Haroen Soebratie
Quran tafseer van: Abu Ala al Maududi
Nederland vertaling van: Dr. Sofjan S. Siregar

In naam van Allah, de Barmhartige en de Genadevolle.

Qur'aan in Urdu en Nederlands

Urdu vertaling komt n op n met Tafheem-ul-Qur'aan (Bayanul Qur"aan)

1 Fatiha 7
2 Al Baqarah 286
3 Ali Imran 200
4 An Nisa 176
5 Al Ma'idah 120
6 Al An'am 165
7 Al A'raf 206
8 Al Anfal 75
9 At Taubah 129
10 Yunus 109
11 Hoed 123
12 Yusuf 111
13 Ar Rad 43
14 Ibrahim 52
15 Al Hidjr 99
16 An Nahl 128
17 Al Isra 111
18 Al Kahf 110
19 Maryam 98
20 Tha Ha 135
33 Al Ahzab 73
36 Ya Seen 83
47 Moehammad 38
55 Rahman 78
59 Al Hasjr 24
62 Al Djumu'ah 11
66 At Tahrim 12
67 Al Mulk 30
75 Al Qiyamah 40
76 Al Insaan 31
77 Al Mursalat 50
78 An Nab 40
79 An Nazi'at 46
80 Abasa 42
81 At Takwir 29
82 Al Infithar 19
83 Al Moetthaffifin 36
84 Al Insjiqaq 25
85 Al Boeroedj 22
86 At Tariq 17
87 Al Ala 19
88 Al Ghasjiyah 26
89 Al Fadjr 30
90 Al Balad 20
91 As Sjams 15
92 Al Lail 21
93 Ad Dhoeha 11
94 As Sjarh 8
95 At Tin 8
96 Al Alaq 19
97 Al Qadr 5
98 Al Bayyinah 8
99 Az Zalzalah 8
100 Al Adiyat 11
101 Al Qari'ah 11
102 At Takatsoer 8
103 Al Ashr 3
104 Al Hoemazah 9
105 Al Fil 5
106 Qoeraisj 4
107 Al Ma'oen 7
108 Al Kautsar 3
109 Al Kafiroen 6
110 An Nashr 3
111 Al Masad 5
112 Al Ikhlash 4
113 Al Falaq 5
114 An Naas 6


جَ → DJIM → DJ / ذَ → DZAL → DZ / شَ → SJIEN → SJ / صَ → SAD → S / ضٍ → DAD → D / طُ → TA / ظُ → ZA / غَ → GHAYIN → GH / قُ → QAF → Q / يَ → YA


1 Surah Fatiha (7)
Top Home
A OEDZOE BILLAHI MINASJ SJAYTANIR RADJIEM.
Pana mangta ho mai Allah ki Sjaytaan mardoed se.
Ik zoek mijn toevlucht tot Allah tegen het kwaad van de vervloekte duivel.

BISMILLAAHIR RAHMANIR RAHIEM.
Allah ke naam se djo Rahman aur Rahiem hai.
In de naam van Allah, de Erbarmer, de Meest Barmhartige.

(Alle Soerah's in de Koran beginnen met de woorden 'Bismillahirrahmanirrahim', behalve de negende Soerah, Soerah at Taubah.
Deze Soerah bevat de grondslagen van de Islam: onder andere de 'Aqidah of 'geloofsleer'en de "Ibadah of 'aanbididng'. Dit is de reden waarom deze Soerah de Oemmoelkitaab (Moeder vanhet Boek) genoemd wordt.)

Tafseer:
1. (1) Islam djo tahazieb insaan ko sikhata hai, oes ki qawaied me se ek qa ida ye bhi hai, ki wo apni har kaam ki ibada Rab ki naam se kere. Ies kaide ki pabandi aghar sjaoer aur goeloes ki saath ki djaye to ies se lazima tien kaida hasil howe ghi.
Ek: ye ke admi behoet se boere kamo se badje djaye gha, kiyoke Rab ka naam line ki adat oese haar kaam sjara karte wagt ye sodjene par madjeboer karde ghi ki kiya waki mai ies kaam par Rab ka naam line me haq badjnik ho.
Dosere: ye ke djais aur sahi aur niek kamo ki ibada karte howe Rab ka naam line se admi ki sahinat bilkul thiekh samt igtiyaar karle ghi, aur wo hamisja sahi tarien noekta se apni harkat ka aaghaaz kare ghi.
Tiesra: aur sab se bara faida ye hai, ke djab wo Rab ki naam se apna kaam sjoero kare gha to Rab ki tahid aur tofaiq ies ki sjamiele haal hoghi, oes ki sie me barkat dali djaye ghi, aur Sjaitaan ki fasaad anghisiyo se oes ko bedjaya djaye gha. Rab ka tarika ye hai djab banda oes ki taraf tawadjo karta hai, to wo bhi bande ki taraf tawadjo farmata hai.

Alhamdo lillahir rabiel ala mien.
Tarief Allah hi ki liye hai djo tamaam kainaat ka Rab hai. 2
2. Alle lof zij Allah, de Heer der Werelden.
(Noot 1: Werelden (Alamin): zowel de zichtbare werelden (de schepping met haar levenloze levende scheppingsvormen) als de onzichtbare werelden van de Engelen, de Djinn's de Hel en het Paradijs.

Tafseer:
2. (2) djaisa ki ham bayaan kar djoeki hai surah fatiha asal me to ek dua hai, likien dua ki ibtada aur sasthi ki tarief se ki dja rehe hai, djisse ham dua mangna djahate hai. Ye ghoya ies amre ki talim hai, ki dua djab mangho to mahazieb tarika se mangho. Ye koye tahazieb nehe hai, ki muh khoolte hi djath, apna matlab pish kar diya. Tahazieb ka taqasa ye hai ke djis se dua kar rehe ho pahale oes ki goebie ka, ies ki ihasanat aur oes ki marteba ka igteraaf kero. Tarief ham djis ke bhi karte hai, do wudje se kiya karte hai.
Ek: ye ke wo bedjai gud hoesno goebie aur kamaal rakta ho, qatah nasar ies se ki ham par ies ki ien fadahiel ka kiya asjar hai.
Dosere: ye ke wo hamara mahasien ho, aur ham iteraaf nemat ki djaz bi se sarsjar ho kar, oes ki goebiya bayaan kere. Allah tala ki tarief ien dono hasjito se hai. Ye hamare qadar sjana se ka taqasa bhi hai, aur ihsaan sjana se ka bhi, ki ham oes ki tarief me ratbil lisaan ho.
Aur baat sirief itni hi nehe hai, ki tarief Allah ke liye hai, balki sahi ye hai ke, tarief Allah hi ke liye hai. Ye baat kehe kar ek barie haqiqat par se parda oetaya gheya hai. Aur wo haqiqat aise hai, djis ki pahale hi sarb se maglook par sete ki djar kath djate hai. Duniya me djeha djies djiedje aur djis sjakal me bhi koye hoesn koye goeba koye kamaal hai, oes ka sjar djasma Allah ke saath hai. Kisi insaan, kisi fariesjte, kisi diwta, kisi sayyare, ghars kisi maglookh ka kamaal bhi saathi nehe hai, balki Allah ka atiyya hai. Pas aghar koye ka mastahak hai, ke ham oes ki gharwieda aur paristar, ihsaan mand aur sjoekar ghoezaar, nayaaz mand aur gidmat ghar bane, to wo ghalieq kamal hai, na ki sahieb kamaal.

Tafseer:
2. (3) Rabbi ka lafs arbi zabaan me tien mano me boela djate hai. (1) Maliek aur Aqa. (2) Moerabbi, parwaris karni wala, ghabar ghiro aur naghihabane karni wala. (3) Farmanarwa, hakoem, madabbir aur montasim. Allah tala ien sab maino me ka inaat ka Rabbi hai.
Top1 Fatiha
Ar rahmanir rahiem.
Rahman aur rahiem hai. 3
3. De erbarmar, de meest Barmhartige.

Tafseer:
3. (4) Insaan ka gassi hai ki djab koye djis oes ki nigha me behoet ziyada hote hai, to wo mobalgi ki siego me ies ko bayaan karta hai, aur aghar ek mobalgi ka lafs boel kar wo mahasoos karta hai, ki oes sje ki farwani ka haq ada nehe howa, to phir wo oese mane ka ek aur lafs boolta hai, taki wo kami poere ho djaye djo oes ki nasdikh mobalgi me rah ghiye hai.
Allah ki tarief me rahman ka lafs istamiel karne ki baad, phir rahiem ka isafa karne me bi yehe noekta poesida hai.
Rahman arbie zabaan me bare mobalgi ka sigha hai. Likien Rab ki rahmat aur maharbane apne magloek par itne ziyada hai, ies kadar rose hai, aise bhi hado hisaab hai ki oes ki bayaan me bare se bara mobalgi ka lafs boel kar bhi djie nehe barta.
Ies liye oes ki farawani ka haq ada karne ke liye phir rahiem ka lafs masir istimaal kiya gheya.
Ies ki misaal aise hai djaise ham kisi saks ki fayadi ki bayaan me sagi ka lafs boel kar djab tasjaghi mahasoos karte hai to ies par data ka isafa karte hai. Rangh ki tarief me djab ghore ko kafi nehe pate to ies par djiethe ka lafs aur bhara dithi hai. Darazi ye kad ki zikir me djab lamba kehene se tasalle nehe hote to ies ki baath tarangha bhi keheti hai.

Maliki yau middien.
Rozi djaza ka maliek hai.
4. De Heerser op de Dag des Oordeels.
(Noot 2: Het woord Malik is hier als 'Heerser' vertaald. Als er, zoals in sommige transcripties, Malik (met een korte a) gestaan had, had het woord ook als 'Koning"vertaald kunnen worden.)

Tafseer:
4. (5) Yani, oes din ka malik djiapke tamaam agheli pidjeli naslo ko djema karki oen ki karnama zindaghi ka hisaab liya djaye gha, aur har insaan ko oese ki amal ka poera sila ya badle miel djaye ghi. Allah ki tarief me rahman aur rahiem kehene ki baad maliek rozi djada kehene se baath nikalti hai, ki wo nera maharbaan hi nehe hai, balki moonsief bhi hai, aur moonsief bhi aisa ba agtiyaar moonsief ki aghire faisale ki rooz wohi poerie aqtadaar ka maliek hogha, na oese ki sasa me koye mierzahiem ho seke gha, aur na djeza me mana.
Lihasa ham oes ki raboebiyat aur rahmat ki bina par oes se mohabat bhi nehe karte, balki oen ke insaaf ki bina par oesi se dharte bhi hai, aur ye ahsaas bhi rahkte hai, ki hamare andjaam ki bahlaye aur boeraye bielkoel ya oese ki igtiyaar me hai.

Iyya kan boedoe wa iyya kanas ta ien.
Ham tere hi ibadat karte hai aur tere toedje se madad mang thi hai.
5. U alleen aanbidden wij en U alleen vragen wij om hulp.
Tafseer:
5. (6)Ibadat ka lafs bhi arbie zabaan me tien mano me istamaal hote hai. (1) podja aur parastiesj. (2) itayat aur farmaanbardare. (3) bandagie aur goelamie. Ies moekaam par tino mani be woqat moerad hai. Yani ham tere paristaar bhi hai, moethi farhan bhi, aur banda wo goelaam bhi.
Aur baath sirief itni hi nehe hai, ki ham tere saath ye taloeq rakte hai. Balki waqi haqiqat ye hai, ke hamare ye taloeq sirief tere hi saath hai. Ien tieno mano me se kisi mani me bhi koye dosera hamara maboed nehe hai.

Tafseer:
5. (7)Yani tere saath hamara taloeq mahas ibadat hi ka nehe hai, balki istiyanat ka taloeq bhi hai tere hi saath rakte hai. Hame maloem hai ki sare kainaat ka Rab tohi hai, aur sare thaqete tere hi haath me hai, aur sare nimaato ka tohi akela maliek hai, ies liye ham apni hadjeto ki talib me tere taraf hi rodjo karte hai, tere hi aghi hamara haath pailta hai aur madad hi par hamara atemad hai. Iesi bina par ham apne ye dargaast le kar tere hi gidmat me hasier ho rehe hai.
Top1 Fatiha
Ih dinassiratal moes ta kien.
Hame sidha raasta digha.
6. Leid ons op het rechte Pad.
Tafseer:
6. (8) Yani, zindaghi ki har sjoba me gayaal aura mal aur bartau ka wo tariqa hame bata djo bilkul sahi ho, djis me ghalat bini aur ghalatkare aur bad andjamie ka gatera na ho, djis par djal kar ham sadje fala aur sahadat hasil kar saki. Ye hai wo dargaast djo Quran ka moetala sjoeroe karte howe banda apni Rab ki hasoer piesj karta hai. Oes ki goesariesj ye hai ki aap hamari rahenamaye farmaye, aur hame bataye ki keyasi falsafo ki ies boel boelaya me haqiqat nafso amere kiya hai, igalak ki ien moegtalief nasare yaat me sahi nisaam aglaaq kounsa hai, zindaghi ki ien bi sjoemaar paghedanghriyo ke darmiyaan fikre wo amal ki sidhi aur saaf sjahara ko neshi hai.

Siratallazina a nam ta alai hiem, ghairiel magh doebi alaihiem waladdalien.
Oen logho ka raasta djin par tune in aam farmaya, djo matoeb nehe howe djo bathki howe nehe hai. Oen logho ka raasta djin par tune in aam farmaya.
7. (9) Het pad degenen, aan wie Jij gunsten hebt geschonken - niet dat van hen, op wie toorn is nedergedaald, noch dat der dwalenden. Het pad degenen, aan wie Jij gunsten hebt geschonken.
Tafseer:
Ye oes sidhi raasta ki tarief hai, djis ka ilam ham Allah tala se mangh rehe hai. Yani wo raasta djis par hamisja se tere mansoer nasar loogh djalte rehe hai. Wo bi gata raasta ke qadiem tarien zamana se adjetak djo sjaks aur djo gharo bhi ies par djala, wo tere in amaat ka mastahiek howa aur tere nemato se malamaal hokar reha.

Djo matoeb nehe howe djo bathki howe nehe hai.
7. (10) Niet dat van hen, op wie toorn is nedergedaald, noch dat der dwalenden.
(Noot :3 'Degenen aan wie U gunsten heb geschonken': Profeten, de waarachtigen, de martelaren en de rechtschapenen en iedereen die hun voorbeeld volgt.
"Degenen op wie de toorn rust'zijn degenen dei de Waarheid verwerpen of verbergen en 'de dawalenden' zijn degenen die onachtzaam zijn en die zich laten misleiden.)
Tafseer:
Yani in aam pani walo se hamare moerad wo loogh nehe hai, djo basahier arsitaur par tere doenyo nimato se sarfaraaz to hote hai, maghar dar asal wo tere ghasab ki mastahiek howa karte hai, aur apni falah wo sa adat ki rah goem kiye howe hote hai. Ies salabhi tasjrie se ye baath gud khool djate hai, ki in aam se hamare moerad haqiqi aur paidaar in amat hai, djo raast rowe aur Rab ki goesnoede ki natidje me mila karte hai, na ki wo arsi aur namaisjie in amaat, djo pehele bhi fier auwno aur namoerodo aur qarono ko milte rehe hai, aur adje bhi hamare aakho ki saamne bare bare salimo aur badkaro aur goemraho ko mile howe hai.

2 Surah Al Baqarah (286)
Top Home
A OEDZOE BILLAHI MINASJ SJAYTANIR RADJIEM.
Pana mangta ho mai Allah ki Sjaytaan mardoed se.
Ik zoek mijn toevlucht tot Allah tegen het kwaad van de vervloekte duivel.

BISMILLAAHIR RAHMANIR RAHIEM.
Allah ke naam se djo Rahman aur Rahiem hai.
In de naam van Allah, de Erbarmer, de Meest Barmhartige.

Alif Lm Mm. 1
1. Alif Lm Mm.
(Noot 4: De Koran-geleerden zijn m.b.t. de losse letters, waarmee ook vele andere Surah's beginnen, van mening dat de kennis daarvan slechts bij Allah is.)

Ye Allah ki kitaab hai, iesme koye sjak nehe hai. 2
2. Dit is het Boek (de Koran) waaraan geen twijfel is, een leidraad voor de Moettaqen.
(Noot 5: De Moettaqen zijn zij die beschikken over Taqwa, d.w.z. het vrezen van Allah's toorn en het zich daartegen beschermen door te doen wat Hij heeft bevolen, en door zich verre te houden van wat Hij verboden heeft verklaard.)

Hidayat hai, oen parhiez ghar logho ki liye, djo ghaib par imaan late hai, namaaz qaim karte hai, djo rizq hamne oenko dia hai, oesme se garadje karte hai. 3
3. Degenen die in het onwaarneembare geloven en de shalat onderhouden en die bijdragen geven van waar Wij hun mee hebben voorzien.
(Noot 6: De shalaat: Het gebed dat op voorgeschreven tijden wordt verricht. Het bestaat uit woorden, houdingen en bewegingen en begint met de Takbir (het opheffen van de handen tot bij de oren en het zeggen van (Allahoe akbar)) en dat eindigt met het zeggen van Assalamoe alaikoem wa rahmatoellahi wa barakatoeh.)

Djo kitaab tum par nazil ki ghaye hai, (yani Qur'aan), aur djo kitabi tumse pahale nazil ki ghaye thi, oen sab par imaan late hai, aur aagirat par yakien rakte hai. 4
4. En degenen die geloven in wat aan jou (O Moehammad) is neergezonden (de Koran) en in wat vr jou is neergezonden en die van het (bestaan van het) Hiernamaals overtuigd zijn.

Aise loogh, apne Rab ki taraf se rahi raast par hai, aur wahi falah pane wale hai. 5
5. Zij zijn depenen die Leiding van hun Heer ontvangen en zij zijn degenen die welslagen.

Djien logho ne (ien bato ko tasliem karne se) inkaar kar dia, oenke liye yaksa hai, gah tum oene gabar daar kero ya na kero, baharhaal wo maanne wali nehe hai. 6
6. Voorwaar, voor degenen die niet geloven, maakt het geen verschil of jij hen waarschuwt of dat jij hen niet waarschuwt: zij zullen niet geloven.

Allah ne oen ke dilo aur oen ke kano par mohar lagha di hai, aur oen ki aakho par pardah par gheya hai. Wo sagt saza ke moestahak hai. 7
7. Allah heeft hun harten en hun gehoor verzegeld en over hun ogen ligt een bedekking en voor hen is er een geweldige bestraffing.

Baas loogh aise bhi hai djo kahate hai, ke ham Allah par aur aagirat ki din par imaan laye hai, hala ke dar haqiqat, wo momin nehe hai. 8
8. En er zijn er onder de mensen die zeggen: "Wij geloven in Allah en in de Laatste Dag," terwijl zij geen gelovigen zijn.

Wo Allah aur imaan lane walo ke saath, dhoka bazi kar rehe hai, maghar dar asal wo gud apne aap hi ko dhoke me dhaal rehe hai, aur oene ies ka sjaoer nehe hai. 9
9. Zij trachten Allah en degenen die geloven te bedriegen, maar zij bedriegen niemand dan zichzelf, terwijl zij het niet beseffen.

Oenke dilo me ek bimari hai djise Allah ne aur ziyada barah dia, aur djo djoeth wo boolte hai, oeski padasj me, oenke liye dardnaak saza hai. 10
10. In hun hart is een ziekte (twijfel en huichelarij) en Allah heeft deze ziekte doen verergeren, en voor hen is er een pijnlijke bestraffing vanwege wat zij plachten te loochenen.

Djab kabhi oense keha gheya ke zamin me fasaad barpa na kero, to oeno ne yehi keha ke ham to ieslah karne wali hai. 11
11. En als er tot hen wordt gezegd: "Zaait geen verderf op aarde," dan zeggen zij: "Voorwaar, wij zijn slechts verbeteraars." (van de juiste normen en waarden).

Gabardaar! Haqiqat me yehi loogh mofsied hai, maghar oene sjaoer nehe hai. 12
12. Weet: voorwaar, zij zijn de verderfzaaiers, maar zij beseffen liet niet.

Aur djab oense keha gheya ke djis tareh dosere loogh imaan laye hai, oese tarah tum bhi imaan lao, to oeno ne yehe djawaab dia kiya ham biqoefo ki tarah imaan laye. Gabardaar! Haqiqat me to ye gud biwaquf hai, maghar ye djaante nehe hai. 13
13. En als er tot hen wordt gezegd: "Gelooft zoals de mensen geloven," dan zeggen zij: "Zullen wij geloven zoals de dwazen geloven?" Voorwaar, zij zijn de dwazen, maar zij weten het niet.

Djab ye ahale imaan se mielte hai to kahate hai ke ham imaan laye hai, aur djab ahaladghi me, apne sjaitano se mielte hai, to kahate hai, ke asal me to ham tumare saath hai, aur ien logho se mahas mazaaq kar rehe hai. 14
14. En als zij degenen die geloven ontmoeten, dan zeggen zij: "Wij geloven." Maar wanneer zij terugkeren naar hun Satans (die hun leiders zijn) dan zeggen zij: "Voorwaar, wij staan aan jullie kant. Voorwaar, wij zijn slechts spotters."

Allah oense mazaaq kar reha hai, wo ienki rassi daraaz kiye djata hai, aur ye apne sarkasjie me andho ki tarah, bathakte djale djate hai. 15
15. Allah spot met hen en laat ben rusteloos in hun overtredingen verkeren.

Ye wo loogh hai, djieno ne hidayat ke badle ghoemrahi garied le hai, maghar ye sauda ienke liye nafah bagsj nehe hai, aur ye harghis sahe raaste par nehe hai. 16
16. Zij zijn degenen die de Leiding voor de dwaling hebben verruild, daarom levert hun handel geen winst op, en zij zijn geen rechtgeleidenen.

Ienki misjaal aise hai, djayse ek sjags ne aagh rausjan ki, aur djab oesne sare mahool ko rausjan kar diya, to Allah ne ienka noere basarat salb kar liya, aur iene, ies haal me djor dia, ke tarikiyo me iene kudj nasar nehe aata. 17
17. Hun gelijkenis is als de gelijkenis van degene die een vuur ontsteekt: wanneer het (vuur) zijn omgeving verlicht, dan neemt Allah hun licht weg en laat Hij hen in de duisternissen achter. Zij zien niet.

Ye bahare hai, ghunghi hai, andhe hai, ye ab na palthe ghi. 18
18. (Zij zijn) doof, stom, en blind (van hart), daarom keren zij niet terug.

Ya, phir ienki misjaal yoe samadjo, ke asmaan se zoor ki barisj ho rehe hai, aur ies ke saath andhire ghatha aur karak aur djamak bhi hai, ye bidjalie ke karake soen kar apne djano ke gauf se, kano me oengliya thoese lite hai, aur Allah ien munkarine haqko har taraf se ghire me liye howe hai. 19
19. Of als (de gelijkenis, met) een regenstorm uit de hemel met daarin duisternissen, donder en bliksem. Zij stoppen hun vingers in hun oren voor de donderslagen, uit doodsangst. En Allah omvat de ongelovigen.
Top 2 Al Baqarah
Djamakse ienki halat ye ho rehi hai, ke ghoya anqarieb bidjalie ienki basarat oedjak le djaye ghi. Djab zara kudj rausjieni iene mahasoes hote hai, to ies me kudj doer djal lite hai, aur djab ien par andhira dja djata hai, to khareh ho djate hai. Allah djahata to ienki samat aur basarat bielkoel hi salb kar lita, yakinan wo har djis par qadir hai. 20
20. Bijna rukt de bliksem hun gezicht weg. Telkens wanneer deze hen verlicht, dan lopen zij in (het licht), maar wanneer hij hen in de duisternis laat, dan blijven ze staan. En als Allah het had gewild, dan had Hij hun gehoor en hun gezicht weggenomen. Voorwaar. Allah is Almachtig over alle zaken.

Logho! Bandaghi igtiyaar kero apne oes Rab ki djo tumara, aur tumse pahale djo loogh ho ghoesare hai, oen sab ka galieq hai, tumare badjne ki tawaqo iesi soerat se ho sakte hai. 21
21. O mensen, aanbid jullie Heer, Degenen Die jullie heeft geschapen en degenen vr jullie. Hopelijk zullen jullie (Allah) vrezen.

Wohi to hai djiesne tumare liye sameen ka farsj bidjhaya, asmaan ki djhat banaya, oeparse panie barsaya, aur oeske zarye se har tarah ki paidawaar nikaal kar, tumare liye rizieq baham pahoedja ya. Pas djab tum ye djante ho, to dosaro ko Allah ka maddi moqabiel na thaharao. 22
22. Degene Die de aarde voor jullie heeft gemaakt tot een tapijt en de hemel tot een gewelf en Hij zendt water uit de hemel neer, waarmee Hij vervolgens vruchten voortbrengt als voorziening voor jullie. Ken daarom geen deelgenoten toe aan Allah, terwijl jullie (het) wegen.

Aur aghar tumhe ies amar me sjak hai ke ye kitaab djo hamne apne bandi par oetarie hai, ye hamare hai ya nehe, to ieske manand ek hi surah bana lao, apne sarie ham nowawo ko boela lo, ek Allah ko djor kar baqi djis djis ki dja ho madad le lo, aghar tum sadjie ho to ye kaam kar ke dikhao. 23
23. En als jullie in twijfel verkeren over wat Wij hebben neergezonden aan Onze dienaar (Moehammad), brengt dan een gelijkwaardige Surah voort, en roept jullie getuigen buiten Allah op, als jullie waarachtigen zijn.
(Noot 7: Een Surah is een verzameling Koran-verzen. De Koran bestaat uit 114 Soerah's.)

Lekien aghar tumne aisa na kia, aur yaqinan, kabhi nehe kar sakte, to dharo oes aagh se, djis ka indhan bani ghe insaan aur pathar, djo mohayya ki gheye hai moenkarien haq ke liye. 24
24. Als jullie dan daartoe niet in staat zijn, en jullie zullen er nooit toe in staat zijn, vreest dan de Hel; haar brandstof bestaat uit mensen en stenen, (zij is) gereedgemaakt voor de ongelovigen.
(Noot 8: Stenen: de restanten van de afgodsbeelden die gloeiend heet zijn)

Aur aai Paighambar, djo loogh ies kitaab par imaan le aaye, aur (ieske motabieq) apne amal droest kar le, oene goesjgabare di do ke oenke liye aisa baagh hai, djis ke nidjie nahare bahate honghi. Ien bagho ke phal soerat me duniya ke phalo se milte djoelte honghi. Djab koye phal oene khane ko dia djaye gha, to wo kahe ghi ke aisa hi phal iesse pahale, duniya me hamko diye djate thi. Oenke liye waha pakizah biwieya honghi, aur wo waha hamisja rehe ghi. 25
25. En geef (O Moehammad) goede tijdingen aan degenen die geloven en goede werken verrichten: dat er voor hen Tuinen (in het Paradijs) zijn waar onder door de rivieren stromen. Telkens wanneer hun daaruit een vrucht wordt gegeven als voorziening, zeggen zij: "Dit is waarmee wij vroeger zijn voorzien." en het soortgelijke zal hun gegeven worden en er zijn daarin reine echtgenoten voor hen, en zij zijn daarin eeuwig levenden.

Ha Allah, iesse harghis nehe sjarmata, ke matdjar ya iesse bhi haqier tar kisi djiez ki tamsjili di. Djo loogh haq baat ko qaboel karne wale hai, wo oene tamsjilo ko dikh kar djaan lite hai, ke ye haq hai, djo oenke Rab hi ki taraf se aaya hai, aur djo maanne wale nehe hai, wo oene soen kar kahane laghte hai, ke aise tamsjilo se Allah ko kiya saro kar? Ies tarah Allah ek hi baat se bahoto ko ghumrahi me moebtala kar dita hai, aur bahoto ko rahi raast dikha dita hai. Aur ghumrahi me wo oeni ko moebtala karta hai, djo fasiq hai. 26
26. Voorwaar, Allah acht het niet beneden Zich om een mug tot gelijkenis te stellen, of iets dat nietiger is dan dat. Wat betreft degenen die geloven, zij weten dat het de Waarheid van hun Heer is. En wat degenen betreft die niet geloven, zij zeggen: "Wat bedoelt Allah met deze gelijkenis?" Hij (Allah) doet er velen mee dwalen en Hij leidt er velen mee, en Hij doet er niemand door dwalen dan de grote zondaren.
(Noot 9: De ongelovigen onder de stamgenoten van de Profeet hoorden dat in de Koran kleine diertjes als voorbeeld werden gebruikt. Allah openbaarde dit Vers als antwoord op deze opmerking.)

Allah ke ahad ko masboot bandh line ke baad, toor dite hai, Allah ne djise djorne ka hukum dia hai oese kaathte hai, aur zamin me fasaad barpa karte hai. Haqiqat me, yehe loogh, naqsaan oetane wale hai. 27
27. (Zij zijn) degenen die het verbond met Allah verbreken na de bekrachtiging ervan, en die verbreken wat Allah bevolen heeft om te verbinden en die verderf op aarde zaaien. Zij zijn degenen die de verliezers zijn.

Tum Allah ke saath koefar ka rawayya kise igtiyaar karte ho, hala ke tum bi djaan the, oesne tumko zindaghi ata ki, phir wohi tumare djaan salb kere gha, phir wohi tumhe dobarah zindaghi ata kare gha, phir oesi ki taraf tumhe palath kar djana hai. 28
28. Hoe kunnen jullie niet in Allah geloven, terwijl jullie levenloos waren en Hij jullie toen tot leven bracht; waarop Hij jullie deed sterven, daarna doet Hij jullie herleven, en tenslotte zullen jullie tot hem terugkeren.

Wohi to hai, djiesne tumare liye zamin ki sare djise paida kiye, phir oepar ki taraf towadje farmaye aur saat asmaan oestawaar kiye. Aur wo har djis ka ilm rakhne wala hai. 29
29. Hij is het Degeme Die voor jullie alles wat op aarde is geschapen heeft, daarna wendde Hij Zich tot de hemel en vormde deze tot zeven hemelen. En Hij is Alwetend over alle zaken.

Phier zara oes waqt ka tasawwar kero, djab tumare Rab ne Faristo se keha tha, ke "mai zamin me ek galifa banane wala hoe". Oeno ne ars kia: "kia Aap zamin me kisi aise ko moqarrar karne wale hai, djo oeske intesaam ko bighar di gha, aur goerizia kare gha? Aap ki hamdosjana ke saath tasbie aur Aap ke liye taqdis to ham kar hi rehe hai. Farmaya: "mai djaanta hoe djo kudj tum nehe djaante". 30
30. En toen jouw Heer tot de Engelen zei: "Voorwaar, Ik zal op aarde een gevolmachtigde aanstellen," zeiden zij: "Gaat U daarop iemand aanstellen," zeiden zij: "Gaat U daarop iemand aanstellen die verderf zal zaaien en bloed zal vergieten, terwijl wij U roemen met de lofprijzing die U toekomt en wij U heiligen?" Hij zei: "Voorwaar, Ik weet wat jullie niet weten".

Ies ke baad, Allah ne Adam ko sarie djieso ke naam sighaye, phir oene Faristo ke saamne pisj kiya aur farmaya, "aghar tumara gayaal sahi hai (ke kisi galifa ke taqaroer se intasaam bighar djahe gha), to zara ien djieso ke naam batao". 31
31. En Hij onderwees Adam de namen van alle dingen en vervolgens toonde Hij deze aan de Engelen en zei: "Noem Mij de namen van deze (dingen), als jullie waarachtig zijn."

Oenno ne ars kia, naks se paak to Aap hi ki saat hai, ham to bas itna hi ilm rakhte hai, djietna Aap ne ham ko di dia hai. Haqiqat me sab koedj djaanne aur samadjne wala, Aap ke siwa koye nehe. 32
32. Zij zeiden: "Heilig bent U, wij hebben geen kennis, behalve wat U ons onderwezen hebt: voorwaar, U bent de Alwetende, de Alwijze."

Phier Allah ne Adam se keha: "tum iene ien djieso ke naam batao". Djab oesne oenko, oen sab ke naam bata diye, to Allah ne farmaya: "maine tumse keha na tha ke mai asmano aur zamin ki wo sare haqiqate djaanta hoe, djo tumse magfi hai, djo kudj tum sahier karte ho, wo bhi moedje maloem hai, aur djo kudj tum djoepate ho, oese bhi mai djaanta hoe". 33
33. Hij zei: "O Adam, noem hun de namen ervan." En toen hij hun de namen ervan had genoemd, zei Hij: "Zei Ik jullie niet, dat Ik het onwaarneembare van de hemelen en de aarde ken, en weet wat jullie openlijk doen en wat jullie plachten te verbergen?"

Phier djab hamne Faristo ko hukum dia ke Adam ke aaghe djoek djao, to sab djoek ghaye, maghar Iblis ne inkaar kia, wo apne baraye ke ghamand me par ghaya, aur nafarmano me sjamil ho ghaya. 34
34. En toen Wij tot de Engelen zeiden: "Buigt jullie voor Adam," toen bogen zij, behalve Iblis (de Satan). Hij weigerde en was hooghartig en hij werd n van de ongelovigen.
(Noot 10: Het knielen voor Adam is het buigen van het hoofd als teken van respect.)

Phier hamne Adam se keha ke "tum aur tumare biwie dono djanat me reho, aur yeha bafaragat djo djaho khao, maghar ies dargt ka roeg na karna, warna salimo me sjomaar hoghe". 35
35. En Wij zeiden: "O Adam, verblijft in het Paradijs, jij en je vrouw, en eet daaruit overloedig, zoals jullie willen, maar nadert deze boom niet, anders zullen jullie tot de onrechtplegers behoren."

Agirikaar Sjaitaan ne ien dono ko ies dragt ki targhieb di kar, hamare hukum ki pairwie se hata dia, aur iene oes halat se nikalwa kar djora, djiesme wo thi. Hamne hukum dia ke "ab tum sab yaha se oetar djao, tum ek dosere ke doesjman ho, aur tumhe ek gaas waqt tak zamin me theharna, aur wahi ghusar basar karna hai". 36
36. Satan deed hen misstappen begaan, waardoor zij eruit geraakten en hij deed hen verdrijven van de plaats waar zij zich bevonden. En Wij zeiden: "Daalt af, een deel van jullie zal een vijand voor de ander zijn. En voor jullie zal een vijand voor de ander zijn. En voor jullie is er op de aarde een verblijfplaats en een genieting, tot een bepaalde tijdstip (de dood)."

Oes waqt Adam ne apne Rab se djand kalimaat sikh kar tauba ki, djis ko oeske Rab ne qaboel kar liya, kiyoe ki wo bara maaf karne wala, aur raham farmane wala hai. 37
37. Toen ontving Adam van zijn Heer Woorden. Daarop aanvaardde Hij zijn berouw. Voorwaar, Hij is de Meest Berouwaanvaardende, de Meest Barmhartige.

Hamne keha ke "tum sab yaha se oetar djao. phir djo mere taraf se koye hidayat tumare paas pahoedje to djo loogh mere ies hidayat ki pairwie kare ghi, oenke liye kisi gauf aur randje ka moqa na hogha. 38
38. Wij zeiden: "Daalt allen af uit haar (het Paradijs). En Zodra er van Mij Leiding tot jullie komt; wie dan Mijn Leiding volgen: er zal geen vrees over hen komen en zij zullen niet treuren."

Aur djo iesko qaboel karne se inkaar kare ghi, aur hamare aayaat ko djoetlaye ghi, wo aagh me djane wale loogh hai, djaha wo hamisja rehe ghi". 39
39. Maar degenen die niet geloven en Onze Verzen loochenen, diegenen zijn de bewoners can de Hel, zij zijn daarin eeuwig levenden.
Top 2 Al Baqarah
Aai bani Isral! Zara gayaal kero mere ies nimat ka, djo maine tumko ata ki thi, mere saath tumara djo ahad tha oese tum poera karo, to mera djo ahad tumare saath tha, oese mai poera kero, aur moedjie se tum daro. 40
40. O Kinderen van Isral! Gedenkt Mijn gunst die Ik jullie geschonken heb en houdt jullie aan het verbond met Mij, dan zal Ik Mij houden aan het verbond met jullie. En vreest daarom alleen Mij.

Aur maine djo kitaab bidjie hai oes par imaan lao. Ye oes kitaab ki tayid me hai, djo tumare paasj pahale se maudjoed thi, lihaza sabse pahale tumhi ieske moenkier na ban djao. Thore qimat par mere aayaat ko na bidje dhalo, aur mere ghasab se badjo. 41
41. En gelooft in wat Ik aan jullie heb neergezonden (de Koran), als bevestiging van wat bij jullie is (de Taurt en de Zaber), en weest niet de eersten die daarin niet geloven. En verruilt Mijn Verzen niet voor een geringe prijs. En vreest daarom alleen Mij.

Batiel ka rangh djara kar haq ko moestaba na banao, aur na djante boedjthi haq ko djoepani ki kosjisj kero. 42
42. En vermengt de Waarheid niet met de valsheid en verbergt de Waarheid niet terwijl jullie het weten.

Namaaz qaim kero, aur zakaat do, aur djo loogh mere aaghi djoek rehe hai, oen ke saath tum bhi djoek djao. 43
43. En onderhoudt de shalt en geeft de zakt en buigt tezamen met hen die buigen.

Tum dosoro ko to nieki ka raasta igtiyaar karne ke liye kahate ho, maghar apne aap ko bhoel djate ho? Hala ke tum kitaab ki tilawat karte ho. Kia tum akal se bielkoel hi kaam nehe lite? 44
44. Roepen jullie de mensen op tot vroomheid en vergeten jullie jezelf, terwijl jullie de Schrift (Taurt) voorlezen? Begrijpen jullie dan niet?

Sabar aur namaaz se madad lo, bisjak, namaaz ek sagt moeskiel kaam hai, maghar oen farma bardaar bando ke liye moesjkiel nehe hai. 45
45. En vraagt (Allah) om hulp door middel van geduld en de Shalt. En voorwaar, dat is zwaar, behalve voor de ootmoedigen.

Djo samadjte hai ke aagierekaar, oene apne Rab se mielna, aur oesi ki taraf palath kar djana hai. 46
46. (Zij zijn) degenen die ervan overtuigd zijn dat zij hun Heer zullen ontmoeten en dat zij tot hem zullen terugkeren.

Aai bani Isral! Yaad kero mere oes nimat ko, djisse maine tumhe nowaza tha, aur ies baat ko ke maine tumhe duniya ki sarie qaumo par fasilat ata ki thi. 47
47. O Kindern van Isral, gedenkt Mijn gunst die Ik jullie heb geschonken, en dat Ik jullie heb bevoorrecht boven de (andere) volkeren.
(Noot 12: Deze bevoorrechting hield de nabijheid van Allah in, zolang de kinderen van Isral zich aan het verbond met Hem hielden, en ook de leideing van de vele Profeten die Allah uit hun midden zond. Deze bevoorrechte positie gold slechts voor die tijd en gold niet voor ieder individu.)

Aur dharo oes din se, djab koye kisi ke zara kaam na aaye gha, na kisi ki taraf se sifariesj kaboel hoghe, na kisi ko fiedya le kar djoera djaye gha, aur na moedjrimo ko kehe se madad miel saki ghi. 48
48. En vreest de Dag waarop geen ziel een andere ziel ergens mee kan bijstaan, en er geen voorspraak van haar aanvaard wordt en er geen losprijs van haar aangenomen wordt en zij niet geholpen zullen worden.

Yaad kero wo waqt, djab hamne tumko Fir'auniyo ki ghoelami se nadjaat baksji. Oeno ne tumhe sagt azaab me moebtala kar rakha tha, tumare larko ko zabah karte the, aur tumare larkiyo ko zinda rahane dite the, aur ies halat me tumare Rab ki taraf se, tumare barie azmaisj thi. 49
49. En (gedenkt) toen Wij jullie van Fir'aun's volgelingen redden, zij kwelden jullie met de zwaarste foltering; zij slachtten jullie zonen af en lieten jullie dochters in leven. Daarin was een geweldige beproeving van jullie Heer.

Yaad kero wo waqt, djab hamne samoender phar kar tumare liye raasta banaya, phir oesme se tumhe bigairat ghuzar wadiya, phir wohi tumare aankho ke saamne, Fir'auniyo ko gharqaab kia. 50
50. En (gedenkt) toen Wij voor jullie de zee kliefden waarmee Wij jullie redden en Fir'aun's volgelingen deden verdrinken, terwijl jullie toekeken.

Yaad kero, djab hamne Mesa ko djalies sjabana rooz ki qarar daad par boelaya, to oesj ke pidjie tumbadjareh ko apna maboed bana baithe. Oes waqt tumne barie ziyadti ki thi. 51
51. En (gedenkt) toen Wij Mesa veertig nachten beloofden, toen namen jullie het kalf aan (ter aanbidding) na zijn vertrek, en jullie waren onrechtplegers.

Maghar ies par bhi hamne tumhe maaf kar dia, ke sjayad tum sjoekar ghuzar bano. 52
52. Vervolgens vergaven Wij jullie daarna, hopelijk zullen jullie dankbaar zijn.

Yaad kero ke (thiek oes waqt djab tum ye sulum kar rehe thi,) hamne Moesa ko kitaab aur Foerqaan ata ki, take tum oesko sarye se sidah raasta pa sako. 53
53. En (gedenkt) toen Wij Mesa de Schrift (de Taurt) en de Foerqn gaven, hopelijk zullen jullie de leiding volgen.
(Noot 14: Foerqan: Kennis waarmee de Waarheid van de valsheid kan worden onderscheiden.)

Yaad kero djab Moesa (ye nimat liye howe paltha to oes) ne apne qaumse keha ke "logho, tumne badjare ko maboed bana kar apne oepar sagt sulum kia hai, lihaza tum loogh apne galiq ke hasoer tauba kero, aur apne djano ko halaak kero, iese me tumare galiq ke nazdiek tumare bihatere hai. Oes waqt tumare galiq ne tumare tauba kaboel karle, ke wo barah maaf karne wala, aur raham farmane wala hai. 54
54. En (gedenkt) toen Mesa tot zijn volk zei: "O mijn volk! Voorwaar, jullie hebben jezelf onrecht aangedaan doordat jullie het kalf (ter aanbidding) hebben genomen, wendt jullie daarom in berouw tot jullie Schepper en doodt dan jullie zelf, dat is beter voor jullie bij jullie Schepper." Toen aanvaardde Hij jullie berouw. Voorwaar, Hij is de Meest Berouwaanvaardende, de Meest Barmhartige.
(Noot 15: Het doden van schuldigen door onschuldigen.)

Yaad kero djab tumne Moesa se keha tha ke ham tumare kahane ka harghis yakien na kere ghi, djab tak ke apne ankho se alanya Allah ko (tumse kalaam karte) na dikh liye. Oes waqt tumare dikhte dikhte ek zabardast saiqe ne tumko aa liya. 55
55. En (gedenkt) toen jullie zeiden: "O Mesa, wij zullen jou niet geloven totdat wij Allah duidelijk (in Zijn ware gestalte) zien," waarop de bliksem jullie greep, terwijl jullie toekeken.

Tum bi djaan ho kar ghir djoeke thi, maghar phir hamne tumko djila oetha ya, sjayad ke ies ahasaan ke baad, tum sjakoer ghuzar ban djao. 56
56. Vervolgens wekken Wij jullie op na jullie dood, hoplijk zullen jullie dankbaar zijn.

Hamne tum par abar ka saya kia, man wo salwa ki ghaza tumare liye faraham ki, aur tumse keha ke djo paak djise hamne tumhe baksji hai, oene khao, maghar tumare islaaf ne djo kudj kia, wo ham par sulum na tha, balke oeno ne aap, apne hi oepar sulum kia. 57
57. En wij gaven jullie schaduw door middel van de wolk en Wij deden Manna en kwartels voor jullie neerdalen. Eet van de goede dingen waarmee Wij jullie hebben voorzien. Zij deden Ons geen onrecht aan, maar zij deden zichzelf onrecht aan.
(Noot 16: Manna: Honingzoet voedsel.)

Phier yaad kero djab hamne keha tha, ke "ye baste djo tumare saamne hai, iesme dagiel ho djao, ieski paidawaar djis tere djaho mazi se khao, maghar basti ke darwazi me sadjdah riz hote howe dagiel hona, aur kahate djana "hittatoen hittatoen" ham tumare gatawo se darghuzar kere ghi aur niekiyo karoe ko mazied fasal wo kariem se nowazi ghe. 58
58. En (gedenkt) toen Wij zeiden: "Gaat deze stad binnen en eet daarvan (het land) van de overvloed, zoveel als jullie willen." Gaat buigend de poort binnen en zegt: "Vergeving!" Wij zullen jullie jullie fouten vergeven, en Wij zullen vermeerden voor de weldoeners."

Maghar djo baat kehe gheye thi, salimo ne oese badal kar kudj aur kar dia. Aagierekaar hamne soloem karne walo par asmaan se asaab nazil kia. Ye saza thi, oen nafarmano ki, djo kar rehe the. 59
59. Daarna verwisselden degenen die onrecht pleegden het Woord met iets anders dan wat tot hen gezegd was en daarom deden Wij op degenen die onrecht pleegden een plaag uit de hemel neerkomen, vanwege de grote zonden die zij plachten te bedrijven.
Top 2 Al Baqarah
Yaad kero, djab Moesa ne apne kaum ke liye pani ki dua ki to hamne keha ki falah djataan par apna asa maro. Djoenandje oesse barah djiesme poeth nikale, aur har qabile ne djaan liya, ke kaunse djaghi oeske pani line ki hai. Oes waqt ye hidayat kero gheye thi, ke Allah ka diya howa rizq khao piyo, aur zamin me fasaad na pailate phiro. 60
60. En (gedenkt) toen Mesa water vroeg voor zijn volk, waarop Wij zeiden: "Sla met je staf op de rots." Toen ontsprongen daaruit twaalf bronnen. Waarlijk, elke stam kende zijn drinkplaats. Eet en drinkt van Allah's voorzieningen. En doet geen kwaad op aarde als verderfzaaiers.

Yaad kero djab hamne keha tha ke "aai Moesa, ham ek hi tarah khane par sabar nehe kar sakte. Apne Rab se dua kero ke hamare liye zamin ki paidawaar saagh, tarkarie, khira, kakarie, ghiho, lisan, piyaaz, daal waghairah paida kere. To Moesa ne keha: "kia ek bahater djis ke bidjay tum adna dardji ki djieso lina djahate ho? Adja, kisi sjahare aabadi me dja reho. Djo kudj tum manghte ho, waha miel djaye gha". Aagierekaar naubat yeha tak pahoedjie ke zillat wo gawaarie aur pasjtie wo badhali, oen par mosallat ho gheye, aur wo Allah ke ghasab me ghier gheye. Ye natidja tha ies ka ke wo Allah ki aayaat se koefar karne laghi, aur Paighambaro ko na haq qatal karne laghi. Ye natidja tha oen ki nafarmaniyo ka, aur ies baat ka, ke wo hado sjarih se nikal nikal djate thi. 61
61. En (gedenkt) toen jullie zeiden: "O Mesa! Wij verdragen het niet om van n soort voedsel te leven, roep daarom voor ons jouw Heer aan, opdat Hij voor on voortbrengt van wat de aarde doet groeien van haar groenten, haar komkommers, haar knoflook, haar linzen en haar uien." Hij zei: "Willen jullie dat wat minderwaardig is, nemen in plaats van het betere? Gaat naar een ander land, en voorwaar, voor jullie zal er zijn wat jullie vroegen." En er werd over hen vernedering en ellende gebracht en zij keerden terug onder de toorn van Allah. Dat was omdat zij voortdurent Allah's Tekenen verwierpen en de Profeten doodden, zonder het recht te hebben. Dit was omdat zij opstandig waren en overtredingen plachten te begaan.

Yekien djano ke nabi arbi ko maanne wali hoe ya Yahoedi, Isaye hoe ya Sabirs, djo bi Allah aur rozi aagier par imaan laye gha, aur niek amal kere gha, oes ka adjar oes Rab ke paas hai, aur oes ke liye kisi gauf aur randje ka moqa nehe hai. 62
62. Voorwaar, degenen die geloven, en degenen die het Jodendom belijden en de Christenen en de Sabirs; (zij allen) geloven in Allah en in de Laatste Dag, en zij verrichten goede werken: voor hen is hun beloning bij hun Heer en geen vrees zal er over hen zijn noch zullen zij treuren.
(Noot 17: Salman al Farisi vroeg de Profeet naar het lot van zijn vroegere vrienden onder de joden, Christen en Sabiers, die was gestorven voordat de boodschap van de Islam tot hen was gekomen. De Profeet antwoordde: "Hun plaats is de Hel." Daarop openbaarde Allah dit Vers.)

Yaad kero wo waqt, djab hamne Thoer ko tum par oetha kar tumse poegta ahad liya tha, aur keha tha, ke "djo kitaab ham tumhe di rehe hai, oese masboodte ke saath thaamna, aur djo ahkaam wo hidayat iesme dardje hai, oene yaad rakhna. Iesi zarye se tawaqo ki dja sakte hai, ke tum taqwe ki rawiesj par, djal sako ghi". 63
63. En (gedenkt) toen Wij jullie belofte aanvaardden en de (berg) Ther boven jullie verhieven, (zeggend:) "Houdt stevig vast aan wat Wij aan jullie gegeven hebben en gedenkt wat er in staat, hopelijk zullen jullie (Allah) vrezen."

Maghar ies ke baad tum apne ahad se phir gheye. Ies par bhi Allah ke fasal, aur oeski rahmat ne, tumare saath na djora, warna tum kabhi ke tabah ho djoeke hote. 64
64. Vervolgens wendden jullie je af, en als er niet de gunst van Allah over jullie en Zijn Barmhartigheid was geweest, dan zouden jullie zeker tot de verliezers behoren.

Phier tumhe apne qaum ke oen logho ka qissa to maloem hi hai, djieno ne Sabt ka qanoen tora tha. Hamne oene kehe dia ke bandar ban djao, aur oes haalme reho, ke har taraf se tum par dhoetkaar phitkaar phare. 65
65. En voorzeker, jullie kennen degenen die in overtreding waren onder jullie (volk) betreffende de Sabbat, Wij zeiden immers tot hen: "Weest verachte apen."

Ies tera hamne oenke andjaam ko oes zamane ke logho, aur baad ki aane wali naslo ke liye, ibarat aur dharne walo ke liye, nasihat bana kar djora. 66
66. Zo maakten Wij deze (bestraffing) tot een waarschuwing voor die tijd en de tijd erna en een vermaning voor de Moettaqen.

Phier wo waqiya yaad kero, djab Moesa ne apne qaum se keha ke Allah tumhe ek ghai zabah karne ka hukum dita hai. Kahane lagha kiya tum hamse mazaaq karte ho? Moesa ne keha: mai iesse Allah ki panah manghta hoe ke djahilo ki si bate kero. 67
67. En (gedenkt) toen Mesa tot zijn volk zei: "Voorwaar, Allah beveelt jullie dat jullie een koe slachten." Zij zeiden: "Maak jij ons tot (onderwerp van) bespotting?" Hij antwoordde: "Ik zoek bescherming bij Allah dat ik tot de dommen zou behoren."

Bole adja, apne Rab se dargaast kero, ke wo hamhe ies ghai ki kudj tafsiel bataye. Moesa ne keha, Allah ka irsjaad hai, ke wo aise ghai hone djahiye, djo na boreh ho na badjiya, balke awsat oemar ki ho. Lihaza djo hukum dia djata hai, oesj ki tamiel kero. 68
68. Zij zeiden: "Roep voor ons jouw Heer aan, op dat Hij ons duidelijk maakt wat voor koe het moet zijn." Hij zei: "Voorwaar, Hij zegt: 'Het is een koe die niet oud is en niet jong, maar van een leeftijd daartussen'. Doe dan wat jullie bevolen is."

Phier kahane laghi, apne Rab se ye aur poedjo do, ke oes ka rangh kaisa ho. Moesa ne keha wo farmata hai, zard rangh ki ghai hone djahiye, djis ka rangh aisa sjoeg ho, ke dikhne walo ka djie goesj ho djaye. 69
69. Zij zeiden: "Roep voor ons jouw Heer aan, opdat Hij ons duidelijk maakt wat haar kleur is.' Hij zei: "Hij zeg dat het een koe met een heldere gele kleur is, die de toeschouwers verheugt."

Phier bole apne Rab se saaf saaf poedje kar batao kasi ghai motaloeb hai, ham ieski taien me isjtabah ho gheya hai. Allah ne djaha, to ham ies ka pata pa linghe. 70
70. Zij zeiden: "Roep voor ons jouw Heer aan, opdat Hij ons duidelijk maakt wat voor koe het moet zijn. Voorwaar, voor ons lijken alle koeien op elkaar. En voorwaar, wij zullen, als Allah het wil, tot de rechtgeleiden behoren."

Moesa ne djawaab dia: Allah kahata hai ke wo aise ghai hai, djis se giedmat nehe li djate, na sameen djotti hai, na pani khisti hai, sahi salam aur bi daagh hai. Ies par wo poekaar oethi, ke ha, ab tumne thiek pata bataya hai. phir oeno ne iese zabah kia, warna wo aisa karte maloem na hote thi. 71
71. Hij (Mesa) zei: "Hij zegt dat het een koe is die niet bestemd is om de aarde om te ploegen of de akkers te bevloeien, een gave, zonder vlek." Zij zeiden: "Nu ben je met de ware beschrijving gekomen."' Daarop slachtten zij haar, maar bijna hadden zij het niet gedaan.

Aur tumhe yaad hai wo waqiya djab tumne ek sjags ki djaan le thi, phir oeske bare me djaghar ne aur ek dosere par qatal ka ilsaam thoopne laghe thi, aur Allah ne faisala kar liya tha, ke djo kudj tum djopate ho, oese khool kar rakh diya. 72
72. En (gedenkt) toen jullie een mens doodden en met elkaar daarover redetwistten (over wie de moordenaar was), en Allah is de Onthuller van wat jullie plachten te verbergen.

Oes waqt hamne hukum dia ke maqtool ki laasj ko, oeske ek hisse se sarb laghao. Digho ies tareh Allah moerdo ko zindaghi bagsjta hai, aur tumhe apne nisjaniyo dikhata, hai take tum samdjo. 73
73. Toen zeiden Wij: "Slaat hem (de dode) met een deel van haar (de koe)." Zo doet Allah de doden herleven en toont Hij jullie Zijn Tekenen, hopelijk zullen jullie begrijpen.
(Noot 19: Een aantal Israelieten beschulden elkaar van het vermoorden van een man. Allah beval toen het lijk met een gedeelte van de geslachte koe te slaan. Toen kwam de man weer tot leven en vertelde wie hem had vermoord.)

Maghar aise nisjaniyo dikhne ke baad bhi aaghierekaar tumare dil sagt hoghi, patharo ki tarah sagt, balke sagte me kudj iense bhi bareh howe, koedj patharo me se to koye aisa bhi hota hai, djis me se djasjme poeth bahate hai, koye phatta hai, aur oesme se pani nikal aata hai, aur koye Alla ke gauf se laraz kar ghir bhi parta hai. Allah tumare kartoeto se bigabar nehe hai. 74
74. Toen verhardden jullie harten zich daarna, zodat zij als steen werden of zelfs harder dan dat, want voorwaar, er zijn stenen waaruit rivieren ontspringen en voorwaar, er zijn stenen die splijten zodat er water uitstroomt, en er zijn er die neervallen uit vrees voor Allah. En Allah is niet onachtzaam omtrent wat jullie doen.

Aai moesalmano! Ab kiya ien logho se tum ye tawaqo rakhte ho ke ye tumare dawat par imaan le aye ghi? Halaki ien me se ek ghero ka sjiwa ye reha hai, ke Allah ka kalaam soena, aur phir goeb samadje boedje kar danista iesme taharlief ki. 75
75. Hopen jullie dan nog dat zij (de Joden) in jullie (godsdienst) zullen geloven, terwijl er waarlijk een groep onder hen is, die het Woord van Allah heeft gehoord, en die het verdraaiden nadat zij het begrepen hadden, terwijl zij het weten?

(Mohammad Rasul Allah par) imaan lane walo se mielte hai to kahate hai ke ham bhi oene mante hai, aur djab aapas me ek dosere se tagaliye ki baat djiet hote hai, to kahate hai ke biwaqoef ho gheye ho? Ien logho ko wo bate bata te ho, djo Allah ne tum par khole hai, take tumare Rab ke paas tumare moekabale me, oene hoeddjat me pisj kare? 76
76. En wanneer zij degenen die geloven ontmoeten, zeggen zij: "Wij geloven," maar wanneer zij onder elkaar zijn, dan zeggen zij: "Zullen jullie hun vertellen wat Allah aan jullie openbaar heeft gemaakt, zodat zij het als argument tegen jullie zullen gebruiken bij jullie Heer?" Begrijpen jullie dan niet?
(Noot 20: Dit betreft de aankondiging van de komst van de Profeet Mohammad in de eerdere Schriften.)

Aur kiya ye djaante nehe hai, ke djo kudj ye djoepate hai aur djo kudj sahir karte hai, Allah ko sab bato ki gabar hai? 77
77. En weten zij niet dat Allah weet wat zij verbergen en wat zij openlijk doen?

Ien me, ek dosara ghiro oemmiyo ka hai, djo kitaab ka to ilm rakhte nehe, bas apne biboenyaad oemmido aur aarzowo ko liye baithe hai, aur mahas waham wo ghumaan par djale dja rehe hai. 78
78. En er zijn ongeletterden onder hen die de Schrift (de Taurt) niet kennen, behalve door kletspraat en zij vermoeden slechts.

Pas halakat aur tabahi hai oen logho ke liye, djo apne hatho se sjarah ka nowisjta liekthi hai, phir logho se kahate hai, ke ye Allah ke paas se aaya howa hai, taki ieske moauwse me thora sa faidah hasil karle. Oenke hatho ka ye ligha bhi oen ke liye tabahi ka samaan hai, aur oenke ye kamaye bhi oenke liye modjabi halakat. 79
79. Wee dan degenen die de Schrift met hun eigen handen schrijven en vervolgens zeggen: "Dit komt van Allah." Om het te verruilen voor iets van geringe waarde. Wee dan hen vanwege wat hun handen geschreven hebben en wee hen vanwege wat zij verrichtten.
Top 2 Al Baqarah
Wo kahate hai ke dozag ki aagh hame harghis djone wali nehe, illa ye, ke djand rooz ki saza miel djaye to miel djaye. Iense poedjo, kiya tumne Allah se koye ahad le liya hai, djieski gilaaf warzi wo nehe kar sakta? Ya, baat ye hai ke tum Allah ke zimme dhaal kar aise bate kehe dite ho djienke motaliq tume ilm nehe hai, ke oesne ien ka zima liya hai? 80
80. En zij zeiden: "De Hel zal ons niet aanraken, behalve een beperkt aantal dagen," Zeg (O Moehammad): "Hebben jullie een belofte van Allah ontvangen? Dan zal Allah Zijn belofte niet verbreken. Of zeggen jullie over Allah iets wat jullie niet weten?"

Aagier tumhe dozag ki aagh, kiyoe na djowe ghi? Djo bhi badi kamaye gha, aur apne gata kari ke djakkar me para rehe gha, wo dozagi hai aur dozag hi me, wo hamisja rehe gha. 81
81. Welzeker, degenen die slechte daden verrichten, en door hun zonden omsloten zijn, diegenen dan, zijn de bewoners van de Hel. Zij zijn daarin eeuwig levenden.

Aur djo loogh imaan laye ghi, aur niek amal kere ghi, wohi djannate hai aur djannat me wo hamisja rehi ghi. 82
82. Maar degenen die geloven en goede werken verrichten, zij zijn degenen die de bewoners van het Paradijs zijn. Zij zijn daarin eeuwig levenden.

Yaad kero, Isral ki aulad se hamne poegta ahad liya tha, ke Allah ke siwa kisi ki ibadat na karna, Ma Baab ke saath, riestadaro ki saath, yatimo aur mieskieno ke saath, niek saloek karna, logho se bhalie baath kehana, namaaz kayam karna, aur zakaat dina, maghar thorie admiyo ke siwa tum sab oes ahad se phir gheye, aur ab tak phiere howe ho. 83
83. En (gedenkt) toen Wij het verbond van de Kinderen van Isral aanvardden (zeggent): "Aanbidt niets dan Allah, en betracht goedheid jegens de ouders, en de verwand, en de wees, en de behoeftige, en spreekt het goede tot de mensen en onderhoudt de shalt en geeft de zakt." Vervolgens ontrokken jullie je er aan, behalve een klein aantal van jullie, terwijl jullie je afwendden.

Phier zara yaad kero, hamne tumse masboot ahad liya tha, ke aapas me ek dosere ka goen na bahana, aur na ek dosere ko ghar se bi ghar na karna. Tumne ies ka iqraar kiya tha, tum gud ies par ghewa ho. 84
84. En (gedenkt) toen Wij jullie verbond aanvaardden: "Vergiet elkaars bloed niet en verdrijft elkaar niet uit jullie woonplaatsen." Daarop bevestigden jullie (dat) en jullie getuigden (daarvan).

Maghar adje wohi tum ho, ke apne bhaai bando ko qatal karte ho, apne baradiri ke kudj logho ko bigaanma kar dite ho, sulum wo ziyaadte ke saath oenke gilaaf djate boenyadi karte ho, aur djab wo laraye me pakere howe tumare paas ate hai, to oenki rihaye ke liye fiedia ka lin din karte ho, halake oenne oenke gharo se nikalna hi sare se tum par haraam tha. To kiya tum kitaab ke ek hissi par imaan late ho, aur dosere hissi ke saath koefar karte ho? phir tumme se djo loogh aisa kere, oenki saza ieske siwa aur kiya hai, ke duniya ki zindaghi me zaliel wo gawaar ho kar rehe, aur agirat me sjadied tarien azaab ki taraf phir le djaye? Allah ien harkaat se bigabar nehe hai djo tum kar rehe ho. 85
85. Daarna zijn jullie (Joden) degenen geworden die elkaar doden en een deel van jullie eigen volk uit hun woonplaatsen verdrijven, jullie steunen elkaar in zondigheid en vijandschap. En wanneer zij (andere Joden) tot jullie komen als gevangenen, dan kopen jullie hen vrij, terwijl het jullie verboden is hen te verdrijven. Geloven jullie in een gedeelte van de Schrift en in een ander gedeelte niet? Er is geen beloning voor wie van jullie zo handelen, maar vernedering in het aardse leven en op de Dag der Opstanding zullen zij worden teruggevoerd tot de zwaarste bestraffing. En Allah is niet onachtzaam omtrent wat jullie doen.

Ye wo loogh hai djieno ne agirat bidje kar duniya ki zindaghi garied le hai, lihaza na ien ki saza me koye taglief hoghi aur na oene koye madad pahoedje saki ghi. 86
86. Zij zijn degenen die het aardse leven voor het Hiernamaals hebben verruild. De bestraffing zal voor hen niet verlichts worden en zij zullen niet geholpen worden.

Hamne Moesa ko kitaab di, ieske baad pai dar pai Rasul bidjie, agierekaar Isha Ibn Maryam ko, rosjan nisjaniya di kar bidja, aur roeweh paakse oeski madad ki. phir ye tumara kiya dangh hai ke djab bhi koye Rasul tumare gawahisjaat nafs ke gilaaf, koye djiesle kar tumare paas aya, to tumne oeske mokabale me sarkasj hi ki, kise ko djoetlaya aur kise ko qatal kar diya! 87
87. En Wij hebben Mesa voorzeker het Boek gegeven en Wij deden na hem de Boodschappers volgen. Wn Wij gaven 'sa, de zoon van Maryam, de duidelijke bewijzen. En Wij versterkten hem met de heilige Geest (Djibrl). Is het dan zo dat telkens wanneer er een Boodschapper tot jullie kwam met wat niet in overeenstemming was met jullie begeerten, jullie hooghartig werden en jullie een aantal van hen loochenden en anderen doodden?

Wo kahate hai, hamare dil mehafoes hai. Nehe, asal baat ye hai, ke oenke koefar ki wadjie se oen par Allah ki phietkaar pareh hai, ies liye wo kam hi imaan late hai. 88
88. En zij zeggen: "Onze harten zijn bedekt." Nee! Allah heeft hen verloekt vanwege hun ongeloof. Weinigen zijn het daarom die geloven.

Aur ab djo ek kitaab Allah ki taraf se oenke paas aye hai, oeske saath oenka kiya bartao hai? Bawodjoedke wo oes kitaab ki tasdiek karte hai, djo oenke paas pahale se maudjoed thi, bawodjoedke ieski aamad se pahale, wo gud kufaar ke mokabale me fatah wanoesarat ki dua hi mangha karte thi, maghar djab wo djis agheye, djise wo pahadjaan bhi gheye, to oeno ne, oese maanne se inkaar kar dia. Allah ki lanat ien moenkarien par. 89
89. En wanneer er een boek tot ben komt van Allah, bevestigend wat zich bij hen bevindt, terwijl zij daarvoor om hulp hadden gevraagd tegen degenen die niet geloven: toen dan tot hen kwam wat zij al wisten, geloofden zij er niet in. De vloek van Allah vloek rust daarom op de ongelovigen.

Kaisa bura zarya hai, djisse ye apne nafs ki tasalle hasiel karte hai, ke djo hidayat Allah ne nazil ki hai, iesko qaboel karne se sarief ies sied ki bina par inkaar kar rehe hai, ke Allah ne apne fasal (wahi warsalat) se, apne djis bandi ko gud djaha, nowaaz dia! Lihaza ab ye ghasab balay ghasab ke moestahak ho gheye hai, aur aisi kafoero ke liye sagt zillat amiz saza moekarrar hai. 90
90. Slecht is het, waarvoor zij hun zielen verkocht hebben; dat zij niet geloven in wat Allah heeft neergezonden; uit afgunst, dat Allah zijn gunst neerzendt tot wie hij wil van zijn dienaren. Zo wender zij zich van toorn tot toorn. En voor de ongelovigen is er een vernederende bestraffing.

Djab oense keha djata hai ke djo kudj Allah ne nazil kiya hai, ies par imaan lao, to wo kahate hai, "ham to sirf oes djis par imaan late hai, djo hamare ha (yani nasale Israeel me) oetere hai". Ies daire ke bahar djo kudj aya hai, oese maanne se wo inkaar karte hai, halaki wo hak hai, aur oes talim ki tasdieq wo tahied kar reha hai, djo oenke ha pahale se maudjoed thi. Addja, oense keho: aghar tum oes talim hi par imaan rakhne wali ho djo tumare ha aye thi, to iesse pahale Allah ke oen Paighambaro ko, (djo gud bani Israeel me paida howe thi) kiyoe qatal karte rehe? 91
91. En als er tot hen gezegd wordt: "Gelooft in wat Allah heeft neergezonden," zeggen zij: "Wij geloven in wat aan ons is neergezonden." En zij geloven niet in wat erna is (neergezonden), terwijl het de waarheid is, bevestigend wat zich bij hen bevindt. Zeg (O moehammad): "Waarom hebben jullie dan vroeger de profeten van Allah gedood, als jullie gelovigen zijn?"

Tumare paas Moesa kaisi kaisi rosjan nisjaniyo ke saath aya. phir bhi tum aise saliem thi, ki oes ke pieth moerthi hi badjareh ko maboed bana bathe. 92
92. En voorzeker, Mesa is tot jullie gekomen met de duidelijk bewijzen, waarop jullie het kalf (ter aanbidding) namen nadat hij was weggegaan. En jullie waren onrechtplegers.

Phier zara oes misjaaq ko yaad kero, djo Thoer ko tumare oepar oetha kar hamne tumse liya tha. Hamne takier ki thi ke djo hidayaat ham di rehe hai, oenko sagte ke saath pabandhi kero, aur kaan lagha kar soeno. Tumare aslaaf ne keha ke hamne soen liya, maghar mane ghi nehe. Aur ienki batiel paraste ka ye haal tha, ke dilo me oenke badjara hi basa howa tha. Keho: aghar tum momin ho, to ye adjiep imaan hai, djo aise boere harkaat ka tumhe hukum dita hai. 93
93. En (gedenkt) toen Wij jullie verbond aanvaardden den Wij de (berg) Ther boven jullie verhieven, (zeggend:) "Houdt jullie stevig vast aan wat Wij jullie gegeven hebben en luistert". Zij zeiden: "Wij hebben geluisterd, maar wij gehoorzamen niet." En hun harten waren doordrenkt met (liefde voor) het kalf vanwege hun ongeloof. Zeg (O Moehammad): "Slecht is het waartoe jullie (vervalste) geloof jullie oproept, als jullie gelovigen zijn (in de Taurt geloven)."

Iense keho, aghar waqi Allah ke nazdiek agirat ka ghar, tamaam insano ko djoer kar srief tumare hi liye magsoos hai, tab to tumhe djahiye ke maut ki tamanna kero, aghar tum apne ies gayaal me sadjdjie ho. 94
94. Zeg: "Als het Huis van het Hiernamaals zij Allah alleen maar voor jullie is, met uitzondering van de andere mensen: wenst dan de dood, als jullie waarachtig zijn."

Yakin djano ke ye kabhi ieski tamanna kero ghi, ies liye ke apne hatho djo kudj kama kar oeno ne waha bidja hai, oeska iqtasa yehe hai, (ke ye waha djane ki tamanna na kere), Allah ien salimo ke haal se goeb waqief hai. 95
95. Maar zij zullen hem (de dood) nooit wensen, vanwege wat hun handen (aan zonden) hebben voortgebracht. En Allah kent de onrechtplegers.

Tum oene sabse barkar djiene ka haries pawo ghe, hatta ke ye ies mamle me masjarko se bhi boereh howe hai. Ien me se ek ek sjags ye djahata hai, ke kise tarah hazaar baras djiye, halake lambi oemar baharhaal oese azaab se to doer nehe phik sakte. Djaise kudj amaal ye kar rehe hai, Allah to oene dikh hi reha hai. 96
96. En jij zult hen zeker bevinden als de mensen die het meest begerig zijn naar het (wereldse) leven, meer nog dan degenen die deelgenoten (aan Allah) toekennen. Elk van hen zou wel een leeftijd van duizend jaren gegeven willen worden. Maar hij zou daardoor niet (kunnen) vluchten voor de bestraffing, door de verlenging van zijn leeftijd. En Allah ziet toe op wat zij doen.

Iense keho ke djo koye Djibrl se adawat rakhta ho, oese maloem hona djahiye ke Djibrl ne Allah hi ke isan se, ye Qur'aan tumare qalab par nazil kia hai, djo pahale aye hoye kitabo ki tasdieq wo tahied karta hai, aur imaan lane walo ke liye hidayat, aur kamiyabi ki basjarat ban kar aya hai. 97
97. Zeg (O Moehammad): "Wie een vijand van Djibrl is: voorwar, hij heeft hem (de Koran) in jouw hart neergezonden, met toestemming van Allah, als een bevestiging van wat er vr (geopenbaard) was, en als Leiding en als een verheugende tijding voor de gelovigen."

(Aghar Djibrl se ienki adawat ka sabab yehi hai, to kehe do, ke) djo Allah aur oes ke Fariesto aur oeske Rasulo aur Djibrl aur Mika'il ke dusjman hai, Allah oen kafoero ka susjman hai. 98
98. En wie een vijand van allah is en van zijn Engelen en vam zijn boodschappers en van Djibril en van Mika'il: voorwaar, Allah is een vijand van de ongelovigen.

Hamne tumare taraf aise ayaat nazil ki hai djo saaf saaf haq ka ishaar karne wale hai. Aur ienki pairwie se sirief wahi loogh inkaar karte hai, djo fasieq hai. 99
99. En voorzeker, wij hebben duidelijke verzen tot jou neergezonden. En Alleen de zwaar-zondigen geloven er niet in.
Top 2 Al Baqarah
Kia hamisja aisa hi nehe hota raha hai, ke djab oeno ne koye ahad kia, to oenme se ek na ek ghiero ne oese saroer hi balaye taaq rakh dia? Balke ienme se aksjar aise hi hai, djo saddje dil se imaan nehe late. 100
100. Is het niet zo dat telkens wanneer zij (de ongelovigen) een verbintenis aangingen, zij die (later) van zich afwierpen? Maar de meeesten van hen geloven niet.

Aur djab ienke paas Allah ki taraf se koye Rasul, oes kitaab ki tasdieq wo tahied karta howa aya, djo ienke ha pahale se maudjoed thi, to ien ahale kitaab me se ek ghiero ne, kitaab Allah ko ies tareh pasje poest dhala, ghoya ke wo kudj djaante hi nehe. 101
101. En toen er tot hen een boodschapper van allah was gekomen, bevestigend wat bij ben bevond, wierp een groep van degenen aan wie de Schrift (de taurat) gegeven was, het boek van Allah achter hun ruggen, alsof zij niet wisten.

Aur laghe oen djieso ki pairwie karne, djo Sayatien Sulaiman ki saltanat ka naam le kar piesj kiya karte thi, halaki Sulaiman ne kabi koefar neha kia, koefar ke moertakieb to wo Sjaitaan thi djo logho ko djadoghare ki talim dite thi. Wo piedjie pare oes djis ke djo Babel me do Farisjto, Haroet wo Maroet par nazil ki ghaye thi, halake wo (Fariesto) djab bhi kise ko oeski talim dite thi, to pahale saaf taur par moetanabbi kar dia karte thi, ke "diekh, ham mahas ek azmaisj hai, to koefar me moebtala na ho". phir bhi ye loogh oense wo djis siekthi thi, djis se sjohar aur biwie me djodaye dhaal di. Sahier tha ke iesne ilahi ke bagair wo ies zarye se, kise ko bhi sarar na pahoedja sakte thi, maghar oeske bawodjoed wo aise djis siekthe the, djo gud ienke liye nafah bagsj nehe, balke naqsaan wo thi, aur oene goeb maloem tha, ke djo ies djis ka garidaar bana, oeske liye agirat me koye hissa nehe. Kietni boere motah the djieske badle, oeno ne apne djano ko biedje dhala, kaasj oene maloem hota! 102
102. En zij volgden wat de Satans voorlazen ten tijde van Sulaiman 's koninkrijk en Sulaiman was niet ongelovig, maar de Satans waren ongelovig, zij onderwezen de mensen tovenarij (Sihr) en wat was neergezonden te Babel aan de twee Engelen Haroet en Maroet. En geen van beiden gaven onderricht, zonder dat zij zeiden: "Voorwaar, wij zijn slechts een beproeving, weast daarom niet ongelovig." Zo onderwezen zij hen (trovenarij), waardoor zij een scheiding veroorzaakten tussen een man en zijn echtgenote. En zij schaadden daarmee niemand, behalve met toestermming van Allah. En zij (de mensen) leerden wat hen schaadde en ben niet baatte. En voorzeker, zij wisten dat, wie dat (tovenarij) koopt, geen aandeel zal hebben in het Hiernamaals. En slecht is het waarvoor zij hun zielen verkochten, als zij het maar wisten.
(Noot 21: Deze twee Engelen Haroet en Maroet onderwezen de mens as-Sihr, de tovenarij. Zij deden dat niet om de mensen tot dwaling te brengen, maar om de mensen te waarschuwen. Zij leerden de mensen tovenarij te gebruiken om de tovenarij te kunnen bestrijden. Maar de mensen maakten hiervan misbruik, bv door te proberen om met behulp van tovenarij een scheiding tussen een man en vrouw teweeg te brengen. In vele Verzen wordt een tovenarij gesproken, vooral in de Versen over Moesa en Fir'aun gaan. De twee laatste Surah's van de Quran worden al Moe'awwidzatain, genoemd. Onder andere met deze Surah's kan de mens zijn toevlucht tot Allah zoeken tegen de gevaren van tovenarij).

Aghar wo imaan aur taqwa igtiyaar karte, to Allah ke ha ieska djo badle mielta, wo oenke liye zaid wo bahater tha. Kaasj oene gabar hote! 103
103. En als zij hadden geloofd en Allah hadden gevreesd, dan zou (hun) beloning van bij Allah beter geweest zijn. Als zij het maar wisten.

Aai logho djo imaan laye ho: Ra'in na keha kero, balke Oenzhoern keho, aur tawaddjo se baat ko soeno, ye kafier to azaab aliem ke moetahieq hai. 104
104. O jullie die geloven, zegt niet: "Ra'in", maar zegt: "Oenzhoern", en luistert. En voor de ongelovigen is er een pijnlijke bestraffing.
(Noot 22: Wanneer de metgezellen van de Profeet zijn aandacht wensten, dan zeiden zij "Ra'in", wat "zie naar ons" betekent, of "Sla acht op ons." De Joden verbasterden dit tot "Roe'oena" wat "grote domheid" betekent. Door dit Vers beval Allah om dat woord door "Oenzhoern", of "aanschouw ons" te vervangen.)

Ye loogh djieno ne dawat haq ko kaboel karne se inkaar kar dia hai, ga ahale kitaab me se ho ya moesjriek ho, harghis ye pasand nehe karte, ke tumare Rab ki taraf se, tum par koye balaye nazil ho, maghar Allah djis ko djahata hai, apne rahmat ke liye djoen liyta hai, aur wo bara fasal farmane wala hai. 105
105. Degenen die ongelovig zijn onder de Lieden van de schrift (de Joden en de christenen) en de veelgodenaanbidders, wensen niet dat er iets goeds aan jullie wordt neergezonden van jullie Heer. Maar Allah verkiest voor Zijn Barmbartigheid wie Hij en Allah is de bezitter van de Geweldige Gunst.

Ham apne djis ayaat ko mansoeg kar dite hai, ya bhoela dite hai, oeski djaghe oesse bahater late hai, ya kam az kam waise hi. kiya tum djaante nehe ho ke Allah har djis par qoedrat rakhta hai? 106
106. Welk vers Wij ook afschaffen of doen vergeten; Wij brengen er iets beters voor in de plaats, of iets wat daaraan gelijk is. Weet jij niet dat Allah macht heeft over alle dingen?

Kia tumhe gabar nehe hai, ke zamin aur asmaano ki farma rawaai Allah hi ke liye hai, aur oeske siwa koye tumare gabar ghirie karne, aur tumare madad karne wala nehe hai? 107
107. Weet jij niet dat aan Allah de heerschappij van de hemelen en de aarde behoort? En er is voor jullie buiten Allah geen helper en geen beschermer.

Phier kiya tum apne Rasul se oes qisiem ke sawalaat aur mota bale karna djahate ho, djaise iesse pahale, Moesa se kehe dja djoeke hai? Halake djies sjags ne imaan ki rawisj ko koefar ki rawisj se badal liya, wo rahe raast se bhaik geya. 108
108. Of willen jullie je Boodschapper ondervragen zoals Mesa vroeger (werd ondervraagd)? En wie ongeloof in ruil neemt voor geloof, die is afgadwaald van het juiste pad.

Ahale kitaab me se aksjar loogh ye djahate hai, ke kisi tarah tumhe imaan se phir kar, phir koefar ki taraf paltha le djaye. Aghar djie haq oen par sahier ho djoeka hai, maghar apne nafs ke hasad ki bina par, tumare liye oenki ye gahiesj hai. Ieske djawaab me tum afwo dar ghuzar se kaam lo, yeha tak ke Allah gud hi apna faisala nafiez kar di. Moetmain reho, ke Allah (t la) har djis par qoedrat rakta hai. 109
109. Velen onder de lieden van de schrift wensen dat zij jullie, nadat jullie tot geloof zijn gekomen, weer tot ongelovigen zouden kunnen maken, uit afgunst die onder hen leeft, nadat voor hen de waarheid duidelijk was geworden. Maar vergeeft hen en laat hen maar begaan, totdat Allah komt met zijn bevel. voorwaar, Allah is Almachtig over alle zaken.

Namaaz qaim kero aur zakat do. Tum apne aqibat ke liye, djo bhalaye kama kar aghe bidjo ghe, Allah ke ha, oese maudjoed pawo ghi. Djo kudj tum karte ho, wo sab Allah ki nasar me hai. 110
110. En onderhoudt de shalt en geeft de zakt en wat jullie hebben vooruit gezonden aan goede daden voor jezelf; jullie zullen het bij Allah aantreffen. Voorwaar, Allah is Alziende over was jullie doen.

Oenka kahana hai, ke koye sjags djannat me na djaye gha, djab tak ke wo Yahodi na ho, ya (Isaiyo ke gayaal ke moetabiq) Isaye na ho. Ye oenki tamanaye hai. Iense keho, apne daliel pisj kero, aghar tum apne dawe me sadje ho. 111
111. En zij (de joden en de Christenen) zeiden: "Niemand zai het Paradijs binnengaan, behalve wie jood of christen was." Dat zijn hun eigen wensen. Zeg: "Brengt jullie bewijzen, als jullie waarachtigen zijn."

Dar asal na tumare kudj gasoesiyyat hai, na kisi aur ki. Haq ye hai, ke djo bhi apne haste ko Allah ki ita t me saup di, aur amalan niek rawisj par djale, oeske liye oeske Rab ke paas oeska adjar hai, aur aise logho ke liye, kisi gauf ya randje ka koye moqa nehe. 112
112. Welzeker! Wie zich volledig in overgave wendt tot Allah en die een weldoener is, voor hem is zijn beloning bij zijn Heer. Green vrees zal over hen komen en zij zullen niet treuren.

Yahodi kahate hai: Isaiyo ke paas kudj nehe. Isay kahate hai: Yahodiyo ke paas kudj nehe. Hala ke dono hi kitaab pharte hai. Aur iesi qisam ke dawe oen logho ke bhi hai, djienke paas kitaab ka ilm nehe hai. Ye igtalafat djienme ye loogh mobtala hai, ienka faisla Allah qayamat ke rooz kardi gha. 113
113. En de Joden zeiden: "De christenen hebben geen grondslag" (voor hun beweringen). En de Christenen zeiden: "De Joden hebben geen grondslag. "Terwijl zij de Schrift voorlezen. Degenen die niet weten (de veelgodenaanbidders), spreken het zelfde woord als zij. En Allah zal tussen hen oordelen op de Dag der Opstanding omtrent dat waarover zij van mening verschillen.

Aur oes sjags se barkar saliem kaun hogha, djo Allah ke mabado me oeske naam ki yaad se roki, aur oenki wierane ke darpe ho? Aise loogh ies qabiel hai, ke ien ibadat ghaho me qadam na rakhe, aur aghar waha djaye bhi, to darte howe djaye. Oenke liye to duniya me roeswai hai, aur agirat me azaabe asiem. 114
114. En wie is er zondiger dan degene die verhindert dat in de Moskeeen van Allah Zijn Naam genoemd wordt en die zich beijvert om deze te verwoesten? Zij behoren deze niet binnen te gaan, behalve als vrezenden. Voor hen is er op de wereld een vernedering en in het Hiernamaals is er een geweldige bestraffing.

Masjrieq aur magrieb sab Allah ke hai. djis taraf bhi tum roeg kero ghi, iese taraf Allah ka roeg hai. Allah bareh wasat wala aur sab koedj djaanne wala hai. 115
115. En aan Allah behoren het Oosten en het Westen. Waarheen jullie je ook wenden, daar is het Aangezicht van Allah. Voorwar, Allah is Alomvattend en Alwetend.
(Noot 23: Allah's Gezicht of handen zijn overeenkomstig Zijn Wezen en Zijn Verhevenheid. Er bestaan geen gelijkenissen tussen de Schepper en Zijn schepselen.)

Oenka qaul hai ke Allah ne kisi ko bitha banaya hai. Allah paak hai ien bato se. Asal haqiqat ye hai, ke sameen aur asmaano ki tamaam maudjoedaat oeski milk hai, sab ke sab oeske motiye farmaan hai. 116
116. En zij (de Christenen) zeiden: "Allah heeft Zich een zoon genomen." Heilig is Hij! Nee! Aan Hem behoort wat er in de hemelen en (op) de aarde is. Allen gehoorzamen Hem ootmoedig.

Wo asmaano aur sameen ka modjied hai, aur djis baat ka wo faisala karta hai, oeske liye bas ye hukum dita hai, ke "hodja" aur wo ho djate hai. 117
117. (Hij is) de Voortbrenger van de hemelen en de aarde. En wanner Hij een besluit over een zaak heeft genomen, dan zegt Hij er slechts tegen: "Wees," en het is.

Nadaan kahate hai ke Allah gud hamse baat kiyoe nehe karta, ya koye nisjani, hamare paasj kiyou nehe ate? Aise hi bate iense pahale loogh bhi kiya karte thi. Ien sab (aghale piddjale ghumraye) ki zahaniyate ek djaise hai. Yakien lane walo ke liye to ham nisjaniya saaf saaf namaya kar djoeke hai. 118
118. En degenen die niet weten, zeiden: Waarom spreekt Allah niet tot ons en waarom komt er geen Teken tot ons?" Zo spraken ook degenen die voor hen waren. Hun harten lijken op elkaar. Waarlijk, Wij hebben de Tekenen duidelijk gemaakt aan een overtuigd volk.

(Iesse bareh kar nisjani kiya hoghi, ke) hamne tumko ilme haq ke saath goesjgabare dine wala, aur dara ne wala bana kar bidja. Ab djo loogh djahannam se rriesjta djor djoeke hai, oenki taraf se tum zimmadaar wo djawaab di nehe ho. 119
119. Voorwaar, Wij hebben jou (Moehammad) met de Waarheid gezonden, als een brenger van een verheugende tijding en als een waarschuwer, en jij zal niet worden ondervraagd over de bewoners van de Djahm (de Hel).
Top 2 Al Baqarah
Yahodi aur Isay tumse harghis rasi na hoghi, djab tak tum oenke tarieqi par na djalne lagho. Saaf kahado ke rasjta bas wohi hai, djo Allah ne bataya hai. Warna aghar oes ilm ke baad, djo tumare paas a djoeka hai, tumne oenki gahisjaat ki pairwie ki, to Allah ki pakar se badjane wala koye dost aur madad ghaar, tumare liye nehe hai. 120
120. En de Joden en de Christenen zullen nooit behagen in jou vinden, totdat jij hun godsdienst volgt. Zeg (O Moehammad): "Voorwaar, de Leiding van Allah: dat is Leiding." En als jij hun begeerten volgt, nadat de kennis tot jou is gekomen, dan zal er voor jou tegen Allah geen beschermer en geen helper zijn.

Djien logho ko hamne kitaab di hai, wo oese ies tarah parte hai, djaisa ke parni ka haq hai. Wo ies par saddjie dil se imaan late hai. Aur djo ieske saath koefar ka rawayya igtiyaar kare, wohi asal me naksaan oetha ne wale hai. 121
121. Degenen aan wie Wij de Schrift hebben gegeven lezen het op de juiste manier voor, zij zijn degenen die erin geloven. En degenen die er niet in geloven: zij zijn de verliezers.

Aai bani Israel! Yaad karo mere wo nimat, djisse maine tumhe nowasa tha, aur ye ke maine tumhe duniya ki tamaam qaumo par fasilat di thi. 122
122. O Kinderen van Israel, gedenkt Mijn gunst die Ik jullie heb geschonken en dat Ik jullie heb bevoorrecht boven de (andere) volken.

Aur dharo oes diense, djab koye kisi ke zara kaam na aye gha, na kisi se fiedya qaboel kiya djaye gha, na koye sifariesj hi admi ko faida di ghi, aur na moedjrimo ko kehe se koye madad pahoedje sake ghi. 123
123. En vreest een Dag waarop de ene ziel niets voor een andere ziel kan doen en er geen losprijs van haar aanvard zal worden, geen voorspraak zal haar baten. En zij zullen niet geholpen worden.

Yaad karo ke djab Ibrhm ko oeske Rab ne djand bato me azmaya, aur wo oen sab me poera oetar ghaya to oesne keha: "mai toedjie sab logho ka piesjwa bana ne wala ho". Ibrhm ne ars kia: ur kiya mere auwlaad se bhi yahi wadah hai"? Oesne djawaab dia: "mera wadah salimo se motalieq nehe hai." 124
124. En (gedenkt) toen Ibrhm door zijn Heer beproefd werd met enkele woorden (geboden en verboden) die hij daarop in acht nam. Hij (Allah) zei: "Voorwar, Ik zal jou voor de mensheid tot een leider maken." Hij (Ibrhm zei: "En ook van mijn nageslacht?" Hij (Allah) antwoordde: "Mijn verbond omvat de onrechtplegers niet."

Aur ye ke hamne ies ghar (Ka'bah) ko logho ke liye markaz aur amn ki djaghi qaraar diya tha, aur logho ko hukum diya tha, ke Ibrhm djaha ibadat ke liye kharah hota hai, oes mokaam ko moestaqiel djahi namaaz bana lo, aur Ibrhm aur Isma'l ko takied ki thi ke mere ies ghar ko Tawaaf aur I'tikaf aur Roeko aur Sadjdah karne walo ke liye paak rakho. 125
125. En (gedenkt) toen Wij het Huis (de Ka'bah) tot een plaats van verzameling voor de mensheid maakten en een plaats van veiligheid. En neemt de standplaats van Ibrhm tot een plaats voor de shalt. En Wij legden de plicht op aan Ibrhm en Isma'l: "Reinigt Mijn Huis voor degenen die de ommegang (thawaf) maken, voor hen die er de I'tikaf verrichten en voor hen die zich buigen en die knielen (de shalt).
(Noot 24: I'tikaf betekent letterlijk 'verblijven'. Bedoeld wordt: het rijwillig verblijven in een Moskee voor een bepaalde tijd met als doel, het zoeken van toenadering tot Allah, bv door het gedenken van Hem, het reciteren van de Koran en het overpeizen van zijn inhoud.)

Aur ye ke Ibrhm ne dua ki: "aai mere Rab, ies sjahar ko amn ka sjahar bana di, aur ieske basjindo me se djo Allah aur agirat ko mani, oene har qasam ke phalo ka rizq di". Djawaab me oeske Rab ne farmaya: "aur djo na mane gha, duniya ki djand roza zindaghi ka samaan to mai oese bhi dongha, maghar agirikaar oesse azabi djahannam ki taraf ghesito gha, aur wo badtarien thikana hai. 126
126. En (gedenkt) toen Ibrhm smeekte: "Mijn Heer, maak dit gebied tot een veilige plaats en voorzie haar bewoners met vruchten, degenen van hen die geloven in Allah en in het Hiernamaals." Hij (Allah) zei: "En (ook) degene die ongelovig is, zal ik genietingen schenken, voor een korte tijd, daarna zal Ik hen naar de bestraffing van de Hel drijven. En dat is de slechtste plaats van terugkeer.

Aur yaad kero Ibrhm aur Isma'il djab ies ghar ki diware oetha rehe thi, to dua karte djate thi: "Aai hamare Rab, hamse ye giedmad qaboel farmale, to sabki sunne aur sab kudj djanne wala hai. 127
127. En (gedenkt) toen Ibrhm de grondvesten van het Huis legde, samen met Isma'l (biddend): (dua 2:127) "Onze Heer, aanvaard het van ons: voorwaar, U bent de Alhorende, de Alwetende.

Aai Rab, ham dono ko apna Moslim bana, hamare nasal se ek aise qaum oetha, djo tere Moslim ho, hame apne ibadat ke tariqe bata, aur hamare kotahiyo se darghuzar farma, to bara maaf karne wala aur raham farmane wala hai. 128
128. (dua 2:128) Onze Heer, maak ons beiden tot mensen die zich overgeven aan U en (maak) onze nakomelingen tot een volk dat zich overgeeft aan U en onderwijs ons de gebruiken (van o.a. de Haddj) en aanvaard ons berouw, voorwaar, U bent de Meest Berouwaanvaardende, de Meest Barmhartige.

Aur aai Rab, oen logho me gud oene ki qaum se ek aisa Rasul oetha yo, djo oene tere ayaat soenaye, oenko kitaab aur hikmat ki talim di, aur oenki zindaghiya saware. To bara moeqtader aur hakiem hai. 129
129. Onze Heer! En zend tot hen een Boodschapper van hun eigen volk, die hen Uw Verzen voordraagt en die hen het Boek (de Koran) en de Wijsheid onderwijst en die hen reinigt. Voorwaar, U bent de Almachtige, de Alwijze."

Ab kaun hai, djo Ibrhm ke tariqe se nafrat kere? Djiesne gud apne aap ko himaqat wo djahalat me mobtala kar lia ho, oesj ke siwa kaun ye harkat kar sakta hai? Ibrhm to wo sjagt hai, djis ko hamne duniya me apne kaam ke liye djoen liya tha, aur agirat me ieska sjomaar salihien me hogha. 130
130. En wie keert zich af van de godsdienst van Ibrhm, anders dan wie zichzelf voor de gek houdt? En voorzeker hebben Wij hem uitverkoren in de wereld, en voorwaar, hij behoort in het Hiernamaals tot de oprechten.

Oeska haal ye tha ke djab ieske Rabne oesse keha: "Moslim ho dja, "to oesne fauran keha: "mai maliek kahinaat ka "Moslim" ho gheya". 131
131. En (gedenkt) toen zijn Heer tot hem zei: "Onderwerp jezelf (aan Mij)." Hij zei: "Ik onderwerp mij aan de Heer der Werelden."

Iesi tariqe par djalne ki hidayat oesne apne auwlaad ko ki thi, aur iese ki wasiytat Yaqoeb apne auwlaad ko kar gheya. Oesne keha tha ke "mere baddjo, Allah ne tumare liye yehi din pasand kiya hai. Lihaza marte dam tak Moslim hi rehana". 132
132. En Ibrhm droeg aan zijn kinderen en aan Ya'qoeb op: "O mijn kinderen, voorwaar, Allah heeft de godsdienst voor jullie gekozen, sterft daarom niet, behalve als jullie overgegevenen zijn."

Phier kiya tum oes waqt maudjoed thi, djab Yaqoeb ies duniya se roegsat ho reha tha? Oesne marte waqt apne bithi se poedja: "baddjo! mere baad tum kisi ki bandaghi kero ghi"? Oen sab ne djawaab dia: "ham oesi ek goda ki bandaghi kere ghi, djise aap ne aur aap ke boezoergho Ibrhm, Isma'l en Ishaq ne Allah mana hai, aur ham oesi ki Moslim hai". 133
133. Of waren jullie getuigen toen Ya'qoeb de dood nabij was (en) hij tot zijn kinderen zei: "Wat zullen jullie aanbidden na mij?" Zij zeiden: "Wij zullen uw God aanbidden, de God van uw vaderen, Ibrhm, en Isma'l en Ishaq, als de Ene God, en wij hebben ons aan Hem overgegeven."

Wo kudj loogh thi, djo ghuzar gheye. Djo kudj oeno ne kamaya wo oenke liye hai, aur djo kudj tum kamawo ghi, wo tumare liye hai. Tumse ye na poedja djaye gha ke wo kiya karte thi. 134
134. Dat was een gemeenschap die waarlijk heen is gegaan. Voor haar is wat zij heeft verworven en voor jullie is wat jullie hebben verworven en jullie zullen niet worden ondervraagd over wat zij plachten te bedrijven.

Yahoedi kahate hai: Yahodi ho to rahiraast pawo ghi. Isay kahate hai: Isay ho to hidayat mile ghi. Iense keho: "nehe, balke sab ko djor kar Ibrhm ka tariqa. Aur Ibrhm moesriko me se na tha". 135
135. En zij zeiden: "Wordt Jood of Christen, dan volgen jullie de leiding." Zeg: "Nee! (Wij volgen) de godsdienst van Ibrhm, die Hanf was en hij behoorde niet tot de veelgodenaanbidders."
(Noot 25: 'Hanif' betekent 'rechtzinnig', in de zin van het volgen van het zuivere monotheisme.)

Moesalmano! keho ke: "ham imaan laye Allah par, aur oes hidayat par djo hamare taraf nazil howe hai, aur djo Ibrhm, Ishma'il, Ishaq, Ya'qoeb aur auladi Yaqoeb ki taraf nazil howe thi, aur djo Moesa aur Isa aur dosere tamaam Paighambaro ko oen ke Rab ki taraf se di gheye thi. Han oenke darmiyaan koye tafarieq nehe karte, aur ham Allah ke Moslim hai. 136
136. Zeg (O Moehammad): "Wij geloven in Allah en wat er aan ons is neergezonden en wat er is neergezonden aan Ibrhm en Ishma'il en Ishaq en Ya'qoeb en de kinderen van Ya'qoeb en wat er is gegeven aan Mesa en Isa en wat er is gegeven van hun Heer aan de Profeten, wij maken geen onderscheid tussen n van hen en wij onderwerpen ons aan Hem."

Phier aghar wo oesi tarah imaan laye, djis tarah tum laye ho, to hidayat par hai, aur aghar iesse muh phiere, to khoeli baat hai, ke wo hath dharmi me par gheye hai. Lihasa itminaan rakho ke oen ke mokabale me, Allah tumare himayat ke liye kafi hai. Wo sab kudj soenta aur djanta hai. 137
137. Als zij dan geloven in het gelijke van waarin jullie geloven, dan volgen zij waarlijk de Leiding. En als zij zich afwenden: voorwaar, dan zijn zij het die in vijandschap (jegens jullie) verkeren. Allah zal jou (O Moehammad) dan beschermen tegen hen. En Hij is de Alhorende, de Alwetende.

Keho: "Allah ka rangh igtiyaar kero. Oeske rangh se adja aur kisi ka rangh ho gha? Aur ham oesi ki bandaghi karne wale loogh hai." 138
138. (Neemt) de Shibghah van Allah. En wie heeft er een betere Shibghah dan Allah? En wij zijn aanbidders van Hem.
(Noot 26: "Shibghah", of "onderdompeling" betekent hier: het zuivere monotheisme (geloof in n God), zonder toevoegingen of veranderingen.)

Aai Nabi SAW! Iense kehi: "kia tum Allah ke bari me hamse djagharte ho? Halake wahi hamara Rab bhi hai, aur tumara Rab bhi. Hamare amaal hamare liye hai, tumare amaal tumare liye, aur ham Allah hi par ke liye apne bandaghi ko galies kar djoeke hai. 139
139. Zeg (O Moehammad): "Redetwisten jullie met ons over Allah? Terwijl Hij onze Heer en jullie Heer is? Voor ons onze werken, en voor jullie jullie weken. En Wij zijn Hem zuiver toegewijd."
Top 2 Al Baqarah
Ya phir kiya tumara kahana ye hai, ke Ibrhm, Isma'l, Ishaq, Ya'qoeb aur auwlaadi Yaqoeb sab ke sab yahodi thi, ya nasrani thi? Keho "tum djada djaante ho ya Allah? Oes sjags se bara saliem aur kaun hogha, djis ke zamme Allah ki taraf se ek ghawa hi ho, aur wo oesse djoepaye? Tumare harkat se Allah ghafiel to nehe hai. 140
140. Of zeggen jullie (Joden en Christenen): "Voorwaar, Ibrhm en Isma'l en Ishaq en Ya'qoeb en zijn kinderen waren Joden of Christenen?" Zeg: "Weten jullie beter of Allah? En wie is onrechtvaardiger dan hij die een getuigenis van Allah, die hij bezit, verbergt?" En Allah is niet onachtzaam omtrent wat jullie doen.

Wo kudj loogh thi, djo ghuzar djoeke. Oen ki kamay oenke liye thi aur tumare kamay tumare liye. Tumse oenke amaal ke moetaliq sawaal nehe hogha. 141
141. Dat was een gemeenschap die waarlijk heen is gegaan. Voor haar is wat zij heeft verworven, en voor jullie is wat jullie hebben verworven en jullie zullen niet worden ondervraagd over wat zij plachten te bedrijven.

Nadaan loogh saroer kehe ghi: iene kiya howa ke pahale ye djis qabile ki taraf roeg kar ke namaaz parthi thi, oesse yakayak phir gheye? Aai Nabi SAW, iense keho: "masjrieq aur magrieb sab Allah ke hai. Allah djise djahata hai, sidih tah dikha dita hai. 142
142. De dwazen onder de mensen zullen zeggeh: "Wat heeft hen zich doen afwenden van hun Qiblah (gebedsrichting) die zij gewoonlijk in acht namen?" Zeg: Aan Allah behoort het Oosten en het Westen Hij leidt wie Hij wil op een recht Pad."

Aur iese tarah to hamne tume ek "oemmete wasat" banaya hai, taki tum duniya ke logho par ghawa ho, aur Rasul tum par ghawa ho. Pahale djis taraf tum roeg karte thi, oesko to hamne sirief ye dikhne ke liye Qiblah moekarrar kiya tha, ke kaun Rasul ki pairwie karta hai, aur kaun oelta phir djata hai. Ye mamla tha to barah sagt maghar oen logho ke liye kudj bhi sagt na sjabiet howa, djo Allah ki hidayat se faisyaab thi. Allah tumare ies imaan ko harghis sahi na kere gha, yekien djano, ke wo logho ke haq me nihayat sjafieq wo rahiem hai. 143
143. Zo maakten Wij jullie tot een gematigd volk, opdat jullie getuigen zullen zijn voor de mensen en opdat de Boodschapper (Moehammed) een getuige zal zijn voor jullie. En Wij hebben de Qiblah die jullie gewend waren slechts aangewezen om degenen die de Boodschapper volgen onder degenen die zich op hun hielen omdraaien te beproeven. En zeker, dit (de verandering van de Qiblah) was zwaar, behalve voor degenen die Allah leiding gaf. En Allah is neit zo dat Hij jullie geloof (shalt) verloren zou doen gaan. Voorwaar, Allah is zeker genading, meest harmhartig voor de mensen.

Ye tumare muh ka baar baar asmaan ki taraf uthana ham dikh rehe hai. Lo ham oese Qiblah ki taraf tume phire dite hai, djise tum pasand karte ho. Masdjiede Harm ki taraf roeg phir do. Ab djaha kehe tum ho, oesi ki taraf muh kar ke namaaz phara kero. Ye loogh djiene kitaab di gheye thi, goep djante hai ke (tahawile Qiblah ka) ye hukum oen ke Rab hi ki taraf se hai, aur barhaq hai, maghar ies ke bawadjoed djo kudj ye kar rehe hai, Allah oesse ghafiel nehe hai. 144
144. Waarlijk, Wij hebben gezien hoe jouw gezicht voortdurend tot de hemel wendde, daarom wenden Wij jou (nu) naar een Qiblah die jou welgevallig is. Wend jouw gezicht in de richting van de Masdjid al Harm (de Gewijde Moskee te Mekkah). En waar jullie je ook bevinden (en de shalt gaan verrichten), wendt jullie gezichten in die richting. En voorwaar, degenen aan wie de Schrift is gegeven, weten zeker dat het de Waarheid van jullie heer is. En Allah is niet onachtzaam omtrent wat zij doen.

Tum ien ahal kitaab ke paas ga koye nisjani le ao, moemkien nehe ke ye tumare Qiblah ki pairwie karne leghe. Aur na tumare liye ye moemkien hai ke ienke Qiblah ki pairwie kero, aur ien me se koye ghiro bhi dosere ke Qiblah ki pairwie ke liye tayaar nehe hai, aur aghar tumne oes ilm ke baad, djo tumare paas a djoeka hai, ienki gahisjaat ki pairwie ki, to yekinan tumara sjamaar, salimo me hogha. 145
145. En als jij aan degenen aan wie de Schrift is gegeven alle Tekenen brengt, dan nog zullen zij jouw Qiblah niet volgen. En jij zult hun Qiblah nooit volgen. En evenmin zal een gedeelte van hen ooit de Qiblah van anderen volgen. En als jij hun begeerten had gevolgd, nadat de kennis tot jou was gekomen, dan zou zij zeker tot de onrechtplegers behoren.

Djien logho ko hamne kitaab di hai, wo ies moqaam ko (djiese Qibala banaya ghaya hai) aisa pahadjaante hai, djaisa apne auwlaad ko pahadjaante hai, maghar ien me se ek ghiro djaante boedjthe haq ko djoepa reha hai. 146
146. Degenen aan wie Wij de Schrift hebben gegeven, kennen hem (Moehammad) zoals zij hun zonen kennen, en voorwaar, een groep onder hen verbergt zeker de Waarheid, terwijl zij (die) kennen.

Ye qataie ek amre haq hai tumare Rab ki taraf se, lihasa ieske motalieq tum harghis kisi sjak me na paro. 147
147. De Waarheid komt van jouw Heer, behoor daarom niet tot de twijlfelaars.

Har ek ke liye ek roeg hai, djis ki taraf wo moerta hai. Pas tum bhalayo ki taraf sabqat kero. Djaha bhi tum hoghi, Allah tume pale gha. Oeski koedrat se koye djis bahar nehe. 148
148. En voor iedere gemeenschap is er een Qiblah. Wedijvert daarom met elkaar in goede daden. Waar jullie ook zijn, Allah zal jullie samen brengen. Voorwaar, Allah is Almachtig over alle dingen.

Tumara ghuzar djis maqaam se bhi ho, wohi se apna roeg (namaaz ke waqt) Masdjied Haram ki taraf phirdo, kiyoe ke ye tumare Rab ka bielkoel barhaq faisala hai, aur Allah tum logho ke amaal se bighabar nehe hai. 149
149. En waar jij ook vandaan vertrekt, wend jouw gezicht in de richting van de Masdjid al Harm (de Gewijde Moskee te Mekkah) en voorwaar, het is zeker de Waarheid van jouw Heer, en Allah is niet onachtzaam omtrent wat jullie doen.

Aur djaha se bhi tumara ghuzar ho, apna roeg Masdjied Haram hi ki taraf phira kero, aur djaha bhi tum ho, oesi ki taraf muh kar ke namaaz pharo, taki logho ko tumare gilaaf koye hoeddjat na mile. Ha djo saliem hai, oenki zabaan kisi haal me band na hoghi. To oense tum na dharo, balke moedje se dharo. Aur ies liye ke mai tum par apne nimat poere kardo, aur ies tawaqo par, ke mere ies hukum ki pairwie se tum oesi tarah falah ka raasta pao ghi. 150
150. En waar jij ook vandaan vertrekt, wend jouw gezicht in de richting van de Masdjid al Harm, en waar jullie je ook bevinden, wendt dan jullie gezichten in haar richting, zodat de mensen geen argument tegen jullie hebben, behalve de onrechtvaardigen onder hen, en vreest daarom niet hen, maar vreest Mij, opdat Ik Mijn gunst aan jullie zal vervolmaken. En hopelijk zullen jullie rechte Leiding volgen.

Djies tarah (tume ies djisse falah nasieb howe, ke) maine tumare darmiyaan gud tumme se ek Rasul bidja, djo tume mere ayaat soenata hai, tumare zindaghiyo ko sawaarta hai, tume kitaab aur hikmat ki talim dita hai, aur tume wo bate sighata hai, djo tum na djaante thi. 151
151. Zoals Wij een Boodschapper uit jullie midden zonden, die aan jullie Onze Verzen voorleest, die jullie reinigt, die jullie het Boek (de Koran) en de Wijsheid onderwijst en die jullie onderwijst wat jullie niet weten.

Lihaza, tum moedje yaad rakho, mai tume yaad rakho gha, aur mera sjokare ada kero, koefarani nimat na kero. 152
152. Gedenkt Mij daarom, dan zal Ik jullie gedenken en weest Mij dankbaar en weest Mij niet ondankbaar.

Aai logho djo imaan laye ho, sabar aur namaaz se madad lo. Allah sabar karne walo ke saath hai. 153
153. O jullie die geloven, zoekt hulp door middel van geduld en de shalt. Voorwaar, Allah is met de geduldigen.

Aur djo loogh Allah ki rah me mare djaye, oeni moerdah na keho, aise loogh to haqiqat me zindah hai, maghar tume oenki zindaghi ka sjaoer nehe hota. 154
154. En zegt niet over degenen die zijn gedood (gesneuveld) op de Weg van Allah, dat zij dood zijn. Nee, zij leven, maar jullie beseffen het niet.

Aur ham saroer tume gauf wo gatoer faqe kasjie, djaan wo maal ke noeqsanaat, aur amadiyo ke khate me moebtala kar ke, tumare asmaisj kere ghi. Ien halaat me djo loogh sabar kere. 155
155. En Wij zullen jullie zeker beproeven met iets van vrees, honger, vermindering van bezittingen, levens en vruchten. Maar geeft verheugende tijdingen aan de geduldigen.

Aur djab koye mosibat pareh, to kehi ke ham Allah hi ke hai, aur Allah hi ki taraf hame palath kar djana hai. 156
156. Degenen die wanneer een ramp hen treft, zeggen: (Inna lillahi wa inna ilaihi radji'oen) "Voorwaar, aan Allah behoren Wij, en voorwaar, tot Hem zullen Wij terugkeren."

Oeni goesjgabare di do. Oen par oenke Rab ki taraf se, bareh inayaat hoghi, oeski rahmat oen par saya kere ghi, aur aise hi loogh raast rau hai. 157
157. Zij zijn degenen op wie de zegeningen van hun Heer neerdalen, en Barmhartigheid, en zij zijn degenen die de rechte Leiding ontvangen.

Yakinan, Shafa aur Marwah, Allah ki nisjaniyo me se hai. Lihaza djo sjags baitoellah ka Haddj ya Oemrah kere, oes ki liye koye ghunah ki baat nehe, ke wo ien dono phaharo ke darmiaan Sa'i karle, aur djo barisa wo raghbat koye bhalaye ka kaam kere gha, Allah ko ies ka ilm hai, aur wo ieski qadar karne wala hai. 158
158. Voorwaar, Shafa en Marwah behoren tot de aan Allah gewijde Tekenen. Wie dan de Haddj of de Oemrah verricht naar het Huis (de Ka'bah): het is geen zonde als hij om beide (Shaf en Marwah) loopt (tijdens de Sa'). En wie vrijwillig goede daden verricht: voorwaar, Allah is Waarderend en Alwetend.
(Noot 27: De Haddj (bedevaart) is de vijfde zuil (fundamentele geloofsplicht) van de Islam. Oemrah is het bezoeken van de Ka'bah (Het Huis van Allah) zowel in de maand Dzoelhiddjah als daar buiten.
De Sa'i is het zeven maal heen en weer lopen tussen de heuvels Shafa en Marwah en is n van de grondslagen van zowel de Haddj als de Oemrah.
Voor de komst van de Islam verrichten ook de veelgodenaanbidders de Sa'i en zij aanbaden hun afgoden bij Shafa en Marwah. Om twijvels weg te nemen omtrent het verrichten van de Sa'i, openbaarde Allah dit Vers.

Djo loogh hamare nazil ki hoye rosjan talimaat aur hidayat ko djoepate hai, darah halike ham iene sab insano ki rahinamaye ke liye apne kitaab me bayaan kar djoeke hai, yakien djano, ke Allah bhi ien par lanat karta hai, aur tamaam lanat karne wale bhi oen par lanat bidjthi hai. 159
159. Voorwaar, zij die verbergen wat Wij hebben neergezonden van de duidelijke bewijzen en de Leiding, nadat Wij die aan de mensen hebben duidelijk gemaakt in de Schrift: zij zijn degenen die Allah vervloekt en die vervloekers vervloeken.
Top 2 Al Baqarah
Albata djo ies rawisj se baaz adjaye, aur apne tarzi amal ki islah karle, aur djo kudj djoepate thi oese bayaan karne laghi, oenko mai maaf kar dongha, aur mai bara darghuzar karne wala aur raham karne wala ho. 160
160. Behalve degenen die berouw hebben getoond, zich gebeterd hebben en (de Waarheid) duidelijk hebben gemaakt. Diegenen zijn het van wie Ik berouw aanvaard. En Ik ben de Meest Berouwaanvaardende, de Meest Barmhartige.

Djien logho ne koefar ka rawaiyya igtiyaar kiya aur koefar ki halaat hi me djaan di, oen par Allah aur farisjto aur tamaam insano ki lanat hai. 161
161. Voorwaar, degenen die ongelovig waren en stierven terwijl zij ongelovig waren, op hen rust de vloek van Allah en van de Engelen en de mensen tezamen.

Iesi lanat zindaghi ki halaat me wo hamisja rehe ghi, na oenki saza me tagfief hoghi, aur na oene phir koye dosere mohalat di djaye ghi. 162
162. Eeuwig levenden zijn zij daarin (de Hel). En voor hen zal de bestraffing niet verlicht worden, noch zal hen uitstel gegeven worden.

Tumara Allah, ek hi Allah hai, oese Rahman aur Rahiem ke siwa koye aur Allah nehe hai. 163
163. En jullie god is n God. Geen god is er dan Hij, de Erbarmer, de Meest Barmhartige.

(Ies haqiqat ko pahadjaanne ke liye aghar koye nisjani aur alamat darkaar hai, to) djo loogh aqal se kaam lite hai, oenke liye asmaano aur zamin ki saagt me, raat aur din ke paham ek dosere ke baad ani me, oen kasjtiyo me djo insaan ke nafah ki djiessi liye howe, daryawo aur samoendero me djalte phirte hai, barisj ke oes pani me, djise Allah oeparse barsata hai, phir oeske zaryi se zamin ko zindaghi bagsjta hai, aur apne iesi intasaam ki badaulat zamin me, har qisam ki djaan daar magloeq ko phailata hai, hawawo ki ghardisj me, aur oen badalo me, djo asmaan aur zamin ke darmiyaan tabih farmaan bana kar rakhi ghaye hai, bi sjomaar nisjaniyo hai. 164
164. Voorwaar, in de schepping van de hemelen en de aarde en de afwisseling van de nacht en de dag en de schepen die over de zee varen met wat de mensen voordeel geeft, en het water dat Allah uit de hemel neerzendt, waarmee Hij de aarde tot leven brengt na haar dood, en dat hij daarop allerlei dieren verspreidde, en de besturing van de winden en de wolken die tussen de hemel en de aarde dienstbaar zijn gemaakt, zijn zeker Tekenen voor een volk dat verstandig is.

(Maghar wahadate goedawando par dalalat karne wale ien khoele khoele asjaar ke hote howe bhi,) kudj loogh aise hai, djo Allah ke siwa dosoro ko oeska hamsar, aur maddi moqabiel banate hai, aur oenke aisi gharwiedah hai, djise Allah ke saath ghirwied ghi honi djaye. Halake imaan rakhne wale loogh, sabse barkar Allah ko mahaboeb rakhte hai. Kasj, djo kudj azaab ko saamne dikh kar oene soedjene wala hai, wo adje hi ien salimo ko soedje djahi, ke sari taqate aur sare igtiyaraat Allah hi ke qabse me hai, aur ye ke Allah saza dine me bhi bahut sagt hai. 165
165. En er zijn er onder de mensen die naast Allah deelgenoten toekennen, die zij liefhebben met de liefde als (die) voor Allah, maar degenen die geloven zijn sterker in liefde voor Allah. En als degenen die onrecht pleegden zouden weten wanneer zij de bestraffing zien, (dan zouden zij weten) dat alle macht aan Allah behoort en dat Allah hard is in de bestraffing.

Djab wo saza di gha oes wagt kaifiyat ye hoghi, ke wohi pisjwa aur rahanama, djienki duniya me pairwie ki gheye thi, apne pairo se bitaloqi sahir kere ghi, maghar saza paker rehi ghi, aur oenke sare isabaab wo sahiel ka silsila kath djaye gha. 166
166. Wanneer degenen die gevolgd werden zich los verklaren aan degenen die hen volgen: en zij zagen de bestraffing en (dat) de banden met hen verbroken waren.

Aur wo loogh djo duniya me oenki pairwie karte thi, kehe ghi, ke kaasj hamko phir ek moqa dia djata, to djis tarah adje ye ham se bizarie sahar kar rehe hai, ham iense bizaar ko kar dikha dite. Yoe Allah ien logho ke wo amaal djo ye duniya me kar rehe hai, ien ke saamne ies terah laye gha ke ye hasarto aur pasjimaniyo ke saath, haath malte rehe ghi, maghar aakh se nikalne ki koye rah na paye ghi. 167
167. En degenen die volgden zeiden: "Was er voor ons nog maar n keer (de gelegenheid om naar de aarde terug te keren), dan zouden wij ons onschuldig verklaren aan hen, zoals zij zich aan ons onschuldig verklaarden." Zo laat Allah hen hun daden zien, als (een bron) van spijt voor hen. En zij zullen de Hel niet verlaten.

Logho! zamin me djo halaal aur paak djise hai, oene khawo aur Sjaitaan ke bataye howe raasto par na djalo. Wo tumara khoela dusjman hai. 168
168. O mensen, eet van wat op de aarde is het toegestane en het goede, en volgt niet in de voetstappen van de Satan. Voorwaar, hij is voor jullie een duidelijke vijand.

Tume badi aur fohasj ka hukum dita hai, aur sikhata hai, ke tum Allah ke naam par wo bate keho djienke motaliq tume ilm nehe hai, ke wo Allah ne farmaya hai. 169
169. Voorwaar, hij roept jullie op tot het kwade en zedeloosheid en (wil) dat jullie over Allah zeggen wat jullie niet weten.

Iense djab keha djata hai ke Allah ne djo ahkaam nazil kiye hai, oenki pairwie kero, to djawaab dite hai ke ham to oes itarike ki pairwie kere ghi djien par hamne apne baab dada ko paya hai. Adjha aghar ienke baab dada ne akal se kudj bhi kaam na liya ho, aur rahiraast na paye ho, to kiya phier bhi, ye oeni ki pairwie kiye djale djaye ghi? 170
170. En wanneer tot hen gezegd wordt: "Volgt wat Allah heeft neergezonden," dan zeggen zij: "Maar wij volgen dat (pad van afgoderij) waarop wij onze vaderen aantroffen." Ook als hun vaderen niets begrepen en niet de rechte Leiding volgden?

Ye loogh djieno ne Allah ke bataye howe tarike par djalne se inkaar kar diya hai, ien ki halat bilkul aise hai, djaise djarwaha djanwaro ko pakarta hai, aur wo haak poekaar ki sada ke siwa, kudj nehe soente. Ye bahare hai, ghonghi hai, andhi hai, ies liye koye baat ienki samadje me nehe ate. 171
171. En de gelijkenis van degenen die ongelovig zijn, is als de gelijkenis met iemand (een herder) die roept naar iets wat niet luistert, behalve naar een roep of een schreeuw. Zij zijn doof, stom en blind (van hart), daarom begrijpen zij niet.

Aai logho djo imaan laye ho, aghar tum haqiqat me Allah hi ki bandaghi karne wale ho, to djo paak djise hamne tume bagsji hai, oene bitakalloef khawo aur Alllah ka sjoekar ada kero. 172
172. O jullie die geloven, eet van de goede dingen waarmee Wij jullie hebben voorzien en weest Allah dankbaar als Hij alleen het is die jullie aanbidden.

Allah ki taraf se aghar koye pabandi tum par hai, to wo ye hai, ke moerdaar na khawo, goen se aur soewar ke ghost se parhiez kero, aur koye aisi djies na khawo, tjies par Allah ke siwa kisi aur ka naam liya gheya ho. Ha, djo sjags madjboere ki halat me ho, aur wo ien me se koye djis khale, bighair ieske ke wo qanoen sjiekne ka iradah rakhta ho, ya saroerat ki hadse tadjawoes kere, to oes par kudj ghunah nehe, Allah bagsjne wala aur raham karne wala hai. 173
173. Voorwaar, Hij heeft voor jullie verboden het gestorvene (het niet ritueel geslachte), bloed, varkensvlees, en dat waarover (bij het slachten) een andere naam dan die van Allah is uitgesproken. Maar wie door nood gedwongen is, zonder dat hij het wenst en niet overdrijft, dan is het voor hem geen zonde. Voorwaar, Allah is Meest Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Haq ye hai ke djo loogh oen ahakaam ko djoepate hai, djo Allah ne apne kitaab me nazil kiye hai, aur thore se dunyawie faido par oene bhieth djarahte hai, wo dar asal apne pith, aagh se bhar rehe hai. Qiyamat ke rooz Allah harghis oense baat na kere gha, na oene pakiza thaharaye gha, aur oenke liye dardnaak saza hai. 174
174. Voorwaar, degenen die verbergen wat Allah heeft neergezonden van de Schrift en die het verruilen voor een geringe prijs, zij zijn degenen die in hun buiken niets dan vuur verteren. En Allah zal niet tot hen spreken op de Dag der Opstanding en Hij zal hen niet reinigen en voor hen is er een pijnlijke bestraffing.

Ye wo loogh hai djieno ne hidayat ke badle salalat gharidi, aur maghfirat ke badle azaab mool le liya. Kaisa adjieb hai ienka hauwsela ke djahannam ka azaab bardaast karne ke liye taiyaar hai! 175
175. Zij zijn diegenen die de Leiding hebben verruild voor de dwaling en de vergiffenis voor de bestraffing. Hoe geduldig zijn zij met de Hel!

Ye sab kudj ies wadjie se howa, ke Allah ne to thiek thiek haq ke motabieq kitaab nazil ki thi, maghar djin logho ne kitaab me igtalafaat nikali, wo apne djagharo me haq se bahut doer nikal gheye. 176
176. Dat is zo omdat Allah de Schrift met de Waarheid heeft neergezonden. En voorwaar, degenen die van mening verschillen over de Schrift verkeren in vegaande verdeelheid.

Niki ye nehe hai ke tumne apne djehare masjrieq ki taraf kar liye ya maghrieb ki taraf, balke niki ye hai, ke admi Allah ko aur yaume agier aur malaika ko, aur Allah ki nazil ki howe kitaab, aur oeske paighambaro ko, dil se mani, aur Allah ki mohabat me apna dil pasand maal riesjte daro aur yatiemo par, mieskino aur moesafiro par, madad ke liye haath phailani walo par, aur ghulamo ki rehai par garadj kere, namaaz qayam kere aur zakaat di. Aur niek wo loogh hai, ke djab ahad kere to oese wafa kere, aur tanghi wo mosibat ke waqt me, aur haq wo batil ki djang me sabar kere. Ye hai raast baaz loogh aur yehi loogh moettaqi hai. 177
177. Het is geen vroomheid dat jullie je gezichten naar het Oosten en het Westen wenden, maar vroom is wie gelooft in Allah en het Hiernamaals en de Engelen en de Schrift en de Profeten en die het bezit dat hij liefheeft weggeeft aan de verwanten en de wezen en de behoeftigen en de reiziger (zonder proviand) en de bedelaars en (het gebruikt) voor het vrijkopen van slaven, en die de shalt onderhoudt, de zakt geeft. En die trouw zijn aan hun belofte wanneer zij een belofte hebben gedaan en de geduldigen in tegenspoed, in rampspoed en in oorlogstijd. Zij zijn diegenen die Moettaqen zijn, en zij zijn het die de godvrezenden zijn.

Aai logho djo imaan laye ho, tumare liye qatal ke moqadamo me Qishsh ka hukum liekh diya gheya hai. Azaad admi ne qatal kiya ho to oes azaad hi se badle liya djaye, ghulaam qatal ho to wo ghulaam hi qatal kiya djaye, aur aurat ies djoerum ki martakieb ho, to oes aurat hi se Qishsh liya djaye. Ha, aghar kisi qatiel ke saath oeska bhai kudj narmi karne ke liye taiyaar ho, to maroof tariqi ke motabieq, goe bahaka tasfiya hona djahiye aur qatiel ko lazim hai, ke raasta ki saath goe baha ada kere. Ye tumare Rab ki taraf se tagfief aur rahamat hai. Ies par bhi djo ziyaate kere, oeske liye dardnaak saza hai. 178
178. O jullie die geloven, de Qishsh inzake doodslag is jullie verplicht: de vrije (mens) voor de vrije (mens), de slaaf voor de slaaf, de vrouw voor de vrouw. En degene die dan kwijtschelding zan zijn broeder ontvangt, laat het dan gevolgd worden door een redelijke (eis van de eiser) en genoegdoening voor hem op een goeded (manier, van de schuldige). Dat is een verlichting van jullie Heer en een Barmhartigheid en degene die dan daarna nog overtreedt, voor hem ie er dan een pijnlijke bestraffing.
(Noot 29: Qishsh: Het principe van gelijke vergelding in het islamitisch strafrecht.)

Aqal wo girad rakhne walo! Tumare liye Qishsh me zindaghi hai. Oemied hai ke tum ies kanoen ki gilaaf warzi se parhies kero ghi. 179
179. En voor jullie is er in de Qishsh leven, O bezitters van verstand, hopelijk zullen jullie (Allah) vrezen.
Top 2 Al Baqarah
Tum par fars kiya geya hai, ke djab tumme se kisi ki maut ka wagt aye, aur wo apni piedjie maal djor reha ho, to walidain (yani Ma Baab ko) aur riestedaro ke liye, maroef tarke se wasiyat kere. Ye hak hai motakki logho par. 180
180. Het is jullie verplicht wanneer de dood n van jullie nabij is, als hij bezit nalaat, een testament te maken voor de ouders en de verwanten, volgens wat redelijk is (dit is) een plicht voor de Moettaqen.

Phier djieno ne wasiyyat soeni aur baad me oese badal dala, to ieska ghuna oen par line walo par hogha. Allah sab kudj soenta aur djaanta hai. 181
181. Wie den het testament verandert nadat hij het heeft gehoord: voorwaar, dan rust de zonde op hen die het veranderd hebben. Voorwaar, Allah is Alhorend, Alwetend.

Albata djiesko ye andisja ho ke, wasiyyat karne wale ne nada niesta ya qasdan haq talfi ki hai, aur phir mamle se taloeq rakhni walo ke darmiyaan wo ieslah kere, to oes par kudj ghunah nehe hai, Allah bagsjne wala aur raham farmane wala hai. 182
182. Maar degene die dan van de erflater partijdigheid of zonde vreest, en daarna verzoening tussen hen teweeg bracht, dan rust er geen zonde op hem. Voorwaar, Allah is Meest Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Aai logho djo imaan laye ho, tum par rozi fars kardi gheye, djis terah tum se pahale anbiya ke pairo par fars kiye ghaye thi. Iesse tawaqo hai ke tum me taqwa ki sifat paida hoghi. 183
183. O jullie dei geloven, het vasten is jullie verplicht, zoals het ook verplicht was voor hen vr jullie, hopelijk zullen jullie (Allah) vrezen.

Djand mokarrer dino ke rozi hai. Aghar tum me se koye bimaar ho ya safar par ho, to dosere dono me oetni hi tadaad poere karle. Aur djo loogh roza rakhne ki koedrat rakhte ho (phier na rakhi) to wo fidia di. Ek rozi ka fidiya ek mieskien ko khana khilana hai, aur djo apne goesjie se kudj ziyadah bhalaye kere, to ye oesi ke liye bahater hai. Likien aghar tum samdjo, to tumare haq me adja yehi hai ke rozah rakho. 184
184. (Vast) en vastgesteld aantal dagen. Maar degene die dan van jullie ziek is, of op reis, dan een aantal andere dagen. En op degenen (van hen) die het (slechts met grote moeite) kunnen volbrengen, rust de plicht van Fidyah: het voeden van een arme. Maar degene die vrijwillig meer (dan verplicht is) geeft: dat is beter voor hem. En dat jullie vasten is beter voor jullie, als jullie dat maar weten.
(Noot 31: Mensen die in de Ramadhan ziek of op reis zijn, hoeven niet te vasten; het aantal niet gevaste dagen moet dan ingehaald worden na de Ramadhan. Personen die vanwege hoge leeftijd, zware arbeid of ernstige chronische ziekte slechts met de grootste moete kunnen vasten, hoeven niet te vasten. Voor hen geldt een zogenaamde Fidyah, d.w.z. een vervengende plicht.)

Ramadaan wo mahina hai djiesme Qur,aan nazil kiya gheya, djo iensano ke liye sarasar hidayat hai, aur aise wasih talimaat par moesjtamal hai, djo rahiraast dighane wale, aur haq wo batiel ka faraq khool kar rakh dine wale hai. Lihaza abse djo sjags oes mahine ko paye, oes ko laziem hai, ke iesse poerie mahine ke rozi rakhi. Aur djo koye maries ho ya safar par ho, to wo dosere dino me rozo ki tadaad poere kere. Allah tumare saath narmi karna djahata hai, sagte karna nehe djahata. Ies liye ye tariqa tume bataya dja reha hai, take tum rozo ki tadaad poerie kar sako, aur djis hidayat se Allah ne tumme sarfaraas kiya hai, oes par Allah ki kibiriyay ka ishaar wo ateraaf kero, aur sjoekar ghuzar bano. 185
185. De maand Ramadhn is het waarin de Koran is neergezonden, als Leiding voor de mensheid en als duidelijke bewijzen van de Leiding en de Foerqn. Wie van jullie aanwezig is in de maand, laat die dan vasten, maar wie ziek is of op reis, dan is er een aantal andere dagen (om de vasten in te halen). Allah wenst voor jullie het gemakkelijke en Hij wenst niet voor jullie het ongemak. En maakt het aantal (dagen) vol en prijst Allah's Grootheid omdat Hij jullie leiding schonk, hopelijk zullen jullie dankbaar zijn.
(Noot 32: Al Foerqn betekent: de Onderscheider tussen de Waarheid en de valsheid.)

Aur aai Nabi SAW, mere bandi aghar tumse mere motalieq poedje to oene bata do ke mai oense qarieb hi ho. Pukarne wala djab moedje poekarta hai, mai oeski pukaar soenta aur djawaab dita hoe. Lihaza oene djahiye ke mere dawat par labaik kehe, aur moedjie par imaan laye. Ye baat tum oene soena do, sjaid ke wo rahe raast pale. 186
186. En wanneer Mijn dienaren jou (O Moehammad) vragen stellen over Mij: voorwaar, Ik ben nabij, Ik verhoor de smeekbede van de smekende wanneer hij tot Mij smeek. Laten zij aan Mij gehoor geven en in Mij geloven. Hopelijk zullen zij de juiste Leiding volgen.

Tumare liye rozo ke zamane me rato ko apne biwieyo ke paas djana halaal kar dia gheya hai. Wo tumare liye libaas hai aur tum oenke liye. Allah ko maloem ho gheya ke tum loogh djoepke djoepke apne aapse giyanat kar rehe the, maghar oesne tumara qasoer maaf kar dia, aur tumse darghuzar farmaya. Ab tum apne biwieyo ke saath sjab basjie kero, aur djo loet Allah ne tumare liye djais kar dia hai, oese hasiel kero. Nies rato ko khawo piyo yeha tak ke tum ko siyahi sab ki dhare se, sipaidah sabih ki dhare nomaya nasar a djaye. Tab ye sab kaam djoer kar raat tak apna roza poera kero. Aur djab tum masdjiedo me moatakief ho, to biwiese mobasjirat na kero. Ye Allah ki bandi howe hadi hai, ien ke qarieb na patakna. Ies tere Allah apne ahakaam logho ke liye basarahat bayaan karta hai, towaqah hai ke wo ghalat rawayya se badjie ghi. 187
187. Het is jullie in de nachten van het vasten toegestaan omgang te hebben met jullie vrouwen. Zij zijn (als) kleding voor jullie en jullie zijn (als) kleding voor hen. Allah wist dat jullie jezelf bedrogen, Hij aanvaardde jullie berouw en vergaf jullie. Nu mogen jullie dan omgang met hen hebben. En streeft naar wat Allah voor jullie bepaald heeft. En eet en drinkt tot de witte draad en de zwarte draad voor jullie te onderscheiden is, het is Fadjr (ochtendschemering). Maakt daarna het vasten vol tot zonsondergang. En hebt geen omgang met hen, terwijl jullie I'tikf in de moskeeen verrichten. Dat zijn de grenzen van Allah, nadert deze daarom niet. Zo maakt Allah Zijn Tekenen duidelijk voor de mensen, hopelijk zullen zij (Allah) vrezen.
(Noot 33: kleding: Om elkaars lichamelijke en geestelijk behoeften te bevredigen, zodat er geen ontsporingen zullen plaatsvinden.)

Aur tum loogh na to apas me ek dosere ke maal narwa tariqi se khawo, aur na hakimo ke aghe ienko ies gharad ke liye pisj kero, ke tume dosoro ke maal ka koye hissa qasdan salimana tariqi se khani ka moqa miel djaye. 188
188. En eet niet onderling van jullie bezittingen op onwettige wijze door deze (bezittingen op misleidend wijze) voor de rechters te brengen, zodat jullie op zondige wijze van een gedeelte van de bezittingen van de mensen kunnen eten, terwijil jullie het weten.

Loogh tumse djand ki ghatte barte soerto ke motalieq poedje thi hai. Keho: ye logho ke liye tarigho ki tayien ki, aur Haddj ki alaamte me. Nies oense keho: ye koye nieki ka kaam nehe hai, ke tum apne gharo me pidjie ki taraf se dagiel hote ho. Nieki to asal me ye hai ke admi Allah ki narasi se bidje. Lihasa tum apne gharo me, darwazi hi se aya kero. Albata Allah se darte reho. Sjaid ke tume falah nasieb ho djaye. 189
189. Zij vragen jou (Moehammad) over de nieuwe manen. Zeg: "Zij zijn tijdsaanduidingen voor de mensen en (voor het vastellen van) de Haddj. En het is geen vroomheid dat jullie de huizen binnengaan aan de achterzijden, vroom zijn zij (Allah) vrezen en die de huizen binnengaan door hun deuren. En vreest Allah, hopelijk zullen jullie welslagen.
(Noot 35: De veelgodenaanbidders hadden de gewoonte om hun bedevaart te beeindigen door het binnengaan van hun huizen via de achterzijden (niet door de deur).

Aur tum Allah ki rah me oen logho se laro djo tumse larte hai, maghar ziyadte na kero ke Allah ziyadte karne walo ko pasand nehe karta. 190
190. En strijdt op de Weg van Allah tegen degenen die tegen jullie strijden en overtreedt niet. Voorwaar, Allah heeft de overtreders niet lief.

Oense laro, djaha bhi tumara oense moqabale piesj aye, aur oene nikalo djaha se oeno ne tum ko nikala hai, ies liye ke qatal aghar djie bura hai, maghar fitnah iesse bhi ziyada bura hai. Aur Masdjiede Haram ke qarieb djab tak wo tumse na lari, tum bhi na laro, maghar djab wo waha larne se na djoeki, to tum bhi bitakalloef oene maro, ke aise kafaro ki yehe saza hai. 191
191. En doodt hen waar jullie hen ook aantreffen en verdrijft hen zoals zij jullie hebben verdreven. En Fitnah is erger dan doodslag. En bestrijdt hen niet bij de Masdjid al Harm (de Gewijde Moskee te Mekkah) totdat zij jullie daar bestrijden; als zij jullie dan bestrijden: doodt hen dan. Zo is de vergeliding voor de ongelovigen.
(Noot 36: Het woord "Fitnah" komt meer dan 40 maal voor in de koran, en het betekent in de meeste gevallen "beproeving". In dit Vers betekent het echter "Sjirk", "afgoderij".)

Phier aghar wo baaz adjaye, to djaanlo, ke Allah maaf karne wala, aur raham farmane wala hai. 192
192. Maar als zij ophouden, voorwaar, dan is Allah Meest Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Tum oense larte reho yeha tak ke Fitnah baki na rehe, aur din Allah ke liye ho djaye. phir aghar wo baaz adjaye, to samadje lo ke salimo ke siwa aur kisi par dast darazi rewa nehe. 193
193. En bestridjt hen tot er geen Fitnah (meer) is en de godsdienst aan Allah behoort, maar zij dan ophouden, dan is er geen vijandschap, behalve tegen de onrechtplegers.

Mahi haraam ka badle mahi haraam hi hai, aur tamaam goermoto ka lihaas barabare ke saath ho gha. Lihaza djo tum par dast darazi kere, tum bhi oesi terah oes par dast darazi karo. Albata Allah se darte reho, aur ye djaan rekho, ke Allah oene logho ke saath hai, djo oeski hoedoed torne se parhies karte hai. 194
194. De gewijde maand om de gewijde maand, (in) de gewijde (plaatesen en maanden) geldt de Qishsh. Wie dan tegen jullie overtreedt, overtreedt dan tegen hem dan en dezelfde mate waarin hij tegen jullie overtreedt. En vreest Allah en weet dat Allah met de Moettaqen is.

Allah ki rah me garadje kero, aur apne hato apne aap ko halakat me na dalo. Ahasaan ka tariqa igtiyaar kero, ke Allah mosino ko pasand karta hai. 195
195. En geeft bijdragen op de Weg van allah, en stort jullie niet door eigen toedoen in de ondergang, en doet goed. Voorwaar, Allah heeft de weldoeners lief.

Allah ki goesjnodi ke liye djab Haddj aur Oemrah ki niyyat kero, to oese poera kero, aur aghar kehi ghir djawo to djo qurbani moyasser aye, Allah ki djanaab me piesj kero, aur apne sar na mondo djab tak ke qurbani apne djaghi na pahoedje djaye. Maghar djo sjags maries ho, ya djieske sar me koye taklief ho, aur ies bina par apna sar mondwale, to oesse djahiye ke Fidyah ke toor par rozi rakhe, ya sadqa di, ya qurbani kere. phir aghar tume aman nasieb ho djaye (aur tum Haddj se pahale Makka pahoedje djawo), to djo sjags tum me se Haddj ka zamana ane tak, Oemrah ka faida oetaye, wo hasbe makdoer qurbani di, aur aghar qurbani moyasser na ho, to tien rozi Haddj ke zamani me, aur saat ghar pahoedje kar, ies tarah poerie dus rozi rakhle. Ye rayat oen logho ke liye hai, djienke ghar baar Masdjid Haram ke qarieb na ho. Allah ke ien ahakaam ki gilaaf warzi se badjo, aur goeb djaanlo ke Allah sagt saza dini wala hai. 196
196. En verricht de Haddj en de 'Oemrah voor Allah. En indien iemand dan verhinderd is, laat die dan een offerdier (slachten) dat makkelijk te vinden is, en scheert jullie hoofden niet tot het offerdier zijn slachtplaats heeft bereikt. (Voor) wie van jullie ziek is of iets aan zijn hoofd heeft, dat hem last bezorgt (en waardoor scheren noodzakelijk is) is er Fidyah (een vervangende plicht): het vasten of het voeden (van armen) of het slachten van een offerdier. En wanneer jullie in veiligheid zijn en (het betreft) degene die de Haddj op de Tamattoe'-wijze verricht, laat hem dan offeren wat makkelijk te vinden is. Maar degene die niets vindt, (voor hem geldt) dan het vasten: drie dagen gedurende de Haddj en zeven (dagen) wanneer jullie teruggekeerd, dat is tien bijelkaar. Dat geldt voor degene wiens gezinsleden niet bij de Masdjid al Harm (de Gewijde Moskee te Mekkah) wonen. En vreest Allah en weet dat Allah hard is in de bestraffing.
(Noot 39: De volledige bedevaart, de Haddj, kan op drie manieren worden verricht:
a: Op de wijze van Ifrad: hierbij wordt alleen de Haddj verricht en dan (eventueel) de Oemrah.
b: Op de wijze van Qiran: hierbij wordn de Haddj en de Oemrah samengevoegd; men verkeert dan vanaf het moment dat men de intentie (Niyah) uitspreekt in de toestand van Ihram en deze wordt pas op de tiende dag van de maand van de Haddj beeindigd.
c: Op de wijze van Tamattoe: de bedevaartganger neemt zich voor eerst de Oemrah te verrichten en dan de Haddj. Voor het verrichten van de Haddj wordt opnieuw de Ihram aangenomen en gelden dan de bijbehorende voorschriften.
Bij de laatste twee wijzen van de bedevaart is men verplicht een schaap te offeren. Bij de wijze van Ifrad hoeft dit niet. Is men niet in staat een schaap te offeren, dan vast men 3 dagen gedurende de bedevaart en 7 dagen na thuiskomst.)

Haddj ke mahine sab ko maloem hai. Djo sjags ien moqarrar mahino me Haddj ki niyat kere, oese gabardaar rehana djahiye, ke Haddj ke dauraan me oesse koye sjhawani fil, koye badamli, koye laray djaghere ki baat sarzad na ho. Aur djo niek kaam tum kero ghi, wo Allah ke ilm me hogha. Safare Haddj ke liye zadirah saath le djawo, aur sabse bahater zadirah, parhies ghari hai. Pas aai hosjmando! mere na farmani se parhies kero. 197
197. De Haddj is in de bekende maanden. Degene die zich dan tot het verrichten van de Haddj daarin heeft verplicht, (voor hem is er) geen geslachtsgemeenschap, geen zondigheid en geen twist tijdens de Haddj. En wat jullie aan goeds doen. Allah kent het. En neemt proviand mee, en de beste proviand is Taqwa, vreest Mij daarom, O jullie bezitters van verstand.

Aur aghar Haddj ke saath saath tum apne Rab ka fasal bhi talasj karte djawo, to iesme koye mosaiqa nehe. phir djab 'Arafh se djalo, to masjare haram yani (Moedzdalifah) ke paas tahar kar Allah ko yaad kero, aur oesj tarah yaad kero, djieski hidayat oesne tume di hai, warna iesse pahale to tum loogh bathke howe the. 198
198. Er rust op jullie geen zonde als jullie (tijdens de Haddj) een gunst van jullie Heer zoeken. Wanneer jullie dan 'Arafh verlaten, gedenkt dan Allah bij het Gewijde Teken (te Moedzdalifah) en gedenkt Hem omdat Hij jullie geleid heeft, terwijl jullie daarvoor tot de dwalenden behoorden.

Phier djaha se aur sab loogh palathe hai, wahi se tum bhi paltho, aur Allah se mafi djaho, yakinan wo maaf karne wala, aur raham farmane wala hai. 199
199. Vertrekt daarna van waar de andere mensen vertrekken ('Arafh) en zoekt vergeving bij Allah. Voorwaar, Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.
Top 2 Al Baqarah
Phier djab apne Haddj ke arkaan ada kar djoeko, to djis tarah pahale apne Abawo adjdaad ka zikar karte thi, oesse tarah ab Allah ka zikar kero, balke oesse bhi bar kar. (Maghar, Allah ko yaad karne wale logho me bhi bahut faraq hai,) oen me se koye to aisa hai, djo kahata hai ke aai hamare Rab, hame duniya hi me sab kudj didi. Aise sjags ke liye agirat me koye hissa nehe. 200
200. Wanneer jullie dan jullie (Haddj-)rituelen hebben voltooid, gedenkt dan Allah zoals jullie je vaderen gedenken, of nog intenser. Er zijn mensen die smeken: "Onze Heer, geef ons in de wereld." Maar er is voor hen in het Hiernamaals geen aandeel.

Aur koye kahata hai ke "Aai hamare Rab! Hame duniya me bhi bhalaye di aur agirat me bhi bhalaay, aur aagh ke asaab se hame badja." 201
201. En er zijn er onder hen die smeken: (dua 2:201) "Onze Heer, geef ons in de wereld wat goed is en het Hiernamaals wat goed is en bescherm ons tegen de bestraffing van de Hel."

Aise loogh apne kamaay ke motabieq, (dono djagha) hissa paye ghi, aur Allah ko hisaab djoekate kudj dir nehe laghte. 202
202. Zij zijn degenen voor wie er een beloning is voor wat zij hebben verricht. En Allah is snel in de afrekening.

Ye ghiente ke djand rooz hai, djo tume Allah ki yaad me basar karne djahiye. phir djo koye djaldi kar ke dohi din me wapasj ho gheya, to koye hardje nehe, aur djo kudj dir ziyadah thar kar palta to bhi koye hardje nehe. Basjar tike ye din oesne Taqwa ke saath basar gheye ho. Allah ki nafarmani se badjo aur goeb djaan rakho, ki ek rooz oeske hasoer me tumare pisjie hone wale hai. 203
203. En gedenkt Allah gedurende een vastgesteld aantal dagen. Maar wie haast heeft om na twee dagen te vertrekken, en rust dan geen zonde op hem; en wie (het vertrek nog een dag) uitstelt, er rust dan (ook) geen zonde op hem, voor wie Allah vreest. En vreest Allah en weet dat jullie tot Hem verzameld zullen worden.
(Noot 42: Men verblijft te Mina op de elfde, twaalfde en eventueel ook de dertiende van de maand van de Haddj om de stenen duivels symbolisch te stenigen met de steentjes die men in Moedzdaligah (of in Mina zelf) verzmeld heeft. Men kan gedurende die dagen ook andere onderdelen van de Haddj verrichten.)

Insano me koye to aisa hai, djieski bate duniya ki zindaghi me tume bahut bhale maloem hote hai, aur apne niek niyate par wo baar baar Allah ko ghewah thairata hai, maghar haqiqat me wo badtarien dusjmani haq hota hai. 204
204. En onder de mensen is er degene wiens woorden over het wereldse leven jullie verbazen en hij roept Allah om te getuigen over wat zich in zijn hart bevindt, terwijl hij de ergste opstandeling is.

Djab oese iqtadaar hasiel ho djata hai, to zamin me oeski sare daur dhoob ies liye hote hai ke fasaad phailaye, khito ko gharat kere, aur nasale insani ko tabah kere. Hala ke Allah, (djiese wo ghawah bana raha tha) fasaad ko harghis pasand nehe karta. 205
205. En wanneer hij zich afwendt, (dan) gaat hij op de aarde rond om er verderf te zaaien en het gewas en het vee te vernietigen. En Allah houdt niet van het verderf.

Aur djab oesse keha djata hai ke Allah se dhar, to apne wakaar ka giyaal oesko ghunah par djama dita hai. Aise sjags ke liye to bas djahannam hi kafi hai, aur wo bahut bura thikana hai. 206
206. En wanneer tot hem wordt gezegd: "Vreest Allah," dan maakt de trots op zijn zonde zich van hem meester. De Hel is voor hem voldoende, en dat is de slechtste verblijfplaats!

Dosere taraf insano hi me, koye aisa bhi hai, djo rasaye ilahi ki talab me, apne djaan khapa dita hai, aur aise bando par Allah bahut maharbaan hai. 207
207. En er is er een onder de mensen die zichzelf verkoopt, het welbehagen van Allah zoekend. En Allah is Meest Genadig voor de dienaren.

Aai imaan lane walo! Tum poerie ke poerie Islam me a djawo, aur Shaitaan ki pairwie na karo, ke wo tumara khoela dusjman hai. 208
208. O jullie die geloven, treedt de Islam binnen, volledig, en volgt niet de voetstappen van de Satan. Voorwaar, hij is voor jullie een duidelijke vijand.

Djo saaf saaf hidayaat tumare paas adjoeki hai, aghar oenko pa lini ke baad phir tumne lagsiesj khaye, to goeb djaan rakho ke Allah sab par ghalieb aur hakiem wo dana hai. 209
209. Wanneer jullie dan afwijken (van de Weg van Allah), nadat de duidelijke bewijzen tot jullie zijn gekomen, weet dan dat Allah Almachtig, Alwijs is.

(Ien sare nasihato aur hidayato ke baad bhi, loogh sjiedhi na ho, to) kiya ab wo ieske moentasier hai ke Allah badalo ka djatar laghaye, Farisjto ke pare saath liye gud samne a maudjud ho, aur faisala hi kar dhala djaye? Agierekaar, sare mamlaat pisj to Allah hi ke hasur hone wale hai. 210
210. Wat zij afwachten, is niets anders dan dat (de bestraffing van) Allah tot hen komt, in de schaduwen van de wolken, en de Engelen, en dat de zaak (hun ondergang) wordt beslist. En tot Allah worden alle zaken teruggevoerd.

Bani Israel se poedjo: kaisi khole khole nisjaniyo hamne oene dighaye hai, (aur phir ye bhi oene se poedje lo ke) Allah ki nimat pane ke baad djo kaum oesko sjaqawat se badalte hai, oese Allah kaise sagt saza dita hai. 211
211. Vraag aan de Kinderen van Israel hoeveel duidelijke bewijzen Wij hun hebben gegeven. En wie de genieting van Allah vervangt nadat deze tot hem is gekomen: voorwaar, Allah is hard in de bestraffing.

Djien logho ne koefar ki rah igtiyaar ki hai, oenke liye duniya ki zindaghi bari mahaboob wo dil pasand bana di gheye hai. Aise loogh imaan ki rah igtiyaar karne walo ka mazaaq oerate hai, maghar qiyamat ke rooz, parhies ghaar loogh hi oenke moqabale me ali maqaam hoghe. Reha duniya ka rizq, to Allah ko igtiyaar hai, djise djahe bi hisaab di. 212
212. Voor degenen die ongelovig zijn, is het wereldse leven schoonschijnend gemaakt en zij bespotten degenen die geloven. Maar degenen die (Allah) vrezen, zullen zich op de Dag der Opstanding boven hen bevinden. En Allah schenkt voorzieningen zonder berekening aan wie Hij wil.

Ibtada me sab loogh ek hi tariqe par thi. (Phier ye halat baqi na rehi aur igtalafat roenama howe,) tab Allah ne Nabi bidjie, djo raast rawie par basjarat dine wale, aur kadjarwie ke natahadje se darane wale thi, aur oenke saath kitabi barhaq nazil ki, take haq ke bare me logho ke darmiyaan djo igtalafaat roenama ho gheye thi, oenka faisala kere. (Aur ien igtalafaat ke roenama hone ki wadje ye na thi, ke ibtada me logho ko haq bataya nehe gheya tha. Nehe,) igtalaaf oen logho ne kia, djieno haq ka ilm diya dja djoeka tha. Oeno ne rawsjan hidayat pa line ke baad, mahas ies liye haq ko djoer kar mohatalaf tariqi nikale, ke wo apas me ziyadte karna djahate thi. Pas djo loogh anbiya par imaan le aye, oene Allah ne apne izan se oes haq ka raasjta dikha diya, djis me logho ne igtalaaf kiya tha. Allah djise djahata hai, rahe raast dikha dita hai. 213
213. De mensheid was een godsdienst (toegedaan, maar er ontstond oneningheid) waarop Allah de Profeten zond als verkondigers van verheugende tijdingen en als waarschuwers. En Hij zond met hen de Schrift neer met de Waarheid om te oordelen tussen de mensen over hetgeen waarover zij van mening verschilden. En niemand verschilde van mening daarover dan degenen aan wie het gegeven was, nadat de duidelijke bewijzen tot hen waren gekomen, uit onderlinge afgunst. Allah leidde degenen die geloven met de Waarheid, met Zijn toestemming, (weg van degenen die) van mening verschilden. En Allah leidt wie Hij wil op een recht Pad.

Phier kiya tum logho ne ye samadje rakha hai ke yoehi djannat ka dagiela tume miel djaye gha, halaki abhi tum par wo sab kudj nehe ghuzra hai, djo tumse pahale imaan lane walo par ghuzar djoeka hai? Oen par sagtiya ghuzre, moesibato aye, hilamare gheye, hatta ke waqat ka Rasul aur oeske saathi ahale imaan djieg oethi, ke Allah ki madad kab aye ghi. Oes waqt oene tasalli di gheye, ke ha, Allah ki madad qarieb hai. 214
214. Denken jullie dat jullie het Paradijs zulen binnengaan, terwijl het gelijke dat tot degenen kwam die voor jullie zijn heengegaan, nog niet tot jullie is gekomen? Rampen en tegenspoed troggen hen en zij werden z geschokt dat de Boodschapper en degenen die met hem geloofden, zeiden: "Wanneer komt de hulp van Allah?" Weet: voorwaar, de hulp van Allah is nabij.

Loogh poedjete hai, ham kiya gardje kere? Djawaab do, ke djo maal bhi tum gardje kero, apne walidyain par, riestedaro par, yatiemo aur miskieno, aur mosafero par gardje kero. Aur djo bhelaai bhi tum keroghi, Allah oese baghabar hogha. 215
215. Zij vragen jou wat zij als bijdrage moeten geven. Zeg: "Wat jullie aan goeds geven als bijdrage, is bestemd voor de ouders en de verwanten en de wezen en de armen en de reiziger zonder proviand." En wat jullie aan goeds doen: voorwaar, Allah is daarover Alwetend.

Tume djangh ka hukum diya gheya hai aur wo tume naghawaar hai. Ho sakta hai, ke ek djis tume naghawaar ho, aur wahi tumare liye bahater ho. Aur ho sakta hai ke ek djis tume pasjand ho, aur wahi tumare liye boerie ho. Allah djaanta hai, tum nehe djaante. 216
216. De strijd is jullie verplicht, terwijl jullie er een afkeer van hebben. Maar het kan zijn dat jullie afkeer van iets hebben, terwijl het goed is voor jullie; en het kan zijn dat jullie van iets houden, terwijl het slecht is voor jullie. En Allah weet, terwijl jullie niet weten.

Loogh poedjete hai Mahi Haram me larna kaisa hai? Keho: iesme larna bahut bura hai, maghar rahi Ghoda se logho ko roekna, aur Allah se koefar karna, aur Masdjidi Haram ka raasta Ghoda parasjto par band karna, aur Haram ke rahene walo ko waha se nikalna, Allah ke nasdiek, iesse bhi ziyada boera hai, aur Fitnah goerizi se sjaditar hai. Wo to tumse lare hi djahe ghi hatta ke aghar oenka bas djale, to tume ies din se phir ledjaye. (Aur ye goeb samadje lo, ke) tum me se djo koye ies din se phire gha, aur koefar ki halaat me djaan di gha, oeske amaal duniya aur agirat dono me saya ho djaye ghi. Aise sab loogh djahannami hai, aur hamisa djahannam hi me rehe ghi. 217
217. Zij vragen jou over de strijd in de Gewijde maanden. Zeg (O Moehammad): "De strijd daarin is een grote zonde. En het afhouden van het Pad van Allah en ongeloof aan Hem en het versperren van de toegang tot de Masdjid al Harm" (de Gewijde Moskee te Mekkah) en het verdrijven van de bewoners er omheen, (dit alles) is nog erger bij Allah. En Fitnah (hier: afgoderij) is erger dan het doden. En zij zullen niet ophouden jullie te bestrijden totdat zij jullie van jullie godsdienst hebben afgebracht en afvalligen hebben gamaakt, als zij dartoe in staat zouden zijn. En wie van julle afvallig is aan zijn godsdienst en dan sterft, terwijl hij een ongelovige is, diegenen zijn het wier daden vruchteloos zijn, op aarde en het Hiernamaals, diegenen zijn de bewoners van de Hel. Zij zijn daarin eeuwig levenden.

Bagilaaf ieske, djo loogh imaan laye hai, aur djino ne Ghoeda ki rah me apna ghar baar djora, aur djahaad kiya hai, wo rahmate ilahi ke djais oemmiedwaar hai, aur Allah oenki lagzisjo ko maaf karne wala, aur apne rahmat se oeni nawazne wala hai. 218
218. Voorwar, degenen die geloven en degenen die uitgeweken zijn en degenen die strijden op de Web van Allah, zij zijn degenen die hopen op de Barmhartigheid van Allah. En Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Poedjete hai: sjaraab aur djowe ka kiya hukum hai? Keho: ien dono djieso me barie garabi hai. Aghar djie ienme logho ke liye kudj monafi bhi hai, maghar oenka ghunah, oenke faidi se bahut ziyada hai. Poedjete hai: ham rahi Ghoeda me kiya garadj kere? Keho: djo kudj tumare saroerat se ziyada ho. Ies tarah Allah tumare liye saaf saaf ahakaam bayaan karta hai, sjaid ke tum duniya aur agirat dono ki fikr kero. 219
219. Zij vragen jou over de wijn en het kansspel. Zeg: "In beide is grote zonde en nut voor de mensen, maar de zonde in beide is groter dan hun nut." En zij vragen jou wat zij aan bijdragen moeten geven. Zeg: "Wat jullie kunnen missen." Zo maakt Hij voor jullie Zijn Tekenen duidelijk, hopelijk zullen jullie nadenken.
(Noot 43: Dit Vers behoort tot de Verzen die Mansoekh zijn, dit betekent dat de wettelijke status door een later Vers opgeheven is. In Soerah al Ma'idah, Vers 90 heeft Allah verklaart dat de Moslims afstand van alcohol moeten nemen. Het is dus Haram, oftewel verboden verklaart. Dit laatste Vers wordt Nasikh genoemd: het Vers dat (de vorige wettelijke status) opheft.)
Top 2 Al Baqarah
Poedjete hai: yatimo ke saath kiya mamle kiya djaye? Keho: djis tarzi amal se, oenke liye bhalaye ho, wahi igtiyaar karna bahater hai. Aghar tum apna aur oenka garadje, aur rahana sahana moesjtarak rakho, to iesme koye mosaiqa nehe. Agier wo tumare bhai band to hai. Boeray karne wale aur bhalay karne wale, dono ka haal Allah par rosjan hai. Allah djahata to ies mamle me tum par sagte karta, maghar wo sahibe igtiyaar hone ke saath, sahibe hakumat bhi hai. 220
220. Over de wereld en het Hiernamaals. En zij vragen jou over de wezen. Zeg: "Het juiste beheer van hun zaken is een goede daad, en als jullie je bezittingen met die van hen vermengen, dan zijn zij jullie broeders. En Allah weet de verderfzaaier van de goede beheerder te onderscheiden. En als Allah het wilde, zou Hij jullie in moeilijkheden gebracht hebben. Voorwaar, Allah is Almachtig, Alwetend.

Tum moesjriek aurato se harghis nikah na karna, djab tak ke wo imaan na le aye. Ek momin londi moesjriek sjriefzadi se bahater hai, aghar dji wo tume bahut pasand ho. Aur apne aurato ke nikah moesjriek mardo se kabhi na karna, djab tak ke wo imaan na le aye. Ek momin ghulaam moesjriek sjrief se bahater hai, aghar dji wo tume bahut pasand ho. Ye loogh tume aagh ki taraf boelate hai, aur Allah apne izan se tumko djannat aur magfirat ki taraf boelate hai, aur wo apne ahakaam wasih taur par logho ke saamne bayaan karta hai, tawaqo hai ke wo sabaq liye ghi aur nasihat qaboel kere ghi. 221
221. En huwt niet met de veelgodenaanbidsters totdat zij gelovigen zijn geworden, en een gelovige slavin is zeker beter dan een veelgodenaanbidster, ook al is zij aantrekkelijk voor jullie. En huwelijkt (de gelovige vrouwen) niet uit aan de veelgodenaanbidders, totdat zij gelovigen zijn geworden. En een gelovige slaaf is zeker beter dan een veelgodenaanbidder, ook al bevalt hij jullie. Zij nodigen uit tot de Hel, terwijl Allah tot het Paradijs en tot de vergeving uitnodigt, met Zijn verlof. Hij maakt Zijn Verzen duidelijk aan de mensen, hopelijk zullen zij (de vermaning) ter harte nemen.

Poedjte hai: hais ka kiya hukum hai? keho: wo ek ghandeghi ki halat hai. Iesme aurato se alaghe reho, aur oenke qarieb na djawo, djab tak ke wo paak saaf na ho djaye. phir djab wo paak ho djaye, to oenke paas djawo oes terah djaisa ke Allah ne tumko hukum dia hai. Allah oen logho ko pasand karta hai djo badi se baaz rehe, aur pakiez ghi igtiyaar kere. 222
222. En zij vragen jou over de menstruatie (Haid). Zeg: "Dat is een onreinheid, vermijdt daarom (sexueel contact met) de vrouwen gedurende de ongesteldheid. En nadert hen niet totdat zij rein zijn. Wanneer zij zich dan gereinigd hebben, dan mogen jullie tot hen komen, zoals Allah jullie bevolen heeft. Voorwaar, Allah heeft de berouwvollen lief en Hij heeft hen lief die zich reinigen.

Tumare aurate tumare khitiya hai. Tume igtiyaar hai djis tarah djaho apne khiti me djawo, maghar apne moestaqbiel ki fikar kero, aur Allah ki narasi se badjo. Goeb djaanlo, ke tume ek din oesse milna hai. Aur aai Nabi SAW! Djo tumare hidayat ko maanle, oene falah wo sadat ka moesdah sona do. 223
223. Jullie vrouwen zijn (als) akkers voor jullie, komt dan tot jullie akkers zoals jullie wensen. En stuurt voor jullie zelf (goede werken) vooruit en vreest Allah en weet dat jullie Hem zeker zullen ontmoeten. En geeft verheugende tijdingen aan de gelovigen.

Allah ke naam ko aise qasme khani ke liye istamaal na kero, djiense maqsoed niki aur taqwa aur bandaghani Goda ki bhalaai ke kamo se baaz rehana ho. Allah tumare sare bate soen reha hai, aur sab kudj djaanta hai. 224
224. En maakt (de Naam van) Allah niet tot een belemmering in jullie eden (zwerende) dat jullie geen goedheid zullen bedrijven en (Allah) niet zullen vrezen en geen verzoening tussen de mensen tot stand zullen brengen. En Allah is Alhorend, Alwetend.

Djo bimani qasme tum bila irada kha liya karte ho, oen par Allah ghirieft nehe karta, maghar djo qasme tum saddjie dielse khate ho, oenki baaz posj wo sarwar kere gha. Allah bahut dar ghuzar karne wala aur baroedbaar hai. 225
225. Allah rekent jullie onnadenkendheid in jullie eden niet aan. Maar Hij beoordeelt jullie naar wat jullie harten verworven hebben (door jullie intenties). En Allah is Vergevensgezind, Zachtmoedig.

Djo loogh apne auwroto se taloeq na rakhni ki qasam kha baithi hai, oenke liye djar (4) mahine ki mohalat hai. Aghar oeno ne rodjoh kar liya, to Allah maaf karne wala aur rahiem hai. 226
226. Voor degenen die zweren zich te zullen onthouden van hun vrouwen is een termijn van vier maanden vastgesteld. Als zij dan terugkeren (naar hun vrouwen): voorwaar, Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.
(Noot 44: Deze eed `Ila` genaamd, houdt in dat een man zweert geen gemeenschap met zijn vrouw te zullen hebben gedurende vier maanden of langer. Aan deze pre-islamitisch eed wordt door dit Vers de volgende restrictie gesteld: of hij keert binnen vier maanden retug tot zijn vroeuw, of er vindt scheiding plats na het verstrijken van de nenoemde termijn. In het eerste geval moet de man een boete batalen. (zie Surah Al Ma'idah Vers 89)

Aur aghar oeno ne talaaq hi ki thaanle ho, to djane rehe ke Allah sab kudj soenta aur djaanta hai. 227
227. Maar als zij vastbesloten zijn tot echtscheiding: voorwaar, Allah is Alhorend, Alwetend.

Djien auwroto ko talaaq di gheye ho, wo tien martaba iyyaam mahiwari ane tak, apne aap ko roke rakhi, aur oenke liye ye djais nehe hai, ke Allah ne oenke raham me djo kudj galaq farmaya ho, oese djoepaye. Oene harghis aisa na karna djahiye, aghar wo Allah aur rooz aggirat par imaan rakhte hai. Oenke sohar talloqaat droest kar line par aamaada ho, to wo ies Iddat ke dauraan me oene phir apne zodjiyat me wapas le line ke haq daar hai. Auwroto ke liye bhi maroof tarqi par waise hi haqooq hai, djaise mardo ke haqooq oen par hai. Albatta mardo ko oen par ek dardja hasil hai. Aur sab par Allah ghalib iqtadaar rakhni wala aur hakiem wo dana maudjoed hai. 228
228. En de gescheiden vrouwen moeten voor zichzelf een Wachttijd ('Iddah) van drie maandelijkse perioden (maandstonden) in acht nemen. En het is hen niet toegestaan le verbergen wat Allah in hun schoten heeft geschapen, als jullie geloven in Allah en in de Laatste Dag. En hun echtgenoten hebben het recht om hen terug te nemen binnen die wachtijd, als zij verzoening wensen. En voor de vrouwen zijn er rechten overeenkomstig hun plichten, volgens wat redelijk is. Maar voor de mannen is er een rang boven hen (de vrouwen). En Allah is Almachtig Alwijs.

Talaaq do baar hai. phir ya to sidih tarah aurat ko rook liya djaye, ya bhale tariqe se oesko roegsat kar diya djaye. Aur roegsat karte howe aisa karna tumare liye djais nehe hai, ke djo kudj tum oene di djoeke ho, oesme se kudj wapas le lo. Albatta ye soerat moetsjana hai, ke sauwdjain ko Allah ke hadood par qaim na rah sakne ka andisja ho. Aise soerat me aghar tume ye gouf ho, ke wo dono hodoodi ilahi par qaim na rehe ghi, to oen dono ke darmiyaan, ye mamle ho djani me mosaika nehe, ke aurat apne sjohar ko kudj mauwsa di kar alaidghi hasiel karle. Ye Allah ke moqarrar kar do hodood hai, ien se tadjawoz na kero. Aur djo loogh hodoodi alahi se tadjawoz kere, wohi saliem hai. 229
229. De verstoting is twee maal (mogelijk). Daarna is er (de keus tussen) terugname volgens de voorschriften of scheiding op een goede manier. En het is jullie niet toegestaan om iets terug te nemen van wat jullie hen (de vrouwen gegeven hebben, behalve wanneer beiden vrezen dat ze niet de voorschriften van Allah in acht kunnen nemen. Als jullie dan vrezen dat zij beiden de voorschriften van Allah niet in acht nemen dan is het geen zonde voor wanneer zij zich ermee vrijkoopt. Dat zijn de voorschriften van Allah, overtreedt die daarom niet. En degenen de voorschriften van Allah over treden: diegenen zijn de onrechtplegers.
(Noot 45: Echtscheiding of Thalaq vindt in de Islam, zo mogelijk, in fasen plaats: de man kondigt de vrouw twee maal aan dat hij van haar wil scheiden en heeft dan bij iedere keer het recht om binnen drie maandan bij haar terug te keren. Thalaq in deze fase wordt at Thalaq ar radj`i genoemd, dwz `herroepbaar`. Als hij na de eerste periode van drie maanden niet bij haar teruggekeerd is, is de scheiding onherroeplijk. Hetzelfde geldt voor de tweede periode. Als hij een derde keer de scheiding (Thalaq) aankondigt is deze definitief, Terugkeer tot zijn vrouw is dan slechts nog mogelijk indien zij na de wachttijd oftewel `Iddah-periode (drie maanden), met een andere man trouwt en vervolgens zou scheiden. De definitiefve scheiding wordt at Thalaq al Ba`in genoemd.)

Phier aghar (do baar talaaq dine ke baad sjohar ne aurat ko teesre baar) talaaq d di, to wo aurat phir oes ke liye halal na hoghi, illa ye ke oeska nikaah kise dosere sjags se ho, aur wo oese talaaq d di. Tab aghar pahala sjohar aur ye aurat dono ye gayaal kere, ke hodoodi alahi par qaim rehe ghi, to oenke liye ek dosere ki taraf roedjoh kar line me, koye mosaika nehe. Ye Allah ki mokarrar kardo hadi hai, djiene wo oen logho ki hidayat ke liye wasih kar reha hai, djo (oeski hado ko torne ka andjaam) djaante hai. 230
230. En wanneer bij haar de scheiding heeft gegeven dan is zij hem daarna niet (als echtgenote) toegestaan, totdat zij niet een andere man gehuwd geweest is. En als hij dan van haar gescheiden is, dan rust er geen zonde op hen als zij weer bij elkaar terugkomen, wanneer zij menen dat zij de voorschriften van Allah in acht kunnen nemen. En dat zijn de voorschriften van Allah die Hij duidelijk maak, voor een volk dat weet.
Vertaling: Keyzer (Scheidt hij zich nogmaals (ten derden male) van haar, dan mag hij haar niet weder terug nemen, of zij moest weder met een ander man getrouwd en van din gescheiden zijn; dan is het geene zonde, indien zij zich weder vereenigen, als zij meenen Gods geboden te kunnen vervullen. Dit zijn de geboden Gods, welke hij het volk heeft bekend gemaakt, dat verstandig is.)

Aur djab tum aurato ko talaaq dido aur oenki iddat poerie honi ko adjaye, to yaa, bhale tariqe se oene rook lo, ya bhale tariqe se roegsat kar do. Mahas satane ki gatier oene na rooki rakhna, ke ye ziyadte hoghi, aur djo aisa kere gha, wo darhaqiqat aap apne hi oepar sulum kere gha. Allah ki ayaat ka khiel na banawo. Bhoel na djawo, ke Allah ne kisi nimati oesma se tume sarfaraaz kiya hai. Wo tume nasihat karta hai, ke djo kitaab aur hikmat oesne tum par nasiel ki hai, oes ka ihtaraam malhoos rakho. Allah se daro, aur goeb djaanlo, ke Allah ko har baat ki gabar hai. 231
231. Wanneer de vrouwen scheiding (aankondigen) en zij hebben hun termijn (de wachttijd van drie maanden) bereikt, neemt hen dan terug volgens de voorschriften of scheidt volgens de voorschriften. En houdt hen niet vast met de bedoeling hen te kwellen waarmee jullie zouden overtreden. En degene die dat zou doen, die heeft voorzeker zichzelf onrecht aangedaan. En maakt de Verzen van Allah niet tot onderwerp van bespotting. En gedenkt de gunst van Allah aan jullie en wat Hij aan jullie heeft neergezonden van het Boek (de Koran) en de Wijsheid waarmee Hij jullie onderwijst. En vreest Allah en weet dat Allah over alle zaken Alwetend is.

Djab tum apne auwroto ko talaaq di djoekoe, aur wo apne iddat poerie karle, to phir iesme mani na ho, ke wo apne ziri tadjwiez sjoharo se nikaah karle, djab ke wo maroof tariqe se baham monakahat par rasi ho. Tume nasihat ki djate hai ke aise harkat harghis na karna, aghar tum Allah aur rozi agier par imaan lani wale ho. Tumare liye sjahisjta aur pakizah tariqa yehi hai, ke iesse baaz reho. Allah djaanta hai tum nehe djaante. 232
232. En wanneer jullie de vrouwen scheiding hebben gegeven en zij hun termijn hebben bereikt verhindert hen dan niet om te huwen met hun aanstaande echtgenoten als zij met elkaar overeenstemming hebben bereikt, volgens de voorschriften. Dat is waartoe jullie vermaand worden, (voor) wie van jullie in Allah gelooft en in de Laatste Dag. Dat is deugdzamer en reiner voor jullie. En Allah weet, terwijl jullie niet weten.

Djo baap djahate ho ke oenki auwlaad poerie maddati rasat tak doodh piye, to maye apne badjdjo ko kamil do saal doodh pilaye. Iesj soerat me badjdji ke baap ko maroof tariqi se, oeni khana kaparah dina hogha. Maghar kisi par oeski wasat se bar kar baad na dhaalna djahiye. Na to ma ko iesj wadji se taklief me dhala djahiye ke badjdja oes ka hai, aur na baap hi ko ies wadji se tangh kiya djaye, ke badjdja oes ka hai. Doodh pilani wali ka ye haq djaisa badjdji ke baap par hai, waisa hi oes ke wariesj par bhi hai. Likien aghar farikain bahimi rasamaandi aur masjware se doodh djoerana djahiye, to aisa karni me koye mosaiqa nehe. Aur aghar tumara giyaal apne auwlaad ko kisi ghair aurat se doodh pilwani ka ho, to iesme bhi koye haradj nehe, basjar tike ies ka djo kudj mauwsa tai kero, wo maroof tariqi par ada kardo. Allah se daro aur djaan rakho ke djo koedj tum karte ho, sab Allah ki nasar me hai. 233
233. De moeders dienen hun kinderen twee volle jaren te zogen, voor wie die de zogingsperiode wil volmaken. En op de vader rust de plicht van het voorzien in hun voedsel en hun kleding, volgens de voorschriften. Niemand wordt belast dan volgens zijn vermogen. Laat de moeders niet geschaad worden vanwege haar kind, noch de vader vanwege zijn kind. En op de erfgenamen rust dezelfde plicht. Maar wanneer beiden spening wensen met wederzijds goedvinden en overleg, dan rust er geen zonde op hen. En wanneer jullie je kinderen door zoogmoeders wilt laten zogen, dan rust er geen zonde op jullie, als jullie er een redelijke vergoeding voor geven. En vreest Allah en weet dat Allah Alziende is over wat jullie doen.
(Noot 46: Hier worden de gescheiden ouders op hun wederzijdse verplichtingen tegenover hun kind gewezen. Het kind heeft recht op een periode van twee jaar bortsvoeding (Ridha`ah) van zijn moeder. De natuurlijke moeder heeft meer recht dan een andere om het kind te zogen. Aan wie de kinderen na de zoogperiode toegewezen worden is een zaak van onderling overleg; de voorkeur gaat uit naar de moeder, in ieder geval zolang zij niet hertrouwt.

Tum me se djo loogh mardjaye, oenke pidji aghar oenki biwiya zinda ho, to wo apne aap ko djar (4) mahine, dasj (10) din roki rakhi. phir djab oenki iddat poerie ho djaye, to oene igtiyaar hai, apne saad ke mamle me maroof tariqi se djo djahe kere. Tum par ieski koye zimmidare nehe hai. Allah tum sab ke amaal se bagabar hai. 234
234. En degenen van jullie die worden weggenomen (overlijden) en echtgenoten achterlaten, zij moeten dan voor zichzelf een termijn in acht nemen van vier maanden en tien dagen. En wanneer zij hun termijn hebben bereikt, dan rust er geen zonde op hen ten aanzien van wat zij met zichzelf doen, volgens de voorschriften. En Allah is Alwetend over wat jullie doen.

Zamana iddat me gah tum oen biwa auwroto ke saath manghani ka iradah isjare, kinai me sahier kardo, gah dil me djupaye rakho, dono soerto me koye mosaika nehe. Allah djaanta hai ke oen ka giyaal to tumare dil me aye gha hi. Maghar dikho! Goefiya ahado paimaan na karna. Aghar koye baat karni hai, to maroof tariqi se kero. Aur agdi nikaah bandani ka faisla oes waqt tak na kero, djab tak ke iddat poerie na ho djaye. Goeb samadje lo, ke Allah tumare dilo ka haal tak djaanta hai. Lihasa oesse daro, aur ye bhi djaanlo ke Allah baroedbaar hai, djoti djoti bato se darghuzar farmata hai. 235
235. En er rust geen zonde op jullie wanneer jullie de vrouwen indirect huwelijksaanzoeken doen, of jullie het verbergen in jullie harten. Allah weet dat jullie hen zullen noemen, maar doet hen geen beloften in het geheim, behalve om een behoorlijk woord te spreken. En besluit niet tot de huwelijksvoltrekking totdat de voorgeschreven termijn is bereikt. En weet dat Allah weet wat zich in jullie harten bevindt. Hoedt jullie daarom voor Hem en weet dat Allah Vergevensgezind, Zachtmoedig is.

Tum par kudj ghuna nehe, aghar apne auwroto ko talaaq di do, qabal ieske ke haath laghani ki nauwbat aye, ya mahar mokarrar ho. Ies soerat me oene koedj na kudj dina saroer djahiye. Goes haal admi apne makdarat ke motabiq aur gharieb apne makdarat ke motabieq maroof tariqi se di. Ye haq hai niek admiyo par. 236
236. Er rust geen zonde op jullie wanneer jullie de vrouwen scheiding geven voordat jullie hen hebben aangeraakt (geslachtsgemeenschap) of jullie voor hen een bruidschat hebben vastgesteld, En geeft hun een geschenk, de rijke volgens zijn vermogen en de arme volgens zijn vermogen. Een redelijk geschenk: als een plicht voor de weldoeners.

Aur aghar tumne haath laghani se pahale talaaq di ho, likien mahar mokarrar kiya dja djoeka ho, to ies soerat me nisf mahar dina hogha. Ye aur baat hai ke aurat narmi barte (aur mahar na le) ya wo mard djieske igtiyaar me aqdi nikaah hai, narmi se kaamle (aur poera mahar dide) aur tum (yani mard) narmi se kaamlo, to ye Taqwa se ziyada monasibat rakhta hai. Apas ke mamlaat me faiyasi ko na bholo. Tumare amaal ko Allah dikh reha hai. 237
237. En wanneer jullie hun scheiding geven voordat jullie hen hebben aangeraakt en terwijl jullie voor hen een bruidschat hebben vastgesteld: (geeft dan) de helft van wat jullie hebben vastgesteld behalve wanneer zij kwijtschelding geven of degene in wiens hand de huwelijksvoltrekking rust. En dat jullie kwijtschelding geven is dichter bij Taqwa. En vergeet niet elkaars goede eigenschappen. Voorwaar, Allah is Alziende over wat jullie doen.

Apne namazo ki nighidaast rakho, gasosan aisa namaaz ki djo mahasjene salaat ki djamih ho. Allah ke aghi ies tarah kharih ho djaise farma bardaar ghulaam kharih hote hai. 238
238. Waakt over de shalt en (in het bijzonder) over de middelste shalt ('Ashr). En staat voor Allah in ootmoed.

Bad amni ki halat ho, to gah paidal ho, gah sawaar, djis tarah momkien ho, namaaz paro. Aur djab aman mosayyar a djaye, to Allahko oes tariqi se yaad kero, djo oesne tume sikha dia hai, djis se tum pahale na waqief thi. 239
239. En als jullie (een aanval) vrezen, (verricht de shalt dan) lopende of rijdende en als jullie dan in veiligheid zijn, gedenkt dan Allah omdat Hij jullie heeft onderwezen wat jullie voorheen niet wisten.
Top 2 Al Baqarah
Tum me se djo loogh wafaat paye aur pidjie biwiya djor rehe ho, oenko djahiye ke apne biwiyo ke haq me ye wasiyat kar djaye, ke ek saal tak oenko naan wanafiqa diya djaye, aur wo ghar se na nikale djaye. phir aghar wo gud nikal djaye, to apne saat ke mamle me maroof tariqi se, wo djo kudj bhi kare, oeski koye zimmidari tum par nehe hai, Allah sab par ghalieb iqtadar rakhne wala, aur hakiem wo dana hai. 240
240. En degenen onder jullie die weggenomen worden en echtgenotes achterlaten, moeten een testament maken voor hun echtgenotes, een voorziening voor een jaar, zonder uitzelting, maar als zij (de huizen) uit vrije wil verlaten, dan rust er geen zonde op jullie ten aanzien van wat zij voor zichzelf doen, volgens de voorschriften. En Allah is Almachtig, Alwijs.

Iese tarah djin auwroto ko talaaq di gheye ho, oene bhi monasieb taur par, kudj na kudj di kar roegsat kiya djaye. Ye haq hai Moettaqi logho par. 241
241. En voor de gescheiden vrouwen is er een gift naar redelijkheid, als een plicht voor de Moettaqen.

Ies tere Allah apne ahkaam tume saaf saaf batata hai. Oemmiet hai ke tum samadje boedje kar kaam kero ghi. 242
242. Zo maakt Allah voor jullie zijn Verzen duidelijk hopelijk zullen jullie begrijpen.

Tumne oen logho ke haal par bhi kudj ghaur kiya, djo maut ke darse apne ghar baar djor kar nikale thi, aur hazaro ki tadaad me thi? Allah ne oense famaya: mar djawo. phir oesne oenko dobarah zindaghi bagsji. Haqiqat ye hai ke Allah insaan par bara fasal farmani wala hai, maghar aksjar loogh sjoekar ada nehe karte. 243
243. Heb jij degenen niet gezien die uit hun huizen vluchtten terwijl zij met duizenden waren, uit angst voor de dood? Allah zei toen tot hen: "Sterft!" Daarna bracht Hij hen weer tot leven. Voorwaar, Allah is de Bezitter van Gunsten voor de mensen, maar de meeste mensen zijn niet dankbaar.

Moesalmano! Allah ki rah me djang kero, aur goeb djaanlo ke Allah soenni wala aur djaanni wala hai. 244
244. En strijdt op de Weg van Allah en weet dat Allah Alhorend, Alwetend is.

Tumme kaun hai djo Allah ko karasi hasan di, take Allah oese kehi ghuna barah djarah kar wapas kere? Ghetana bhi Allah ke igtiyaar me hai, aur barana bhi, aur oese ki taraf tume palat kar djana hai. 245
245. Wie is degene die aan Allah een goede lening geeft? Hij zal die vele malen vermenigvuldigen. En Allah beperkt en verruimt (Zijn voorzieningen) en tot Hem worden jullie teruggebracht.

Phier tumne oesj mamle par bhi ghaur kiya djo Moesa ke baad sardarani bani Israel ko piesj aya tha? Oeno ne apne Nabi se keha: hamare liye ek baadsah mokarrar kardo take ham Allah ki rah me djangh kere. Nabi ne poedja: kehe aisa to na hogha, ke tum ko laraye ka hukum diya djaye, aur phier tum na laro. Wo kahane laghi: bala ye kaise ho sakta hai, ke ham rahi Allah me na lare, djabke hame apne gharo se nikal diya gheya hai, aur hamare baal badjdji hamse djoeda kar diye gheye hai, maghar djab oenko djangh ka hukum diya gheya, to ek qaliel tadaad ke siwa, wo sab pieth moor gheye, aur Allah oen me se ek ek saliem ko djaanta hai. 246
246. Heb jij niet gezien, (hoe het einde was van) de vooraanstaanden van de Kinderen van IsraeI na (het heengaan van) Mesa? Toen zij tot een Profeet van hen zeiden: "Wijs voor ons een koning aan, dan zullen wij strijden op de Weg van Allah." Hij zei: "Is het mogelijk dat als jullie de strijd wordt verplicht, jullie niet zullen strijden?" Zij zeiden: "Waarom zouden wij niet op de Weg van Allah strijden, terwijl wij uit onze woonplaatsen zijn verdreven en van onze zonen?" En toen dan hun de strijd werd verplicht, wendden zij zich af, met uitzondering van een klein aantal van hen. En Allah kent de onrechtplegers.

Oenke Nabi ne oense keha ke Allah ne, Thaloet ko tumare liye baadsjah mokarrar kiya hai. Ye soen kar wo bole: ham par baadsjah banne ka wo kaise haqdaar ho gheya? Oeske moqabale me baadsja hi ke ham ziyada moestahaq hai. Wo to koye bara maldaar admi nehe hai. Nabi ne djawaab diya, Allah ne tumare moqabale me oese ko moentagab kiya hai, aur oesj ko dimaghi wo djiesmani dono qisam ki ahaliyati, farawani ke saath ata farmaye hai, aur Allah ko igtiyaar hai, ke apna moelk djiesi djahe di, Allah bari wasat rakhta hai, aur sab kudj oeske ilm me hai. 247
247. En hun Profeet zei tot hen: "Voorwaar, Allah heeft voor jullie Thlet aangewezen als koning." Zij zeiden: "Hoe kan het zijn dat hem het koningschap over ons gegeven wordt, terwijl wij meer recht hebben op het koningschap dan hij, en hem geen overvloed aan bezittingen is gegeven?"' Hij zei: "Voorwaar, Allah heeft hem boven jullie verkozen en hem rijkelijk voorzien van kennis en lichaamskracht. En Allah geeft het koningschap aan wie Hij wil en Allah is Allesomvattend. Alwetend.

Ieske saath oenke Nabi ne, oen ko ye bhi bataya ke, Allah ki taraf se oesj ke baadsjah mokarrar honi ki alamat ye hai, ke oesj ke ahad me wo sandooq tume wapas miel djaye gha, djis me tumare Rab ki taraf se, tumare liye sjoekoen qalb ka samaan hai, djiesme aale Moesa aur aale Haroen ke djore howe tabarrakaat hai, aur djis ko ies wagt Fariste sanbhale howe hai. Aghar tum momin ho, to ye tumare liye bahut bare nisjani hai. 248
248. En hun Profeet zei tot hen: "Voorwaar, een teken van zijn koningschap is dat de Tabet (ark) tot jullie zal komen waarin geruststelling van jullie Heer is, (en) waarin zich een nalatenschap bevindt van wat is nagelaten door de familie van Mesa en de familie van Hren. De Engelen zullen hem (de ark) dragen. Voorwaar, daarin zijn zeker Tekenen voor jullie, als jullie gelovigen zouden zijn.

Phier djab Tlet lasjkar li kar djala, to to oesne keha: ek darya par Allah ki taraf se tumare asmaisj honi wale hai. Djo ies ka pani pieye gha, wo mera saathi nehe. Mere saathi sirief wo hai djo oesse piyaas na boedjaye, ha ek aadh djoello kooy pile to pale, maghar ek gharohi qaliel ke siwa wo sab oes darya se sairaab howe. phir djab Tlet aur oeske saathi moesalmaan darya par kar ke aaghe barih, to oeno ne Tlet se kehe diya ke aadje ham me Djlet, aur oeske lasjkaro ka mokabale karne ki taqat nehe hai. Likien djo loogh ye samadjte thi ke oene ek din Allah se mielna hai, oeno ne keha: barha aisa howa hai ke ek qaliel ghiro, Allah ke isan se, ek barie ghiro par ghalib a gheya hai. Allah sabar karne walo ka saathi hai. 249
249. En toen Tlet met de legers was uitgetrokken, zei hij: "Voorwaar, Allah zal jullie zeker beproeven door middel van een rivier. Wie er dan van drinkt, die is niet een van mij en wie er niet (meer) van proeft, dan een slokje uit zijn hand, die is een van mij." Toen dronken zij ervan, met uitzondering van een klein aantal van hen. Toen hij en degenen die met hem geloofden (de rivier) waren overgestoken, zeiden zij: "Wij hebben vandaag geen kracht om Djlet (Goliat) en zijn legers te bevechten." Degenen die overtuigd waren dat zij Allah zeker zullen ontmoeten, zeiden: "Hoeveel kleine troepen hebben niet grote troepen overwonnen, met het verlof van Allah. En Allah is met de geduldigen."

Aur djab wo Djlet aur oeske lasjkaro ke mokabale par nikali, to oeno ne dua ki: "Aai hamare Rab! Ham par sabar ka faisaan kar, hamare qadam djamadi aur ies kafier ghiro par hame fatah nasieb kar". 250
250. En toen wij optrokken tegen Djlet en zijn legers, zeiden zij: (dua 2:250) "Onze Heer, schenk ons geduld en maak onze voeten standvastig en sta ons bij tegen het ongelovige volk."

Agierikaar Allah ke isan se, oeno ne kafiro ko maar bhaghaya, aur Dwed ni Djlet ko qatal kar diya, aur Allah ne oese saltanat aur hikmat se nawaza, aur djin djien djiezo ka djaha, oes ko ilm diya. Aghar ies tarah Allah insano ke ek ghiro ko dosere ghiro ke zarye se hatata na rahata, to zamien ka nisaam bighar djata, likien duniya ke logho par Allah ka bara fasal hai (ke wo ies tarah difih fasaad ka intasaam karta rehata hai). 251
251. Toen versloegen zij hen met het verlof van Allah en Dwed doodde Djlet en Allah gaf hem het koningschap en de Wijsheid (het Profeetschap) en Hij onderwees hem wat Hij wilde. En als Allah niet een deel van de mensen door een ander (deel) zou verstoten, din zou de aarde ten onder gaan. Maar Allah is de Bezitter van gunsten voor de werelden.

Ye Allah ki ayaat hai, djo ham thiek thiek tumko soena rehe hai, aur tum yakinan oen logho me se ho, djo Rasul bana kar bhidji gheye hai. 252
252. Dit zijn Verzen van Allah die Wij in de Waarheid aan jullie voorlezen, En voorwaar, jij (O Moehammad) behoort tot de Gezondenen.

Ye Rasul (djo hamare taraf se insano ki hidayat par mamoer howe,) hamne oenko ek dosere se bar djar kar martabe ata kiye. Oen me kooy aisa tha djiesse Allah gud hamkalaam howa, kisi ko oesne doserie haisjito se baland dardja diye, aur aghier me Isa Ibn Maryam ko rosjan nisjaniya ata ki aur rowih paak se oeski madad ki. Aghar Allah djahata, to moemkien na tha, ke ien Rasulo ke baad djo loogh rosjan nisjaniya dikh djoeke thi, wo apas me larte. Maghar (Allah ki masjiyat ye na thi, ke wo logho ko djabran igtalaaf se roke, ies wadji se) oeno ne baham igtalaaf kiya, phir koye immam laya aur kisi ne koefar ki rah igtiyaar ki. Ha, Allah djahata, to wo harghis na larte, maghar Allah djo djahata hai karta hai. 253
253. Dat zijn de Boodschappers van wie Wij sommigen boven anderen bevoorrecht hebben, onder hen zijn er tot wie Allah gesproken heeft, en onder hen zijn er die Hij (enkele) graden verheven heeft, en Wij hebben aan 'Isa, de zoon van Maryam, duidelijke Tekenen gegeven en Wij hebben hem niet de Heilige Geest (Djibrl) versterkt. Als Allah het gewild had, hadden degenen na hen niet met elkaar gevochten nadat de duidelijke Tekenen tot hen waren gekomen, maar zij twistten: sommigen geloofden en sommigen van hen waren ongelovig. En als Allah het gewild had, hadden zij niet met elkaar gevochten, maar Allah doet wat Hij wil.

Aai logho djo imaan laye ho, djo kudj maal matah hamne tumko bagsja hai, oes me se gardje kero, qabl ieske ke wo din aye, djiesme na gariedo farogt ho ghi, na dosti kaam aye ghi, aur na sifaries djale ghi. Aur saliem asal me wohi hai, djo koefar ki rawisj igtiyaar karte hai. 254
254. O jullie die geloven: geeft van dat waar Wij jullie mee voorzien hebben, voordat de Dag komt waarop er noch handel, noch voorspraak zal zijn. En de ongelovigen: zij zijn de onrechtvaardigen.

"Allah, wo zindah djawied hasti, djo tamaam ka'inaat ko sambhale howe hai, oeske siwa koye Allah nehe hai. Wo na sota hai, aur na oese oengh laghte hai. zamin aur asmaano me djo kudj hai, oese ka hai. Kaun hai djo oeski djanaab me, oeski idjazat ke bigair sifariesj kar sake? Djo kudj bando ke saamne hai, oese bhi wo djaanta hai, aur djo kudj oense odjal hai, oesse bhi wo waqief hai, aur oeski malomaat me se koye djis oen ki ghirifti idraak me nehe a sakti, illa ye, ke kisi djis ka ilm, wo gud hi oen ko dina dja hai. Oeski hakumat asmano aur zamin par djaye hoye hai, aur oenki nighahibani oeske liye koye thaka dini wala kaam nehe hai. Bas wohi ek bazoergho bartar zaat hai." 255
255. (dua Ayat Al Kursi 2:255) Allah, er is geen god dan Hij, de Levende, de Zelfstandige, sluimer noch slaap kan Hem treffen, aan Hem behoort toe wat er in de hemelen en wat er op de aarde is. Wie is degene die van voorspraak is bij Hem zonder Zijn verlof? Hij kent wat er voor hen is en wat er achter hen is. En zij kunnen niets van Zijn Kennis omvatten, behalve wat Hij wil. En Zijn Zetel strekt zich uit over de Hemelen en de Aarde en het waken over beide vermoeit Hem niet. En Hij is de Verhevene, de Almachtige.
(Noot 49: 'Koersie' wordt letterlijk als Zetel vertaald.)

Dien ki mamle me kooy zoor zabardasti nehe hai. Sahih baat ghalt giyalaat se alagh djaat kar rakh di gheye hai. Ab djo koye Thaghet ka inkaar kar ke Allah par imaan le aya, oesne ek aisa masboet sahara thaam liya, djo kabhi tootni wala nehe, aur Allah (djies ka sahara oesne liya hai) sab kudj soenne aur djaanne wala hai. 256
256. Er is geen dwang in de godsdienst. Waarlijk, de rechte leiding is duidelijk onderscheiden van de dwaling, en hij die de Thaghet verwerpt en in Allah gelooft: hij heeft zeker het stevigste houvast gegrepen, dat niet breken kan. En Allah is Alhorend, Alwetend.
(Noot 50: 'Thaghet': letterlijk 'degene die overschrijdt': hier de Satan en afgodsbeelden.)

Djo loogh imaan late hai, oenka hami wo madadkaar Allah hai, aur wo oenko tarikiyo se rosjne me nikaal lata hai. Aur djo loogh koefar ki rah igtiyaar karte hai, oenke hami wo madadkaar Thaghet hai, aur wo oene rosjni se tarikiyo ki taraf khiedje le djate hai. Ye aagh me djaane wali loogh hai, djaha ye hamisja rehe ghi. 257
257. Allah is de Helper van degenen die geloven. Hij voert hen van de duisternis naar het licht. En degenen die ongelovig zijn: hun helpers zijn de Thaghet, zij voeren hen van het licht naar de duisternis. Diegenen zijn de gezellen van de Hel, zij zullen daar eeuwig levenden zijn.

Kiya tumne oesj sjags ke haal par ghaur nehe kiya, djiesne Ibrhm se djaghara kiya tha? Djaghara ies baat par ke Ibrhm ka Rab kaun hai, aur ies bina par ke oes sjags ko Allah ne hakumat di rakhi thi. Djab Ibrhm ne keha mera Rab wo hai, djieske igtiyaar me zindaghi aur maut hai, to oesne djawaab diya: "Zindaghi aur maut mere igtiyaar me hai". Ibrhm ne keha: "adja, Allah suradj ko masjrieq se nikaalta hai, to zara oese magrieb se nikaal la". Ye soen kar wo moenkare haq sjasjdar rah gheya, maghar Allah salimo ko rahiraast nehe dikhaya karta. 258
258. Weet jij niet van degene die met Ibrhm over zijn Heer redetwistte, omdat Allah hem het koninkijk had gegeven? Toen Ibrhm zei: "Zijn Heer is Degene Die doet leven en doet sterven." Hij zei: "Ik doe leven en sterven." Ibrhm zei: "Maar voorwaar, het is Allah Die ervoor zorgt dat de zon in het Oosten opkomt, zorg jij er dan voor dat zij in het Westen opkomt." Toen zweeg degene die ongelovig was van verbazing. En Allah leidt lief onrechtvaardige volk niet.

Ya phir misjaal ke taur par oes sjags ko dikho, djis ka ghuzar ek aise basti par howa, djo apne djato par oendhi gheri parie thi. Oesj ne keha: "Ye abadi, djo hilaak ho djoeki hai, iese Allah kisi tarah dobara zindaghi bagsji gha"? Ies par Allah ne oeski roh qabs karle, aur wo sauw (100) barasj tak moerdah para raha. phir Allah ne oese dobarah zindaghi bagsji, aur oesse poedja: "batauw, kitne moeddat pare rehe ho"? Oesne keha: "Ek dien ya djand ghanthe reha hoe gha". Farmaya: "tum par sauw baras iesi halaat me ghuzar djoeke hai. Ab zara apne khani aur pani ko dikho, ke iesme zara takayyar nehe aya hai. Dosere taraf zara apne ghadhe (ezel) ko bhi dikho, (ke ies ka pandjar tak bosidah ho reha hai). Aur ye hamne ies liye kiya hai, ke ham tume logho ke liye ek nisjani bana dina djahate hai. phir dikho ke hadiyo ke ies pandjar ko ham kisi tarah oetha kar, ghoost poost ies par djarah te hai. Ies tarah djab haqiqat oeske saamne bielkoel nomaya hoghi, to oesne keha: "mai djaanta hoe ke Allah har djis par qoedrat rakta hai". 259
259. Of degene die, toen hij langs een dorp kwam dat verlaten was en in runes lag, zei: "Hoe kan Allah het na haar dood weer doen herleven?" Toen deed Allah hem voor honderd jaar dood zijn, en wekte hem weer op. Hij zei: "Hoe lang verbleef jij hier?" Hij zei: "Ik verbleef hier een dag of een gedeelte van een dag." Hij (Allah) zei: "Nee, jij verbleef hier honderd jaar; kijk naar je voedsel en je drank, zij zijn niet bedorven; en kijk naar je ezel, zodat Wij jou tot een Teken voor de mens maken. En kijk naar hoe Wij de beenderen in elkaar zetten en met vlees bedekken." En toen hem dit duidelijk werd, zei hij: "Ik weet dat Allah Almachtig is over alle dingen."
Top 2 Al Baqarah
Aur wo waqiya bhi pisj nasar rehe djab Ibrhm ne keha tha ke "mere Maliek! Moedjie dikha di, to moerdoe ko kaise zinda karta hai." Farmaya: "kiya to imaan nehe rakhta?" Oesne ars kiya "imaan to rakhta hoe, maghar dil ka itminaan dar kaar hai". Farmaya: "adja, to djar parindi le aur oenko apne se manoes karle. phir oenka ek ek djoes ek ek pahar par rakh di. phir oenko pukar, wo tere paas daure djale aye ghi. Goeb djaanle ke Allah nihayat ba iqtadaar aur Hakiem hai." 260
260. En toen Ibrhm zei: "Mijn Heer, toon mij hoe U de doden doet leven." Hij (Allah) zei: "Geloof jij dan niet?" Hij zei: "Jawel maar opdat mijn hart tot rust komt." Hij (Allah) zei: "Neem dan vier vogels en snijd ze voor je in stukken, leg dan van hen op iedere berg stukken; roep hen dan, zij zullen dan haastig tot je komen, en weet dat Allah Almachtig, Alwijs is."

Djo loogh apne maal Allah ki rah me sarf karte hai, oenke garadj ki misjaal aise hai, djaise ek dana boya djaye, aur oes me se saat bali nikale, aur har baal me sauw dani ho. Iesi tarah Allah djieske amal ko djahata hai, afsoeni ata farmata hai. Wo faraag dast bhi hai, aur aliem bhi. 261
261. De gelijkenis van degenen die op de Weg van Allah uitgeven is als de gelijkenis van een graankorrel, (die) zeven aren voortbrengt, in iedere aar honderd korrels, en Allah vermenigvuldigt voor wie Hij wil. En Allah is Alomvattend, Alwetend.

Djo loogh apne maal Allah ki rah me garadj karte hai, aur garadj kar ke phir ahasaan nehe djata te, na doekh dite hai, oenka adjar oenke Rab ke paas hai, aur oenke liye kisi randj aur gauf ka moqa nehe. 262
262. Degenen die hun eigendommen op de Weg van Allah uitgeven en dan bun vrijgevigheid noch met opscheppen, noch met kwetsen laten volgen, voor hen is hun beloning bij him Heer, er is voor hen geen angst en zij zullen niet treuren.

Ek mitha bool aur kisi naghawaar baat par zara se djasjam posjie, oes gairaat se bahater hai, djieske piedjie doekh ho. Allah biniyaaz hai, aur baroedbari oes ki sifat hai. 263
263. (Het uitspreken van,) vriendelijke woorden en vergeving is beter dan een liefdadigheid die door kwetsing gevolgd wordt. En Allah is Behoefteloos, Zachtmoedig.

Aai imaan lani walo! Apne sadaqat ko ahasaan djata kar aur doekh di kar, oes sjags ki tarah gaak me na mila do, djo apna maal mahas logho ke dighani ko garadj karta hai, aur na Allah par imaan rakhta hai, na agirat par. Oeske garadj ki misjaal aise hai, djaise ek djataan the, djis par mithi ki tai djami hoye thi. Oes par djab zoor ka mi barsa, to sari mithi bah gheye, aur saaf djataan ki djataan rah gheye. Aise loogh apne nazdiek gairaat kar ke djo nikie kamate hai, oesse kudj bhi oenke haath nehe ata, aur kafiro ko sidhi rah dikhana, Allah ka dasjtoer nehe hai. 264
264. O jullie die geloven: maakt jullie liefdadigheid noch ongeldig door opscheppen, noch door kwetsen, zoals degene die, van zijn eigendom geeft om op te vallen bij de mensen, en (die) niet in Allah en de Laatste Dag gelooft. En de gelijkenis met hem is als met een gladde rots, bedekt met aarde, waarop zware regen valt die haar kaal achterlaat: zij verdienen niets voor wat zij gedaan hebben. En Allah leidt het ongelovige volk niet.

Bagilaaf ieske djo loogh apne maal mahas Allah ki rasa djoye ke liye dil ke poerie sjabaat wokarar ke saath garadj karte hai, oenke garadj ki misjaal aise hai, djaise kisi sitah martafah par ek baagh ho. Aghar zoor ki barisj hodjaye to dooghna phal laye, aur aghar zoor ki barisj na bhi ho, to ek halki phowaar hi oeske liye kafi ho djaye. Tum djo kudj karte ho, sab Allah ki nasar me hai. 265
265. En de gelijkenis van degenen die van hun eigendommen besteden omwille van het welbehagen van Allah en de versterking van hun ziel, is als met een tuin op een hoge en vruchtbare plaats waar zware regen op valt en (die) dan dubbel vrucht draagt. En als er geen zware regen valt, dan is lichte dauw (voldoende). En Allah is Alziende ever wat jullie doen.

Kiya tumme se koye ye pasjand karta hai ke oeske paas ek hara bhara baag ho, naharo se sairaab, khadjoero aur anghoero aur har kisam ke phalo se lada howa, aur wo ain oes waqt ek tiez baghoele ki zadme akar djoeloes djaye, djabke wo gud boerah ho aur oeske kamsien badjdji, abhi kisi layaq na ho? Ies tarah Allah apne bati tumare saamne bayaan karta hai, sjaid ke tum gaur aur fikar karo. 266
266. Wenst een van jullie een tuin met dadelpalmen en druivenranken waar de rivieren onderdoor stromen en waarin alle (soorten) fruit zijn, en de ouderdom treft hem terwijl zijn kinderen nog zwak zijn en zij (de tuin) wordt getroffen door een orkaan met vuur erin, zodat (deze) verbrandt? Zo maakt Allah aan jullie de Tekenen duidelijk. Hopelijk zullen jullie nadenken.

Aai logho djo imaan laye ho, djo maal tumne kamaye hai aur djo kudj hamne, zamin se tumare liye nikala hai, oesj me se bahatar hissa rahi Allah me garadj kero. Aisa na ho ke oeski rah me dini ke liye, boerie se boerie djis djaatni ki kosjiesj karne lagho, halake wohi djis aghar koye tume di, to tum harghis oese lina ghawara na kero ghi, illa ye ke iesko kaboel karne me tum igmaas barat djawo. Tume djaan lina djahiye ke Allah biniyaas hai, aur bahatarien sifaat se motasief hai. 267
267. O jullie die geloven: geeft van de goede dingen die jullie verworven hebben en (van wat) Wij voor jullie uit de aarde hebben voortgebracht en kiest niet van het slechte ervan om te geven, waarvan jullie slechts met gesloten ogen zouden nemen. En weet dat Allah Behoefteloos, Prijzenswaardig is.

Sjaitaan tume moeflies se darata hai, aur sjar manaak tarzi amal igtiyaar karne ki targhieb dita hai, maghar Allah tume apne bagsjiesj aur fasal ki oemied dilata hai. Allah bara faraag dast aur dana hai. 268
268. De Satan dreigt jullie met armoede en beveelt jullie gierigheid en Allah belooft jullie vergeving van Hem en gunst. En Allah is Alomvattend, Alwetend.

Djiesko djahata hai himat ata karta hai, aur djiesko hikmat mile oese haqiqat me bari daulat miel ghaye. Ien bato se, sirief wahi loogh sabaq lite hai, djo danisjamand hai. 269
269. Hij (Allah) geeft de Wijsheid aan wie Hij wijl en wie de Wijsheid geschonken wordt: aan hem wordt inderdaad veel goeds gegeven. En niemand laat zich vermanen dan de bezitters van verstand.

Tumne djo kudj bhi garadj kiya ho aur djo nasar bhi mani ho, Allah ko oes ka ilm hai, aur salimo ka koye madadghar nehe. 270
270. En wat jullie ook in liefdadigheid uitgeven en welke eed jullie ook afleggen: voorwaar, Allah weet man en de onrechtplegers hebben geen helpers.

Aghar apne sadaqaat alanya do, to ye bhi addja hai, likien aghar djoepa kar hadjat mando ko do, to ye tumare haq me ziyada bahatar hai. Tumare bahoet se boeraye ies tarzi amal se maho ho djate hai. Aur djo kudj tum karte ho, Allah ko baharhaal oeski gabar hai. 271
271. Als jullie de liefdadigheid openlijk geven, dan is dat best, en als jullie haar heimelijk aan de armen geven is dat beter voor jullie en het wist jullie zonden uit. En Allah is Alwetend over wat jullie doen.

Logho ko hidayat bagsj dine ki zimmadari tum par nehe hai. Hidayat to Allah hi djise djahata hai bagsta hai. Aur gairaat me djo maal tum garadj karte ho, wo tumare apne liye bhala hai. Agier tum iese liye to garadj karte ho, ke Allah ki rasa hasiel ho. To djo kudj maal tum gairaat me garadj kero ghi, ieska poera poera adjar tume diya djaye gha, aur tumare haq talfi harghis na hoghi. 272
272. Het is niet aan jou hen te leiden, maar Allah leidt wie Hij wil, en wat jullie aan goeds geven is voor jullie zelf. En jullie geven slechts liefdadigheid omwille van het welbehagen van Allah. En wat jullie ook van het goede geven zal jullie beloond worden en jullie zullen niet onrechtvaardig behandelt worden.

Gaas taur par madad ki moestahaq wo tangh dast loogh hai, djo Allah ki kaam me aise ghir gheye hai, ke apne zati kasbi ma'asj ke liye zamin me koye daur dhoop nehe kar sakte. Oenki goedare dikh kar nawaqif admi ghumaan karta hai, ke ye goesj haal hai. Tum oenke djaharo se oenki androni halat pahadjaan sakti ho. Maghar wo aise loogh nehe hai, ke logho ke pidjie par kar kudj manghi. Oenki iyanat me djo kudj maal tum garadj kero ghi, wo Allah se posjidah na rehe gha. 273
273. (De liefdadigheid is) voor de armen die, op de Weg van Allah, weerhouden zijn (te werken), zij zijn niet in staat op deze aarde te reizen (om te werken). Door hun bescheidenheid vermoedt de onwetende dat zij rijk zijn, je herkent hen aan hun tekens: zij vragen niet van de mensen op opdringerige wijze. En wat jullie ook van het goede uitgeven, voorwaar, Allah weet ervan.

Djo loogh apne maal sjabo rooz kholi aur djoepi garadj karte hai, oenka adjar oen ke Rab ke paas hai, aur oenke liye kisi gauf aur randj ka makaam nehe. 274
274. En degenen die 's nachts en overdag van hun eigendommen uitgeven, heimlijk en openlijk, voor hen is hun beloning bij hun Heer, en voor hen zal er geen vrees zijn en zij zullen niet treuren.

Maghar djo loogh soed khate hai, oen ka haal oes sjags ka sahota hai, djise Sjaitaan ne djoe kar bauwla kar diya ho. Aur ies halat me oenke moebtala honi ki wadji ye hai, ke wo kahate hai: "tidjarat bhi to agier soed hi djaise djis hai", halaki Allah ne tidjarat ko halaal kiya hai, aur soed ko haraam. Lihasa djis sjags ko oeske Rab ki taraf se ye nasihat pahodji, aur ainda ke liye wo soed gari se baaz a djaye, to djo kudj wo pahale kha djoeka, so kha djoeka, oes ka mamle Allah ke hawale hai. Aur djo ies hukum ke baad, phir iesi harkat ka ie'ada kere, wo djahannami hai, djaha wo hamisa rehe gha. 275
275. Degenen die van de rente eten zullen niet anders opstaan als degene die opstaat en door de Satan tot bezetenheid is geslagen. Dat is omdat zij zeggen: "De handel is te vergelijken met rente." Maar Allah heeft de handel toegestaan en de rente verboden. En wie nadat de vermaning van zijn Heer tot hem is gekomen stopt: voor hem is wat hij al heeft, zijn zaak is aan Allah, maar wie het herhaalt: zij zijn de bewoners van de Hel, zij zijn daarin eeuwig levenden.

Allah soed ka math mar dita hai, aur sadaqaat ko nasj wo nama dita hai. Aur Allah kisi nasjoekere bad amal insaan ko pasand nehe karta. 276
276. Allah zal de rente al zijn zegeningen ontnemen en Hij zal (de zegeningen) en de liefdadigheid vermeerderen en Hij houdt van geen enkele ondankbare zondaar.

Ha, djo loogh imaan le aye aur niek amal kere, aur namaaz qaim kere aur zakaat di, oenka adjar bi sjaak oenke Rab ke paas hai, aur oenke liye kisi gauf aur randj ka moqa nehe. 277
277. Voorwaar, degenen die geloven en goede daden verrichten en de shalt onderhouden en de zakt geven, voor hen zal de beloning bij hun Heer zijn. En zij zullen niet angstig zijn en zij zullen niet treuren.

Aai logho djo imaan laye ho, Allah se daro aur djo kudj tumara soed logho par baki rah gheya hai, oesi djor do, aghar waqi tum imaan laye ho. 278
278. O jullie die geloven, vreest Allah en geeft op wat er van (vragen) van rente overblijft, als jullie gelovigen zijn.

Likien aghar tumne aisa na kiya, to aghah ho djawo, ke Allah aur oeske Rasul ki taraf se tumare gilaaf ilani djang hai. Ab bhi tauba karlo (aur soed djor do) to apna asal sarmaya lini ke tum haq daar ho. Na tum sulum kero, na tum par sulum kiya djaye. 279
279. En wanneer jullie (dit) niet doen: weest op de hoogte van de oorlog van Allah en Zijn Boodschapper. Maar als jullie berouwvol zijn: dan blijft het oorspronkelijke bezit voor jullie. Jullie plegen (dan) geen onrechtvaardigheid en jullie worden niet onrechtvaardig behandeld.

Tumara qars daar tangh dast ho, to haath khoolne tak oese mohalat do, aur djo sadqa kar do, to ye tumare liye ziyadah bahatar hai, aghar tum samdjo. 280
280. En wanneer degene die schuldig is in moeilijkheden verkeert, geeft dan uitsel tot een makkelijker tijd (voor hem), en wanneer jullie het (verschuldigde) als liefdadigheid beschouwen is dat beter voor jullie, als jullie het weten.

Oes din ki roeswaye wo mosibat se badjo djabke tum Allah ki taraf wapas hoghi, waha har sjags ko oeski kamay hoye niki ya badi ka poera poera badla miel djaye gha, aur kisi par sulum harghis na ho gha. 281
281. En vreest de Dag waarop jullie tot Allah teruggevoerd zullen worden: dan zal iedere ziel beloond worden voor wat zij verdiend heeft, en zij zullen niet onrechtvaardig behandeld worden.

Aai logho djo imaan laye ho, djab kisi mokarrar moddat ki liye tum apas me qars ka lin din kero, to oesi likh liya kero. Farikain ke darmiyaan insaaf ke saath ek sjags dasjtawiez taharier kere. djise Allah ne likhne parne ki qabliyat bagsji ho, oese likhne se inkaar na karna djahiye. Wo likhi aur imla wo sjags karaye djis par haq ata hai, (yani qars lini wala), aur oese Allah, apne Rab se darna djahiye, ke djo mamla tai howa ho, oesj me koye kami pisji na kere. Likien aghar qars lini wala gud nadaan ya sa'ief ho, ya imla na kera sakta ho, to oes ka wali, insaaf ke saath imla keraye. phir apne mardo me se do admiyo ki oes par ghewahi kera lo. Aur aghar do mard na ho, to ek mard aur do aurate ho, taki ek bhool djaye, to dosere oese yaad dila di. Ye ghewah aise logho me se honi djahiye, djin ki ghewahi tumare darmiyaan maqboel ho. Ghewaho ko djab ghewah banne ke liye keha djaye, to oeni inkaar na karna djahiye. Mamla ga djota ho ya bara, mi'ad ki ta'ien ke saath oeski dastawiez likhwa lini me, tasahoel na kero. Allah ke nazdiek ye tariqa, tumare liye ziyadah mabni bar insaaf hai, iesse sjahadat qaim honi me, ziyada saholat hote hai, aur tumare sjakoek wo sjoebhaat me, moebtala honi ka imkaan, kam rah djata hai. Ha djo tidjarti lin din dast badast tum loogh apas me karte ho, oes ko na likha djaye, to koye haradj nehe, maghar tidjarti mamle tai karte waqt, ghewah kar liya kero. Katib aur ghewah ko sataya ya na djahi. Aisa kero ghi, to ghunah ka irtakaab kero ghi. Allah ke ghesab se badjo. Wo tumko sahi tariqi amal ki talim dita hai, aur oesi har djis ka ilm hai. 282
282. O jullie die geloven, wanneer jullie een lening afsluiten tot een vastgestelde tijd, legt deze dan schriftelijk vast, en laat een schrijver van onder jullie op rechtvaardige wijze schrijven en laat de schrijver niet weigeren te schrijven zoals Allah hem onderwees. Laat hem dus schrijven en laat degene die de schuld aangaat dicteren en laat hem Allah zijn heer vrezen en laat hem niets (van wat hij schuldig is) in mindering brengen. En in het geval dat degene die de schuld aangaat dwaas of zwak is, of niet in staat om zelf te dicteren, laat dan zijn verzorger waarheidsgetrouw dicteren. En laat twee getuigen van onder jullie mannen getuigen, en als er niet twee mannen zijn, dan een man en twee vrouwen die jullie als getuigen goedkeuren, zodat als n van hen zich vergist, de andere haar kan verbeteren. En laat de getuigen niet weigeren wanneer zij opgeroepen worden. Veronachtzaamt niet het op te schrijven, klein of groot, tot zijn vastgestelde tijd, dat is rechtvaardiger bij Allah, en oprechter als bewijs en (het) vermindert de twijfels. Behalve wanneer het een contante transactie betreft die jullie met elkaar regelen, er treft jullie dan geen verwijt wanneer jullie het niet opschrijven. Maar neemt getulgen wanneer jullie handel drijven. Laat noch de schrijver, noch de getuige benadeeld worden, wanneer jullie het (toch) doen: dan zou dat een zware zonde van jullie zijn. En vreest Allah, en het is Allah Die jullie onderwijst, en Allah is Alwetende over alle zaken.

Aghar tum safar ki halat me ho, aur dastawiez likhni ke liye kooy katieb ma mile, to rahan bilkabs par mamla karo. Aghar tumme se kooy sjags dosere par bharosa kar ke oes ke saath kooy mamla kare, to djis par bharosa kiya gheya hai, oese djahiye ke amanat ada kere, aur Allah apne Rab se dare. Aur sjahadat harghis na djoepawo. Djo sjahadat djoepata hai, oes ka dil ghunah me aludah hai. Aur Allah tumare amaal se bigabar nehe hai. 283
283. En wanneer jullie op reis zijn, en jullie kunnen geen schrijver vinden, dan kan een plechtige belofte met onderpand (hetzelfde doel dienen). En als jullie elkaar iets toevertrouwen, laat dan degene die iets toevertrouwd is, dit vertrouwen waard zijn en laat hem Allah zijn Heer vrezen. En verbergt geen bewijs. En wie het verbergt: voorwaar, zijn hart wordt zondig. En Allah is Alwetend over wat jullie doen.

Asmano aur zamin me djo kudj hai, sab Allah ka hai. Tum apne dil ki bati ga sahier kero ya djoepawo, Allah bahar haal oen ka hisaab tumse le le gha. phir oese igtiyaar hai, djise djahe, maaf kardi, aur djise djahe, saza di. Wo har djis par qoedrat rakta hai. 284
284. Aan Allah behoort alles wat er in de hemelen en op de aarde is, en of jullie nu openlijk laten blijken wat er in jullie zielen is, of jullie verbergen het: Allah zal jullie ervoor de rekening opmaken, en Hij vergeeft wie Hij wil, en Hij bestraft wie Hij wil, en Allah is Almachtig over alle zaken.

Rasoel oes hidayat par imaan laya hai djo oeske Rab ki taraf se oes par nasiel howe hai. Aur djo loogh ies Rasul ke maanne wale hai, oeno ne bhi oes hidayat ko dil se tasliem kar liya hai. Ye sab Allah aur oes ke Faristo aur oeski kitabo aur oeske Rasulo ko maante hai, aur oen ka kaul ye hai ke "ham Allah ke Rasulo ko ek dosere se alagh nehe karte, hamne hukum soena aur ita'at qaboel ki. Maliek! Ham toedj se gata bagsji ke talieb hai, aur hame tere hi taraf palatna hai". 285
285. De Boodschapper gelooft in wat hem van zijn Heer is geopenbaard, en (ook) de gelovigen, allen geloven in Allah, en Zijn Engelen en Zijn Boeken en Zijn Boodschappers. Wij maken geen onderscheid tussen Zijn Boodschappers. Zij zeiden: "Wij luisteren en wij gehoorzamen, vergeef ons, onze heer, en tot U is de terugkeer."

Allah kisi motanaffis par oeski maqdoerat se barkar simmadare ka bodj nehe daalta. Har sjags ne djo niki kamay hai, oes ka phal oese ke liye hai, aur djo badi samithi hai, oes ka wobaal oese par hai. (Imaan lani walo! Tum yoe dua kiya kero) "Aai hamara Rab! Hamse bhool djoek me djo qasoer ho djaye, oen par ghirieft na kar. Maliek! Ham par wo boodj na dhaal, djo tumne hamse pahale logho par dhale thi. Parwardighaar! djis baar ko oethane ki taqat hamme nehe hai, wo ham par na rakh. Hamare saath narmi kar, hamse darghuzar farma, ham par raham kar, to hamare mauwla hai, kafiero ke moqabale me hamare madad kar." 286
286. (dua 2:286) Allah belast niemand dan volgens zijn vermogen. Voor hem is hetgeen (de beloning) dat hij doet en voor hem is hetgeen (de bestraffing) wat hij doet. (Zeg:) "Onze Heer, bestraf ons niet als wij vergeten of als wij fouten maken. Onze Heer, belast ons niet zoals U degenen vr ons belast heeft. Onze Heer belast ons niet met wat wij niet kunnen dragen en scheld ons kwijt en vergeef ons en wees ons genadig. U bent onze Meester en help ons tegen het ongelovige volk."

3 Surah Ali Imran (200)
Top Home
A OESO BILLAHI MINAS SJAITANIR RADJIEM.
Pana mangta ho mai Allah ki Sjaitaan mardoed se.

BISMILLAAHIR RAHMANIRRAHIEM.
Allah ke naam se djo Rahman aur Rahiem hai.

Alif Lm Mm. 1
1. Alif Lm Mm

Allah, wo zindah djawied hasti, djo nisaam ka'inaat ko sanbale howe hai, haqiqat me oeske siwa kooy Allah nehe. 2
2. Allah, er is geen god dan Hij, de Levende, de Eeuwig Bestaande.
(Noot: 52 'Al Qayyoem' is een van de schone Namaen van Allah: de Eeuwig Bestaande Die alles regelt.)

Oesne tum par ye kitaab nasiel ki, djo haq le kar aye hai, aur oen kitabo ki tasdieq kar rehe hai, djo pahale se aye howe thi. Iesse pahale wo insano ki hidayat ke liye Taurt aur Indjl nasiel kar djoeka hai. 3
3. Hij heeft aan jou het Boek met de Waarheid neergezonden, bevastigend wat daaraan voorafgegaan was, en Hij zond de Taurt en de Indjl neer.

Aur oesne wo kasaute oetare hai (djo haq aur batiel ka faraq dikhane wali hai). Ab djo loogh Allah ke faramien ko kaboel karne se inkaar kere, oenko yakinan sagt saza mile ghi. Allah bi panah taqat ka maliek hai aur boeraay ka badle dini wala hai. 4
4. Hiervoor, als Leiding voor de mensen, en Hij deed de Foerqn neerdalen. Voorwaar, degenen die niet in de Tekenen van Allah geloven, voor hen is er een strenge bestraffing. En Allah is Almachtig, Bezitter van de Vergelding.

Zamien aur asmaan ki kooy djis Allah se posidah nehe. 5
5. Voorwaar, voor Allah is niets verborgen op de aarde of in de hemel.

Wohi to hai djo tumare mawo ke pith me, tumare soerete djaise djahata hai banaya hai. Oes zabardast hikmat wale ke siwa kooy aur Allah nehe hai. 6
6. Hij is Degene Die die jullie in de baarmoeder vorm geeft, hoe Hij wil. Er is geen god dan Hij, de Almachtige, de Alwaijze.

Wohi Allah hai, djiesne ye kitaab tum par nasiel ki hai. Ies kitaab me do tarah ki ayaat hai: ek mohkamaat, djo kitaab ki asal boenyaad hai, aur doseri moetasjabahaat. djin logho ke dilo me thir hai, wo Fitnah ki talasj me, hamisja moetasjabahaat hi ke pidji pare rahate hai, aur oenko mani pahana ni ki kosiesj kiya karte hai, halake oen ka haqiqi mafhoom Allah ki siwa kooy nehe djaanta. Bagilaaf ieske djo loogh ilm me poegta kaar hai, wo kahate hai, ke "hamara oen par imaan hai, ye sab hamare Rab hi ki taraf se hai." Aur sadj ye hai, ke kisi djisse sahi sabaq sirief danisjmand loogh hi hasiel karte hai. 7
7. Hij is Degene Die het boek aan jou heeft neergezonden, met daarin eenduidige Verzen, zij zijn de grondslag van het Boek, andere zijn voor meer uitleg vatbaar. Maar degenen die in hun harten een neiging (tot valsheid) hebben, misbruiken de (Verzen) met meerdere betekenissen om Fitnah te zaaien en de ware betekenis ervan te zoeken. En de uitleg ervan is bij niemand ervan bekend dan bij Allah. En degenen die stevig gegrondvest in kennis staan, zeggen: "Wij geloven er in, alles is van onze Heer," en zij laten zich niet vermanen, behalve de bezitters van verstand."

Wo Allah se dua karte rahate hai ke "Parwardighaar! Djab to hame sidih raaste par lagha djoeka hai, to phir kehi hamari dilo ko kudj me mubtala na kardi djiyo. Hame apne gazana fais se rahamat ata kar, ke tohi fayase haqiqi hai." 8
8. (Zij zeggen:) (dua 3:8) "Onze Heer, laat onze harten niet afwijken nadat U ons geleid heeft en schenk ons van Uw kant Barmhartigheid. Voorwaar. U bent de Schenker.

Parwardighaar! To yakinan sab logho ko ek rooz djamah karne wala hai, djis ke ani me kooy sjoebha nehe. To harghis apne wadah se talni wala nehe hai. 9
9. (dua 3:9) "Onze Heer, voorwaar, U bent Degene Die de mensen verzamelt op de Dag waaraan geen twijfel is." Voorwaar, Allah verbreekt de belofte niet."

Djien logho ne koefar ka rawayya igtiyaar kiya hai, oeni Allah ke moqabale me na oen ka maal kudj kaam di gha, na auwlaad. Wo dozag ka iendhan ban kar rehe ghi. 10
10. Voorwaar, degenen die ongelovig zijn: hun eigendommen, noch hun nakomelingen zullen hun baten tegen (de bestraffing) van Allah en zij zijn brandstof voor de Hel.

Oen ka andjaam waisa hi hogha, djaisa Fir'aun ke sathiyo aur oense pahale ke nafarmano ka ho djoeka hai, ke oeno ne ayate ilaha ko djoetlaya, natidja ye howa, ke Allah ne oenke ghunaho par oeni pakar liya, aur haq ye hai, ke Allah sagt saza dine wala hai. 11
11. Zoals dat het geval was met het familie van de Fir'aun en degenen vr hen, zij loochenden Onze Tekenen en Allah strafte hen vanwege hun zonden. En Allah is streng in de Bestraffing.

Pas hai Mohammad! djin logho ne tumare dawat ko kaboel karne se inkaar diya hai, oense kahado ke qarieb hai wo wagt, djab tum magloob ho djawo ghi, aur djahannam ki taraf haki djawo ghi, aur djahannam bara hi bura thikhana hai. 12
12. Zeg (O Mohammad tot degenen die ongelovig zijn: "Jullie zullen verslagen worden en in de Hel verzameld worden, en (dat is) de slechtste verblijfplaats."

Tumare liye oen do ghiro ho me ek nisjani ibarat tha, djo (badar me) ek dosere se nabar dazma howe. Ek ghiro Allah ki rah me lar reha tha, aur dosera ghiro kafier tha. Dikhne wale badjasme sar dikh rehe thi, ke kafier ghiro, momin ghiro se do djand hai. Maghar (natidji ne sjabit kar diya, ke) Allah apne fatah wanoesarat se, djis ko djahata hai madad diya hai. Didah bina rakhni walo ki liye, iesme bara sabaq posjidah hai. 13
13. Er is waarlijk reeds vr jullie een Teken geweest in de twee groepen (legers) die elkaar ontmoetten. Het ene vocht op de Weg van Allah, en het andere was een ongelovige (groep). Zij (de ongelovigen) zagen hen (de gelovigen) met hun ogen twee maal. En Allah steunt met Zijn hulp wie Hij wil. Voorwaar, daarin is zeker een lering voor de bezitters van inzicht.

Logho ke liye marghobati nafs awrate, auwlaad, soni djaandi ke dhir djidah ghore mawiesji aur zarai zamine bare goesj aind banadi gheye hai, maghar ye sab duniya ki djand roza zindaghi ke samaan hai. Haqiqat me djo bahatar thikana hai, wo to Allah ke paas hai. 14
14. Voor de mensen is de liefde voor begeerlijke (zaken) als vrouwen aantrekkelijk gemaakt, (evenals de liefde voor) zonen, omvangrijke gouden en zilveren bezittengen, gemerkte paarden en kudden dieren en akkers. Dat is de genieting van het wereldse leven. En Allah, bij Hem is de beste terugkeer.

Keho: mai tume batawo ke iense ziyada adji djis kiya hai? Djo loogh taqwa ki rawisj igtiyaar kere, oenke liye oenke Rab ke paas baag hai, djienke nidji nahare bahate ho ghi, waha oene hamisjghi ki zindaghi hasiel hoghi, pakiza biwiya oenki rafiq hoghi, aur Allah ki resa se wo sarfaraaz hoghi. Allah apne bando ke rawayye par, ghehare nasar rakhta hai. 15
15. Zeg (O Moehammad): "Zal ik jullie over (iets) beters dan dat mededelen? Voor degenen die (Allah) vrezen zijn er tuinen (de Paradijs) bij hun Heer, waar onder door de rivieren stromen, daar zijn zij eeuwig levenden en (daar zijn) reine echtgenotes en het welbehagen van Allah." En Allah is Alziende over de dienaren.
Top 3 Ali Imran
Ye wo loogh hai, djo kahate ke "Maliek! Ham imaan laye, hamare gatawo se dar ghuzar farma aur hame atisje dozag se badjale". 16
16. (Zij zijn) degenen die zeggen: (dua 3:16) "Onze Heer, voorwaard, wij geloofden, vergeef ons onze zonden en bescherm ons tegen de bestraffing van de Hel."

Ye loogh sabar karne wale hai, raastbaaz hai, farabardaar aur fayaas hai, aur raat ki agire ghariyo me Allah se magfirat ki dua ye mangha karte hai. 17
17. (Zij zijn) de geduldigen en de waarachtigen en de gehoorzamen en degenen die (voor Allah) uitgeven en degenen die (Allah) om vergeving vragen op het laatst van de nacht.

Allah ne gud sjahadad di hai ke oeske siwa kooy Allah nehe hai, aur (yehe sjahadat) Faristo aur sab ahale ilm ne bhi di hai. Wo insaaf par qaim hai. Oes zabardast hakiem ke siwa fielwaqih kooy Allah nehe hai. 18
18. Allah getuigt dat er geen god is dan Hij en (ook) de Engelen en de bezitters van kennis, standvastig in de gerechtighied. Er is geen god dan Hij, de Almachtige, de Alwijze.

Allah ke nazdiek din sirief Islam hai. Ies din se hath kar djo mogtalief tariqa oen logho ne igtiyaar kiye, djieno kitaab di gheye thi, oenke ies tazi amal ki kooy wadje ieske siwa na thi, ke oeno ne ilm adjane ke baad, apas me ek dosere par ziyaadte karne ke liye aisa kiya, aur djo kooy Allah ke ahakaamo hidayat ki ita'at se inkaar kardi, Allah ko oes se hisaab lite kudj dir nehe lagti. 19
19. Voorwaar, de (enige) Godsdienst bij Allah is de Islam en degenen die de Schrift gegeven was verschilden (hierover) nadat de kennis tot hen gekomen was niet over van mening dan door onderlinge jaloezie. En wie de Tekenen van Allah loochent: voorwaar, Allah is snel in de afrekening.

Ab aghar ye loogh tumse djaghera kere to iense keho: "maine aur mere pairo ne to Allah ke aghe sare tasliem gam kar diya". phir ahale kitaab aur ghair ahale kitaab dono se poedjoe: "kia tumne bhi oeski ita'at wo bandaghi kaboel ki"? Aghar ki, to wo rahiraast pagheye, aur aghar iesse muh mora, to tum par sirief paighaam pahoedja dine ki zimmidari thi. Aghi Allah gud apne bando ke mamalaat dikhne wala hai. 20
20. En als zij met jou redetwisten, zeg dan: "Ik heb mijn aangezicht overgegeven aan Allah en (ook) wie mij volgt." En zeg tegen degenen die het Boek gegeven is en de ongeletterden: "Geven jullie je over (aan Allah)?" En als zij zich overgeven, dan volgen zij Leiding, maar als zij zich afrekeren, dan is er voor jou slechts de plicht tot verkondiging. En Allah is Alziende over de dienaren.

Djo loogh Allah ke ahakaam wo hidayat ko maanne se inkaar karte hai, aur oeske Paighambaro ko nahaq qatal karte hai, aur aise logho ki djaan ke darpai ho djate hai, djo galqe Allah me se adal wo raasti ka hukum dine ke liye oethi, oenko dardnaak saza ki goesj gabare soena do. 21
21. Voorwaar, degenen die de Tekenen van Allah loochenen en de Profeten doden zonder het recht te hebben en zij doden degenen die tot gerechtighied onder de mensen oproepen: verkondig hen een pijnlijke bestraffing.

Ye wo loogh hai djienke amaal dunya aur agirat dono me saya hogheye, aur ien ka madadghaar kooy nehe hai. 22
22. Zij zijn degenen wiens werken op de aarde en (in) het Hiernamaals geen vrucht dragen en er zullen voor hen geen helpers zijn.

Tumne digha nehe ke djin logho ko kitaab ke ilm me se kudj hissa mila hai, oenka haal kiya hay? Oene djab kitaabi ilahi ki taraf boelaya djata hai take wo oenke darmiyaan faisla kere, to oenme se ek fariq iesse pahalo tahi karta hai, aur ies faisle ki taraf ane se muh phir djate hai. 23
23. Heb jij degenen niet gezien aan wie een deel van de Schrift gegeven was? Zij zijn tot het Boek van Allah uitgenodigd, opdate her tussen hen zou oordelen. Vervolgens scheidde een groep van hen zich af en zij wendden zich af.

Oenka ye tarzi amal ies wadji se hai, ke wo kahate hai "atisji dozag to hame mas tak na kere ghi, aur aghar dozag ki saza hamko mile ghi bhi to bas djand rooz". Oenke gud sagta aqido ne oenko apne din ke mamle me, barie ghalat fahamiyo me dhaal rakha hai. 24
24. Dat is omdat zij zeggen: "De Hel zal ons niet aanraken, behalve een vastgesteld aantal dagen." Want zij werden in hun godsdienst bedrogen door wat zij plachten te verzinnen.

Maghar kiya bani ghi oen par djab hamoene oes rooz djamah kere ghi djis ka ana yaqini hai? Oes rooz har sjags ko oeski kamaay ka badle poera poera di diya djaye gha, aur kisi par sulum na hogha. 25
25. En wat (zal er met hen gebeuren) wanneer Wij hen bij elkaar brengen op een Dag waaraan geen twijfel is, en iedere ziel vergolden zal worden voor wat zij bedreven heeft, terwijl zij zullen niet onrechtvaardig behandeld worden?

Keho! Goedaya! Moelk ke Maliek! To djise djahe hukumat di, aur djise djahe djin le. djise djahe izzat bagse aur djis ko djahe, zaliel kardi. Bhalaay tere igtiyaar me hai. Bisjak to har djis par qadir hai. 26
26. Zeg: "O Allah, Koning van het Koninkrijk, U schenkt het Koninkrijk aan wie U wilt, en U ontzegt het Koninkrijk aan wie U wilt, en U eert wie U wilt, en U vernedert wie U wilt, in Uw hand is het Goede. Voorwaar, U bent Almachtig over alle zaken."

Raat ko din me pirota howa le ata hai, aur din ko raat me. Djaandaar me se bi djaan ko nikaalta hai aur bi djaan me se djaandaar ko. Aur djise djahata hai, bi hisaab rizq dita hai. 27
27. U doet de dag de nacht bedekken en U doet de nacht de dag bedekken en U brengt de levenden voort uit de doden en u brengt de doden voort uit de levenden en U voorziet wie U wilt zonder afrekening."

Momienien ahale imaan ko djor kar kafiero ko apna rafieq aur dost harghis na banaye. Djo aisa kere gha oes ka Allah se kooy taloeq nehe. Ha ye maaf hai ke tum oenke sulum se badjne ke liye, basahier aisa tarzi amal igtiyaar kar djawo. Maghar Allah tume apne aap se darata hai, aur tume oesi ki taraf palath kar djana hai. 28
28. Laten de gelovigen niet de ongelovigen in plaats van de gelovigen als beschermers nemen, en degene die dat doet heeft niets meer met Allah te maken, behalve wanneer jullie hen (de ongerlovigen) angstig vrezen. En Allah waarschuwt jullie (voor) Zijn (bestraffing). En tot Allah is de terugkeer.

Aai Nabi SAW! Logho ko gabardaar kardo ke tumare dilo me djo kudj hai, oese gah tum djupawo ya sahier kero, Allah bahar haal oese djaanta hai, zamien wo asmaan ki kooy djis oeske ilm se bahar nehe hai, aur oes ka iktadaar har djis par hawi hai. 29
29. Zeg (O Moehammad): "Of jullie verbergen wat in jullie harten is, of jullie laten het zien: Allah weet ervan. Hij kent wat er in de hemelen is en wat er op de aarde is. En Allah is Almachtig over alle zaken."

Wo din ani wala hai, djab har nafs apne kiye ka phal hasier paye gha, gah oesne bhalaay ki ho ya boeraay. Oes rooz admi ye tamanna kere gha, ke kaasj abhi ye din oesse bahut doer hota! Allah tume apne aap se dharata hai, aur wo apne bando ka nihayat gair gah hai. 30
30. Op de Dag dat iedere ziel aanwezig vindt wat zij van het goede verricht heeft en wat zij van het kwade verricht heeft, zal zij wensen dat er een grotere afstand tussen haar en haar (kwaad) zou zijn. En Allah waarschuwt jullie (voor) Zijn (bestraffing) en Allah is Genadig voor de dienaren.
Top 3 Ali Imran
Aai Nabi SAW! Logho se kahado ke "aghar tum haqiqat me Allah se mohabbat rakhte ho, to mere pairwe igtiyaar kero, Allah tumse mohabbat kere gha, aur tumare gatawo se dar ghuzar farmaye gha. Wo bara maaf karne wala aur Rahiem hai. 31
31. Zeg (O Moehammad): Als jullie van Allah houden, volg mij dan: Allah zal van jullie houden en jullie zonden vergeven. En Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig."

Oense keho ke "Allah aur Rasul ki ita'at kaboel karlo" phir aghar wo tumare ye dawat kaboel na kere, ti yakinan ye moemkien nehe hai, ke Allah aise logho se mohabbat kere, djo oeski aur oeske Rasul ki ita'at se inkaar karte hai. 32
32. Zeg: "Gehoorzaamt Allah en de Boodschapper, maar als jullie je afwenden: voorwaar, Allah houdt niet van de ongelovigen."

Allah ne Adam aur Noeh aur ale Ibrhm aur ale Imran ko, tamaam duniya walo par tardji di kar, (apne risalat ke liye) moentagab kiya tha. 33
33. Voorwaar, Allah verkoos Adam en Noeh en de familie van Ibrhm en failie van Imran boven de (andere) wereldbewoners.

Ye ek silsile ke loogh thi, djo ek dosere ki nasal se paida howe thi. Allah sab kudj soenta aur djaanta hai. 34
34. Zij zijn afstammelingen van elkaar, en Allah is Alhorend, Alwetend.

(Wo oes waqt soen reha tha) djab Imran ki aurat kehe rehe thi, ke "mere Parwardighar! Mai ies badji ko djo mere pith me hai tere nazar karte ho, wo tere hi kaam ke liye waqf hogha. Mere ies piskasj ko kaboel farma. To sunne aur djaanne wala hai. 35
35. Toen de vrouw van 'Imran zei: "Mijn Heer, voorwaar, ik wijd bij belofte aan U wat er in mijn buik is, aanvaard het van mij. Voorwaar, U bent de Alhorende, de Alwetende."

Phier djab wo badji oeske ha paida howe, to oesne keha "Maliek! Mere ha to larki paida hogheye hai. Halaki, djo kudj iesne djana tha, Allah ko oeski gabar thi. Aur larka larki ki tarah nehe hota. Gair me ne oes ka naam Maryam rakh diya hai, aur mai oese aur oeski ainda nasal ko, Shaitani mardood ke Fitnah se tere panah me diti ho. 36
36. En toen zij haar gebaard had, zei zij: "Mijn Heer, ik heb haar gebaard, (het is) een meisje," - en Allah wist het best wat zij gebaard had - "en het mannelijke is niet als het vrouwelijke. En voorwaar, ik heb haar Maryam genoemd, en ik smeek U haar en haar nakomelingen te bescherment tegen de vervloekte Satan."

Agirikaar oeske Rab ne, oes larki ko bagoesi kaboel farmaliya, oese barie adjie larki bana kar oethaya. Aur Zakariyya ko oes ka sarparast bana diya. Zakariyya djab kabhi oeske paas maharaab me djata to oeske paas kudj na kudj khani pieni ka samaan pata. Poedjta Maryam! Ye tere paas keha se aya? Wo djawaab dite Allah ke paas se aya hai, Allah djise djahata hai bi hisaab dita hai. 37
37. Toen aanvaardde haar Heer haar vriendelijk en deed haar goed opgroeien. En Hij stelde haar onder de hoede van Zakariyya. Iedere keer dat Zakariyya in de (gebeds-) ruimte bij haar kwam vond hij levensvoorzieningen bij haar. Hij zei: "O maryam, van waar heb jij dat?" Zij zei: "Dat komt bij Allah vandaan, voorwaar, Allah voorziet wie Hij wil zonder afrekening."

Ye haal dikh kar Zakariyya ne apne Rab ko poekara "Parwardighar! Apne koedrat se moedje niek auwlaad ata kar. To hi dua sunne wala hai". 38
38. Daar smeekte Zakariyy zijn Heer, hij zei: (dua 3:38) "O, mijn Heer, schenk mij van U een goed nageslacht, voorwaar, U bent het die de smeekbede verhoort."

Djawaab me Faristo ne awaaz di, djab ke wo maharaab me khara namaaz par reha tha, ke Allah toedji Yahya ki goesjgabare dita hai. Wo Allah ki taraf se ek farmaan ki tasdieq karne wala ban kar aye gha. Oesme sardare wo bazorghi ki sjaan hoghi. Kamaal dardji ka sabit hogha. Naboewat se sarfaraaz hogha, aur salihien me sjamaar kiya djaye gha. 39
39. Toen riepen de Engelen tot hem, toen hij in de gebedsruimte (Mihrb) in gebed stond: "Voorwaar, Allah brengt jou een verheugende tijding: (de geboorte van) Yahya, als een bevestiging van een Woord van Allah, als een leider, een ingetogene, een Profeet, behorende tot de rechtschapenen."

Zakariyya ne keha, "Ya Parwardighaar, bela mere yeha larka kaise hogha, mai to behoet bhoera ho djoeka ho, aur meri biwie baandj hai". djewaab mila "aisa hi hogha, Allah djo djahata hai karta hai. 40
40. Hij zei: "Heer, hoe zal er een zoon voor mij zijn, waar ouderdom al over mij gekomen en mijn vrouw onvruchtbaar is?" Hij antwoordde: "Zo doet Allah, wat Hij wil."

Ars kiya Maliek! phir kooy nisjani mere liye mokarrar farma di". Keha, nisjani ye hai, ke tum tien din tak logho se isjarah ke siwa kooy baat djiet na kero ghi, (ya na kar sako ghi) ies dauraan me apne Rab ko bahut yaad karna aur soeba wo sjaam oeski tasbiy karte rahana. 41
41. Hij zei "O mijn Heer, geef mij een teken." Hij (Allah) zei: "Jouw teken is, dat je drie dragen niet met de mensen spreekt dan door gebaren, gedenkt jouw Heer veel en prijst (Zijn glorie) in de avond en in de ochtend."

Phier wo wagt aya djab Maryam se Faristo ne akar keha "Aai Maryam! Allah ne toedji barghozida kiya, aur pakiez ghi ata ki, aur tamaam duniya ki auwroto par toedj ko tardji di kar, apne giedmat ke liye djoen liya. 42
42. En toen de Engelen zeiden: "O Maryam, voorwaarm Allah heeft jou uitverkoren en jou gereinigd en jou boven de vrouwen van de werelden uitverkoren."

Aai Maryam! Apne Rab ki tabih farmaan ban kar rah, oeske aghi sarbasadjoed ho, aur djo bande oeske hasoer djoekne wale hai, oenke saath to bhi djoek dja. 43
43. O Maryam, gerhoorzaam jour Heer en kniel je voor Hem neer en buig je met de buigenden."

Aai Mohammad! Ye ghaib ki gabare hai djo ham tum ko wahi ke zarye se bata rehe hai, warna tum oes waqt waha maudjoed na thi, djab haikal ke gadam ye faisla karne ke liye, ke Maryam ka sarparast kaun ho apne apne qalam phiek rehe thi, aur na tum oes waqt hasier thi, djab oenke darmiyaan djaghera barpa tha. 44
44. Dat zijn berichten over het verborgene die wij aan jou (O Moehammad) mededelen. En jij was niet met hen toen zij door hun pennen te werpen verlotten wie van hen verantwoordelijk was voor de zorg voor Maryam, en jij was ook niet bij hen toen zij hierover redetwistten.

Aur djab Faristo ne keha "aai Maryam! Allah toedji apne ek farmaan ki goesj gabare dita hai. Oes ka naam Mesh 'sa Ibn Maryam hogha, duniya aur agirat me mo'assaz hogha, Allah ke moqarab bando me sjamaar kiya djaye gha. 45
45. (Gedenkt) toen de Engelen zeiden: "O Maryam, voorwaar, Allah kondigt jou met een Woord van Hem een verheugende tijding aan: zjin naam is de Mesh, 'sa, zoon van Maria, in deze wereld en in het Hiernamaals is hij een man van eer en hij behoort tot degenen die dicht (bij Allah) staan.
Top 3 Ali Imran
Logho se ghahaware me bhi kalaam kere gha, aur bare oemar ko pahoedj kar bhi, aur wo ek marde saleh ho gha. 46
46. En hij spreekt tot de mensen vanuit de wieg en als volwassene en hij behort tot de rechtschapenen."

Ye soen kar Maryam bole "Parwardighaar! Mere ha baddja keha se hogha, moedji to kisi sjags ne haath tak nehe laghaya. Djawaab mila "aisa hi hogha, Allah djo djahata hai paida karta hai. Wo djab kisi kaam ke karne ka faisla farmata hai to bas kahata hai ke ho dja, aur wo ho djata hai". 47
47. Zij zei: "O mijn Heer, hoe kan ik een kind krijgen terwijl geen man mij heeft aangeraakt?" Hij (Allah) zei: "Zo is het: Allah schept wat Hij wil, als Hij over een zaak bepaalt, dan zegt Hij er slechts tegen: 'Wees', en het is."

(Faristo ne phir apne silsilaye kalaam me keha) "aur Allah oes kitaab aur hikmat ki talim di gha, Tauraat aur Indjl ka ilm sighaye gha. 48
48. En Hij onderwijst hem de Schrift, en de Wijsheid en de Taurt en de Indjl.

Aur Bani Israel ki taraf apna Rasul mokarrar kere gha". (Aur djab wo bahaisjiyat Rasul Bani Israel ke paas aya, to oesne keha) "mai tumare Rab ki taraf se tumare paas nisjani le kar aya ho. Mai tumare saamne mithi se parindi ki soerat ka ek modjassama banata hoe, aur oes me phoek marta hoe, wo Allah ke hukum se parindah ban djata hai. Mai Allah ke hukum se madarzaad andhe aur korih ko adjdja karta hoe, aur moerdi ko zindah karta hoe. Mai tume batata hoe ke tum kiya khate ho, aur kiya apne gharo me zagirah kar ke rakhte ho. Iesme tumare liye kafi nisjani hai, aghar tum imaan lani wale ho. 49
49. En (hij is) als een Boodschapper voor de Kinderen van Isral, (die zegt:) "Voorwaar, ik ben tot jullie gekomen met een Teken van jullie Heer, en ik maak voor jullie (iets) uit klei, gelijkende op de vorm van een vogel en ik blaas erin en het zal met verlof van Allah een vogel zijn. En ik genees de blinden en de leprozen en ik doe de doden met het verlof van Allah tot leven komen. En ik vertel jullie wat jullie eten, en wat jullie in jullie huizen bewaren. Voorwaar, daarin is een Teken voor jullie als jullie gelovigen zijn.

Aur mai oes talim wo hidayat ki tasdieq karne wala ban kar aya hoe, djo Tauraat me se ies waqt mere zamana me maudjoed hai. Aur oes liye aya hoe ke tumare liye baaz oen djieso ko halaal kardo, djo tum par haraam kar di gheye hai. Dikho, mai tumare Rab ki taraf se, tumare paas nisjani le kar aya hoe, lihaza Allah se dharo aur mere ita'at kero. 50
50. En als bevestiging van wat er voor mij is gekomen van de Taurt, opdat ik jullie een paar dingen wettig kan verklaren die voor jullie verboden waren, en ik ben tot jullie gekomen met een Teken van jullie Heer, vreest daarom Allah en gehoorzaamt mij.

Allah mera Rab bhi hai, aur tumara Rab bhi, lihaza tum oesi ki bandaghi igtiyaar kero, yehe sidah raasta hai. 51
51. Voorwaar, Allah is mijn Heer en jullie Heer, dient Hem dus, dit is een recht Pad."

Djab Isa ne mahasoes kiya ke Bani Israel koefaro inkaar par amadah hai, to oesne keha, "kaun Allah ki rah me mera madadghaar hota hai"? Hawariyyo ne djawaab diya "ham Allah ke madadghaar hai, ham Allah par imaan laye, ghawah reho, ke ham Moslim, (yani Allah ke aghi sare ata'at djoegha dine wale) hai. 52
52. En toen 'sa ongeloof bij hen ontdekte, zei hij: "Wie zijn mijn helpers (op het rechte Pad) naar Allah?" Zijn metgezellen (Hawriyyen) zeiden: "Wij zijn helpers van Allah, wij geloven in Allah en getuigen dat wij ons overgegeven hebben.

"Maliek! Djo farmaan tone nasiel kiya hai, hamne oese maan liya, aur Rasul ki pairwie kaboel ki, hamara naam ghawahi dini walo me likh le." 53
53. (dua 3:53) "Onze Heer, wij geloven in wat U neergezonden hebt en wij volgen de Boodschapper en schrijf ons daarom op bij de getuigen (van de Eenheid van Allah)."

Phier Bani Israel (masih ke gilaaf) gufya tadbire karne laghi. Djawaab me Allah ne bhi apne gufya tadbier ki, aur iese tadbiro me Allah sab se bar kar hai. 54
54. En zij (de ongelovigen) beraamden listen en Allah maakte plannen en Allah is de beste van hen die plannen maken.

(Wo Allah ki gufya tadbier hi thi) djab oesne keha ke "aai Isa! Ab mai toedji wapas le lo gha, aur toedj ko apne taraf oetha lo gha, aur djieno ne tera inkaar kiya hai oense (yani oenki ma'ayyat se, aur oenke ghandi mahool me oenke saath rajhani se) toedji paak kar dongha, aur tere pairwie karne walo ko qayamat tak oen logho par bala dast rakho gha, djieno ne tera inkaar kiya hai. phir tum sab ko agirikaar mere paas ana hai, oes waqt me oen bato ka faisala kar dongha, djin me tumare darmiyaan igtalaaf howa hai. 55
55. En toen Allah zei: "O 'sa, voorwaar, Ik zal jou (tot Mij) nemen en Ik zal jou (tot Mij) opheffen en jou reinigen van degenen die ongelovig zijn en Ik zal degenen die jou volgen boven degenen die ongelovig zijn stellen, tot de Dag der Opstanding. Daarna zal de terugkeer tot Mij zijn en daarna zal Ik onder jullie rechtspreken over dat waarover jullie plachten de redetwistten.
(Noot 55: Dit Vers kunnen wij op twee manieren vertalen: op bovenstaande wijze waarbij het woord 'Moetawaffika' met 'Qabidhoeka', oftewel 'nemen' vertaald wordt, of de volgorde van de woorden 'Moetawaffika' en 'Rafi'oeka' om te draaien. Zie Ibn Katsir, vol. I, blz. 366 en 'Ali as Shaboeny, Shafwatoet Tafasir, vol. I, blz. 205).

Djien logho ne koefar wo inkaar ki rawisj igtiyaar ki hai, oene duniya aur agirat dono me sagt saza do gha, aur wo kooy madad ghar na paye ghi. 56
56. En wat degenen die ongelovig zijn betreft: hen zal Ik op de wereld en (in) het Hiernamaals met een strenge bestraffing straffen en er zullen voor hen geen helpers zijn.

Aur djieno ne imaan aur niek amal ka rawayya igtiyaar kiya hai, oene oenke adjar poerie poerie d di djaye ghi. Aur goep djaanle ke salimo se Allah harghies mohabbat nehe karta. 57
57. En wat degenen die gelovig zijn en goede werken verrichten betreft; Allah zal hUn hun (volledige) beloning schenken, en Allah houdt niet van de onrechtvaardigen.

Ye ayaat aur hikmat se labariz tazkare hai, djo ham tume soena rehe hai. 58
58. Zo dragen Wij jou voor van de Tekenen en de wijze Vermaning (de Koran).

Allah ki nazdied Isa ki misjaal Adam ki se hai, ke Allah ne oese mithi se paida kiya, aur hukum diya ke hodja, aur wo hogheya. 59
59. Voorwaar, de gelijkenis (van de schepping) van 'sa is bij Allah als de gelijkenis (van de schepping) van Adam. Hij schiep hem uit aarde en zei vervolgens tot hem: 'Wees', en hij was.

Ye asal haqiqat hai djo tumare Rab ki taraf se bataay dja rahi hai, aur tum oen logho me sjamiel na ho, djo iesme sjak karte hai. 60
60. Waarheid komt van jouw Heer en behoort niet tot degenen die twijfelen.
Top 3 Ali Imran
Ye ilm a djane ke baad, ab djo kooy oes mamle me tumse djaghera kere, to aai Mohammad! Oesse keho "Auw ham aur tum gud bhi a djaye, aur apne apne baal badjdjo ko bhi le aye, aur Allah se dua kere ke djo djoeta ho, oes par Allah ki lanat ho". 61
61. Wie dan met jou (Mohammed) over ('sa) redetwist, nadat de kennis tot jou is gekomen, zeg dan: "Laten wij onze zonen en jullie zonen en onze vruowen en jullie vrouwen en onszelf en julliezelf bijelkaar roepen en dan (gezamenlijk) Allah's vloek afroepen over hen die liegen.

Ye bielkoel sahih waqiyaat hai, aur haqiqat ye hai, ke Allah ke siwa kooy Allah wand nehe hai, aur wo Allah hi ki haste hai, djis ki taqat sab se bala, aur djieski hikmat nisame alam me kar farma hai. 62
62. Voorwaar, dit is de ware geschiedenis, en er is geen god dan Allah en voorwaar, Allah is het Die de Almachtige, de Alwijze is.

Pas aghar ye loogh (ies sjart par moqabale me ani se) muh morih, to (oenka moefsid hona saaf khool djaye gha) aur Allah to moefsido ke haal se waqief hi hai. 63
63. Als zij zich dan afwenden: voorwaar, dan is Allah op de hoogte van de verderfzaaiers.

Keho "aai ahale kitaab! Awo ek aisi baat ki taraf, djo hamare aur tumare darmiyaan yaksa hai. Ye ke ham Allah ke siwa kisi ki bandaghi na kere, oes ke saath kisi ko sjariek na thaharaye, aur ham me se kooy, Allah ke siwa kisi ko apma Rab na bana le. Ies dawat ko kaboel karne se aghar wo muh more, to saaf kehado ke ghawah reho, hamto Moslim (yani sirief Allah ki bandaghi wo ita'at karne wale) hai. 64
64. Zeg: "O Lieden van de Schrift, komt tot een gelijkluidend woord tussen ons en jullie: dat wij niemand dan Allah aanbidden en dat wij niets naast Hem tot delgenoot maken en dat wij elkaar niet als heren naast Allah plaatsen." Als zij zich dan afwenden, zegt dan: "Getuigt dat wij ons (aan Allah) overgegeven hebben."

Aai ahale kitaab! Tum Ibrhm ke bare me hamse kiyoe djaghara karte ho? Taurat aur Indjil to Ibrhm ke baad hi nasiel howe hai. phir kiya tum itni baat bhi nehe samadjte. 65
65. O Lieden van het Boek, waarom redetwisten jullie over Ibrhm? De Taurt en de Indjl zijn toch pas na hem geopenbaard, begrijpen jullie dan niet?

Tum logho djin djieso ka ilm rakhte ho, oen me to goeb bahasji kar djoeke, ab oen mamalaat me kiyoe bahasj karne djale ho, djin ka tumare paas koedj bhi ilm nehe. Allah djaanta hai, tum nehe djaante. 66
66. Zo, jullie zijn degenen die geredetwist hebben over iets waarover jullie kennis hadden, maar waarom redetwistten jullie over iets waarover jullie geen kennis hebben? En Allah weet, en jullie weten niet.

Ibrhm na Yahudi tha na Isay, balke wo to ek Moslim yaksoe tha, aur wo harghis moesjriko me se na tha. 67
67. Ibrhm was geen Jood, en geen Christen, maar hij was een Hanif, die zich (aan Allah) overgegeven had, en hij behoorde niet tot de veelgodenaanbidders.

Ibrhm se niesbat rakhne ka sab se ziyadah haq aghar kisi ko pahoedjta hai, to oen logho ko pahoedjta hai, djino ne oeski pairwie ki, aur ab ye Nabi aur oeske maanne wale, ies niesbat ke ziyada haqdaar hai. Allah sirief oeni ka hami wo madad ghar hai, djo imaan rakhte ho. 68
68. Voorwaar, degenen die Ibrhm het meest nabij komen, zijn degenen die hem en deze Profeet (Moehammad) volgen en degenen die geloven. En Allah is de Beschermer van de gelovigen.

(Aai imaan lane walo), Ahale kitaab me se ek ghiro djahata hai, ke kisi tarah tume rahi raast se hatha di, halake dar haqiqat wo apne siwa kisi ko ghumrahi me nehe dhaal rehe hai, maghar oene ieska sja'oer nehe hai. 69
69. Een groep van de Lieden van het Boek zou jullie willen doen dwalen en zij doen niemand dan zichzelf dwalen. En zijn beseffen het niet.

Aai ahale kitaab! Kiyoe Allah ki ayaat ka inkaar karte ho, halake tum gud ien ka mosjahidah kar rehe ho? 70
70. O Lieden van de Schrift, waarom ontkennen jullie de Tekenen val Allah, terwijl jullie getuigen?

Aai ahale kitaab! Kiyoe haq ko batiel ka rangh djarah kar moestaba bana te ho? Kiyoe djaante boedjte haq ko djoepate ho? 71
71. O lieden van de Schrift, waarom vermengen jullie de Waarheid met valsheid en verbergen jullie de Waarheid, terwijl Jullie (het toch) weten?

Ahale kitaab me se ek ghiro kahata hai, ke ies Nabi ke maanne walo par djo kudj nasiel howa hai, oes par soebah imaan lauw, aur sjaam ko iesse inkaar kardo, sjayad ies tarkieb se ye loogh apne imaan se phir djaye. 72
72. Een groep van de Lieden van de Schrift zei: "(Doe alsof je) gelooft in wat er aan degenen die geloven aan het begin van de dag geopenbaard is, maar gelooft niet aan het einde ervan. Hopelijk zullen zij terugkeren (naar de ongelovigen)."

Niez ye loogh apas me kahate hai, ke apne mazhab wale ke siwa, kisi ki baat na mano. Aai Nabi SAW! Iense kahado, ke "asal me hidayat to Allah ki hidayat hai, aur ye oesi ki din hai, ke kisi ko, wahi kudj di diya djaye, ko kabhi tumko diya gheya tha, ya ye ke dosoro ko tumare Rab ke hasoer pisj karne ke liye, tumare gilaaf qawie hoeddjat mile djaye. Aai Nabi SAW! Iense keho ke "fasal wo sjaraf, Allah ke igtiyaar me hai, djise djahe ata farmaye. Wo wasih oelnasar hai, aur sab kudj djaanta hai. 73
73. En gelooft slechts hen die jullie godsdienst volgen, zegt: "Voorwaar, de Lieding is de Leiding van Allah en (gelooft niet) dat er aan iemand hetzelfde is gegeven als aan jullie werd gegeven, of dat Zij tegen jullie bij jullie Heer twisten." Zeg: "Voorwaar, de gunst is van de Hand van Allah, die Hij geeft aan wie Hij wil; Allah is Alomvattend, Alwetend.

Apne rahmat ke liye djiesko djahata hai mahasoos kar lita hai, aur oeska fasal bahut bara hai. 74
74. Hij kiest voor Zijn Barmhartigheid wie Hij wil en Allah is de Bezitter van de Geweldige Gunst.

Ahale kitaab me kooy to aisa hai, ke aghar tum oeske ietamad par maal wo daulat ka ek dhir bhi di do, to wo tumara maal tume ada kar di gha, aur kisi ka haal ye hai, ke aghar tum ek dinaar ke mamle me bhi oes par bharosa kero, to wo ada na kere gha, illa ye ke tum oeske sar par sawaar ho djawo. Oenki ies aglaqi halat ka sabab ye hai, ke wo kahate hai "oemmiyo (yani ghair yahodi logho) ke mamle me, ham par kooy mowagza nehe hai". Aur ye baat wo mahas djoet ghar kar Allah ki taraf mansoob karte hai, halake oene maloem hai, ke Allah ne aisi kooy baat nehe farmaay hai. 75
75. En onder de Lieden van de Schrift is er degene die, als jij hem een schat toevertrouwt, jou deze zal teruggeven; en onder hen is er degene die als jij hem een dinar toevertrouwt, deze niet aan jou zal teruggeven, behalve als jij er op aandingt. Dat komt omdat zij zeggen: "Wij zijn niet verantwoordelijk voor de ongeletterden." En zij vertellen over Allah leugens terwijl zij het weten.
Top 3 Ali Imran
Aghier kiyoe oense baaz pars na hoghi? Djo bhi apne ahad ko poera kere gha, aur boeraay se badjkar rehe gha, wo Allah ka mahaboeb bani gha, kiyoeke par hiesghar loogh Allah ko pasand hai. 76
76. Welzeker, hij die zijn belofte nakomt en (Allah) vreest: voorwaar, Allah houdt van de Moettaqen.

Rahe wo loogh djo Allah ke ahad aur apne qasmo ko, thore qimat par bidj dhaalte hai, to oenke liye agirat me kooy hissa nehe, Allah qiyamat ke rooz na oense baat kere gha, na oenki taraf dikhi gha, aur na oene paak kere gha, balke oenke liye to sagt dardnaak saza hai. 77
77. Voorwaar, degenen die hun belofte aan Allah en hun eden voor een geringe prijs verruilden, dat zijn degenen die geen aandeel hebben in het Hiernamaals. En Allah spreekt niet tot hen en beziet hen niet op de Dag der Opstanding. Hij zal lien niet reinigen en voor hen is er een pijnlijke bestraffing.

Oen me kudj loogh aise hai djo kitaab parte howe ies tarah zabaan ka oelat phir karte hai, ke tum samdjo djo kudj wo par rehe hai, wo kitaab hi ki ibarat hai, halake wo kitaab ki ibarat nehe hote, wo kahate hai ke ye djo kudj ham par rehe hai, ye Allah ki taraf se hai, halake wo Allah ki taraf se nehe hota, wo djaan boedj kar djoet baat Allah ki taraf mansoeb kar diti hai. 78
78. En voorwaar, onder hen is er een groep die de Schrift verdraait met hun tongen, opdata jij denkt dat dit bij de Schrift hoort, terwijl het niet bij de Schrift hoort. En rij zeggen: "Het komt van Allah," terwijl het niet van Allah komt. En zij vertellen leugens over Allah, terwijl zij het weten.

Kisi insaan ka ye kaam nehe hai, ke Allah to oesko kitaab aur hukum aur naboewat ata farmaye, aur wo logho se kehe ke Allah ke badjay tum mere bando ban djawo. Wo to yehe kehe gha, ke sadjdji Rabbaniy bano djaisa ke ies kitaab ki talim ka taqasa hai, djise tum parte aur parate ho. 79
79. Het past de mens niet dat Allah hem de Schrift en de Wijsheid en het Profeetschap heeft gegeven en dan tot de mens zegt: "Weest aanbidders voor mij in plaats van (voor) Allah". Het is juist: "Weest godsgeleerden (Rabbniyyin) doordat jullie de Schrift onderwijzen en doordat jullie die bestuderen.

Wo tumse harghis ye na kehe gha, ke Faristo ko ya Paighambaro ko apna Rab banalo. Kiya ye moemkien hai ke ek Nabi tume koefar ka hukum di, djab ke tum Moslim ho? 80
80. En Hij beveelt, jullie niet de Engelen en de Profeten als Heren te nemen. Zou Hij jullie opdragen ongelovig te zijn, nadat jullie je overgegeven hebben?

Yaad kero, Allah ne Paighambaro se ahad liya tha, ke adj hamne tume kitaab aur hikmat wo danisj se nawaza hai, kal aghar kooy dosara Rasul tumare paas oese talim ki tasdieq karta howa aye, djo pahale se tumare paas mauwdjoed hai, to tumko oes par imaan lana hogha, aur oeski madad karni hoghi. Ye arsjaad farma kar Allah ne poedja, "kiya tum ieska ikraar karte ho, aur oes par mere taraf se ahad ki bhare zimmadare oetha te ho"? Oeno ne keha ha, ham ikraar karte hai. Allah ne faramaya "adja to ghewah reho, aur mai bhi tumare saath ghewah hoe, ieske baad djo apne ahad se phir djaye, wahi fasiq hai". 81
81. En (gedenkt) toen Allah een overeenkomst aanging met de Profeten (en zei): "Wat ik jullie ook gegeven heb van de Schrift en de Wijsheid; en er komt daarna een Boodschapper tot jullie ter bevestiging van wat bij jullie is: jullie zullen zeker in hem geloven en hem zeker helpen." (Allah) zei: "Erkennen jullie dit en aanvaarden jullie Mijn verbond?" Zij zeiden: "Wij erkennen het." Hij (Allah) zei: "Getuigt dan en Ik behoor met jullie tot degenen die getuigen."

Ab kiya ye loogh Allah ki ita'at ka tariqa, (yani dino Allah) djor kar kooy aur tariqa djahate hai? 82
82. En die zich daarna afwenden: dat zijn degenen die zware zonden begaan.

Halake asmaan wo zamin ki sare djise djaro nadjaar Allah hi ki tabih farmaan (yani Moslim) hai, aur oesi ki taraf sab ko palatna hai? 83
83. Zouden zij een andere godsdient dan die van Allah zoeken, terwijl degenen die er in de hemelen en op de aarde zijn zich gewillig en ongewillig aan Hem hebben overgegeven? En tot Hem worden zij teruggekeerd.

Aai Nabi SAW! Keho ke "ham Allah ko maante hai, oes talim ko maante hai djo ham par nasiel ki gheye hai, oen talimaat ko bhi maante hai, djo Ibrhm, Isma'l, Ishaq, Ya'qoeb aur aulade Ya'qoeb par nasiel howe thi, aur oen hidayaat par bhi imaan rakhte hai, djo Moesa aur Isa aur dosere Paighambaro ko, oen ke Rab ki taraf se di gheye. Ham ienke darmiyaan faraq nehe karte, aur ham Allah ke tabih farmaan (yani Moslim) hai. 84
84. Zeg: "Wij geloven in Allah en in wat er tot ons neergezonden is en in wat er neergezonden is aan Ibrhm en Isma'l, Ishaq, Ya'qoeb en de kinderen van Ya'qoeb (al Asbath) en in wat er aan Mesa, 'Isa en de Profeten van hun Heer werd gegeven. Wij maken geen onderscheid tussen wie van hen dan ook en wij hebben ons aan Hem overgegeven."

Ies farmabardari (yani Islam) ke siwa, djo sjags kooy aur tariqa igtiyaar karna djahe, oes ka wo tariqa harghis kaboel na kiya djaye gha, aur agirat me wo nakaam wo namoraad rehe gha. 85
85. En wie er een andere godsdient dan de Islam zoekt: het zal niet van hen aanvaard worden en hij behoort in het Hiernamaals tot de verlizers.

Kaise ho sakta hai ke Allah oen logho ko hidayat bagsji, djieno ne nimati imaan palini ke baad, phir koefar igtiyaar kiya, halake wo gud ies baat par ghawahi di djoeke hai, ke ye Rasul haq par hai, aur ienke paas rausjan nisjaniya bhi adjoeki hai. Allah salimo ko to hidayat nehe diya karta. 86
86. Hoe zou Allah een volk leiden dat ongelovig geworden is nadat zij gelovig waren? En (die) getuigden dat de Boodschapper waar is en nadat de duidelijkheden tot hen gekomen waren? En Allah leidt het onrechtvaardige volk niet.

Oenke sulum ka sahih badle yehi hai, ke oen par Allah aur Faristo aur tamaam insano ki phitkaar hai. 87
87. Zij zijn degenen wiens beloning is dat op hen de vloek van Allah, de Engelen en de gehele mensheid rust.

Iesi halat me wo hamisja rehe ghi, na oenki saza me tahfief ho ghi, aur na oeni mohalat di djaye ghi. 88
88. Zij zullen daarin eeuwig levenden zijn en de straf zal niet voor hen worden verlicht en er zal voor hen geen uitstel verleend worden.

Albata wo loogh badj djahe ghi, djo ieske baad tauba kar ke apne tarzi amal ki islah karle, Allah bagsne wala aur raham farmane wala hai. 89
89. Behalve degenen die daarna berouw hebben en zich beteren. En voorwaar, Allah is Vergevensgezind Meest Barmhartig.

Maghar djin logho ne imaan lane ke baad koefar igtiyaar kia, phir apne koefar me barti djale gheye, oenki tauba bhi kaboel na hoghi, aisi loogh to pakke ghumrah hai. 90
90. Voorwaar, degenen die ongelovig zijn geworden na te hebben geloofd en dan hun ongeloof laten toenemen: hun berouw zal nooit aanvaard worden. Zij zijn degenen die dwalenden zijn.
Top 3 Ali Imran
Yakien rakho, djin logho ne koefar igtiyaar kiya, aur koefar hi ki halat me djaan di, oen me se kooy, aghar apne aap ko saza se bidjane ke liye, rowe zamin bhar kar bhi sona, fidye me di, to oese kaboel na kiya djaye gha. Aise logho ke liye dardnaak saza tayyaar hai, aur wo apna kooy madadghaar na paye ghi. 91
91. Voorwaar, degenen die ongelovig zijn en stefven terwijl zijn ongelovig zijn: van geen van hen zal een aarde vol goud aanvaard worden, ook al zou hij zich daarmee willen vrijkopen. Zij zjin degenen voor wie er een pijnlijke bestraffing is en voor hen zullen er geen helpers zijn.

Tum niki ko nehe pahoedj sakte djab tak ke apne wo djise (Goeda ki rah me) gardj na kero, djiene tum aziz rakhte ho, aur djo kudj tum gardj kero ghi, Allah oesse bi gabar na hogha. 92
92. Jullie zullen de vroomheid niet bereiken totdat jullie van wat jullie liefhebben bijdragen geven. En wat jullie ook van iets bijdragen. voorwaar, Allah weet daarvan.

Khane ki ye sare djise (djo sariyat Mohammadi me halaal hai), Bani Israel ke liye bhi halaal thi, albata baas djise aise thi djaise Taurat ke nasiel keye djane se pahale, Israel ne gud apne oepar haraam kar liya tha. Oense keho, aghar tum (apne itraas me) saddji ho, to lawo Taurat aur pisj kero oeski kooy ibarat. 93
93. Alle voedsel was de Kinderen van Isral toegestaan voordat de Taurt neergzeonden was, behalve wat Israel zichzelf verbood. Zeg: "Brengt de Taurt dan, en leest haar voor als jullie waarachtigen zijn."

Ies ke baad bhi djo loogh apne djote gherih howe bate, Allah ki taraf mansoeb karte rehe, wahi dar haqiqat saliem hai. 94
94. Degenen die dan daarna de leugens over Allah verzinnen: zij zijn degenen die onrechtplegers zijn.

Keho, Allah ne djo kudj farmaya hai, sadj farmaya hai, tumko yaksoe ho kar Ibrhm ke tariqe ki pairwie karne djahiye, aur Ibrhm sjirk karne walo me se na tha. 95
95. Zeg: "Allah spreekt de Waarheid, volgt dus de godsdienst van Ibrhm, Hanif; en hij behoorde niet tot de veelgodenaanbidders."

Bisjak sab se pahale ibadat ghah djo insano ke liye tamier howe, wo wahi hai djo Mekkah me waqih hai. Oesko gair wo barkat di gheye thi, aur tamaam djahaan walo ke liye, markizi hidayat banaya gheya tha. 96
96. Voorwaar, het eerste Huis dat voor de mensheid gesticht werd, is dat in het gezegende Bakka (Mekkah), als leiding voor de werelden.

Ies me kholi howe nisjaniya hai, Ibrhm ka mokaam ibadat hai, aur ieska haal ye hai, ke djo iesme dagiel howa, mamoen ho gheya. Logho par Allah ka ye haq hai, ke djo ghar tak pahoedj ne ki ista'at rakhta ho, wo oes ka Haddj kere, aur djo kooy ies hukum ki pairwie se inkaar kere, to iese maloem ho djana djahiye, ke Allah tamaam duniya walo se bi niyaas hai. 97
97. Er in zijn duidelijk Tekenen, (zoals) de standplaats van Ibrhm, en hij die er in binnengaat is veilig. En Allah heeft voor de mensen de bedevaart verplicht gesteld, (voor hen) die in staat zijn daarheen op weg te gaan. En wie ongelovig is: Allah heeft geen behoeft aan de werelden.

Keho, aai ahale kitaab! Tum kiyoe Allak ki bate maanne se inkaar karte ho? Djo har kate tum kar rehe ho, Allah sab kudj dikh reha hai. 98
98. Zeg: "O Lieden van de Schrift, waarom geloven jullie niet in de Tekenen van Allah, terwijl Allah getuige is van wat jullie doen?"

Keho, aai ahale kitaab! Ye tumare kiya rawisj hai, ke djo Allah ki baat maanta hai oesi bhi tum Allah ke raasta se rookte ho, aur djahate ho ke wo thirih rah djale, halake tum gud (ieske rahiraast hone par) ghewah ho. Tumare harkato se Allah ghafil nehe hai. 99
99. Zeg: "O Lieden van de Schrift, waarom houden jullie wie gelooft op de Weg van Allah tegen, hopend dat hij krom is, terwijl jullie toch getuigen zijn. En Allah is niet onachtzaam met betrekking tot wat jullie doen."

Aai logho djo imaan laye ho, aghar tumne ien ahale kitaab me se ek ghiro ki baat mani, to ye tume imaan se phir koefar ki taraf phir le djaye ghi. 100
100. O jullie die geloven, als jullie een groep volgen van degenen aan wie de Schrift gegeven is: zij zullen jullie tot ongeloof doen terugkeren nadat jullie geloofd hebben.

Tumare liye koefar ki taraf djane ka ab kiya moqah bate hai, djab ke tumko Allah ki ayaat sonaay dja rehi hai, aur tumare darmiyaan oes ka Rasul maudjoed hai? Djo Allah ka daman masboete ke saath thame gha, wo saroer rahiraast pale gha. 101
101. En hoe zouden jullie ongelovig kunnen zijn, terwijl de Verzen van Allah aan jullie voorgedragen worden, en Zijn Boodschapper onder jullie is? En hij dit (de godsdienst) van Allah stevig vasthoudt wordt zeker naar een recht Pad geleid.

Aai logho djo imaan laye ho, Allah se dharo, djaisa ke oesse dharne ka haq hai. Tumko maut na aye maghar ies haal me, ke tum Moslim ho. 102
102. O jullie die geloven, vreest Allah vol ware godsvrees voor Hem, en sterft niet anders dan als moslims.

Sab miel kar Allah ki rassi ko masboet pakar lo, aur tafaraqe me na paro. Allah ke oes ahasaan ko yaad rakho, djo oesne tum par kiya hai. Tum ek dosere ke dusjman the, oesne tumare dil djor diye, aur oeske fasalo karam se tum bhaay bhaay ban gheye. Tum aagh se bhare howe ek gherih ke kinare khere thi, Allah ne tumko oesse badja liya. Ies tarah Allah apne nisjaniya tumare saamne rosjan karta hai, sjaid ke ien alamato se tume apne falah ka sidah raasta nasar adjaye. 103
103. En houdt jullie allen stevig vast aan het trouw (de godsdienst) van Allah en weest niet verdeeld. Gedenkt de gunst die Allah jullie schonk toen jullie vijanden waren en Hij jullie harten tot elkaar bracht en jullie door Zijn gunst broeders werden, toen jullie op de rand van de afgrond van de Hel waren en Hij jullie ervan redde. Zo heeft Allah Zijn Tekenen voor jullie duidelijk gemaakt. Hopelijk zullen jullie leiding volgen.

Tum me kudj loogh to aise saroer hi rahani djahate djo nikie ki taraf boelaye, bhalaay ka hukum di, aur boerayo se rookte rehe. Djo loogh ye kaam kere ghi, wahi falah paye ghi. 104
104. En laat er uit jullie een groep voortkomen die uitnodigt tot het goede en oproept tot deugdelijkheid en (dit) het verwerpelijke verbiedt, en zij zijn degenen die de welslagenden zijn.

Kehe tum oen logho ki tarah na ho djana djo firqo me bath gheye, aur khole khole wasih hidayat pane ke baad, phir igtalafat me moebtala howe. Djino ne ye rawisj igtiyaar ki, wo oes rooz sagt saza paye ghi. 105
105. En weest niet als degenen die (onderling) verdeeld zijn en gaan redetwisten nadat de duidelijke Tekenen tot hen gekomen zijn. En zij zijn degenen voor wie er een geweldige bestraffing is.
Top 3 Ali Imran
Djabke kudj loogh soeroeg roe hoghi, aur kudj logho ka muh na kala hogha, djienka muh na kala hogha (oense keha djaye gha, ke) nimate imaan pani ke baad bhi tumne koefirana rawayya igtiyaar kiya? Adja, to ab ies koefrani nimat ke sile me, azaab ka maza djakho. 106
106. Op die Dag zullen er gezichten wit geworden zijn en zullen er gezichten zwart geworden zijn. En wat betreft degenen wiens gezichten zwart geworden zullen zijn, (hen zal gezegd worden:) "Zijn jullie tot ongeloof vervallen nadat jullie gelovig geworden waren? Proeft dan de bestraffing wegens wat jullie plachten niet te geloven."

Rehe wo loogh djin ke djahare rosjan ho ghe, to oenko Allah ki damani rahmat me djagha mile ghi, aur hamisja wo iesi halat me rehe ghi. 107
107. En wat betreft degenen wiens gezichten wit zullen zijn: zij zullen in de Barmhartigheid van Allah verkeren en zij zullen daarin eeuwig levenden zijn.

Ye Allah ke arsjadaat hai djo ham tume thiek thiek soena rehe hai, kiyoeke Allah duniya walo par sulum karne ka kooy iradah nehe rakhta. 108
108. Dit zijn de Verzen van Allah: Wij lezen ze jou volgens de Waarheid voor en Allah wil geen onrechtvaardigheid voor de werelden.

Zamien wo asmaan ki sare djieso ka Maliek Allah hai, aur sare mamalaat Allah hi ke hasoer pisj hote hai. 109
109. En aan Allah behoort alles in de hemelen en op de aarde en alle zaken worden tot Allah teruggekeerd.

Ab duniya me wo bahatarien ghiro tum ho, djise insano ki hidayat wo islah ke liye, maidaan me laya gheya hai. Tum niki ka hukum dite ho, badi se rookte ho, aur Allah par imaan rakhte ho. Ye ahale kitaab imaan late, to ieni ke haq me bahatar tha. Aghar dji oenme kudj loogh imaandaar bi paye djate hai, maghar ienke bisjtar afraad nafarmaan hai. 110
110. Jullie zijn de beste gemeenschap die uit de mensen is voortgebracht, (zolang) jullie tot het goede oproepen en jullie het verwerpelijke verbieden, en jullie in Allah geloven. En als de Lieden van de Schrift zouden geloven, zou dat beter voor hen zijn, onder hen zijn er gelovigen, maar de meesten vam hen zijn begaan zware zonden.

Ye tumara kudj bighaar nehe sakta, ziyada se ziyada bas kudj sata sakte hai. Aghar ye tumse larih ghi, to mokabala me pith dikhaye ghi, phir aisi bibas ho ghi, ke kehe se ienko madad na mile ghi. 111
111. Zij zullen jullie geen kwaad berokkenen, behalve ergernis en als zij jullie bevechten zullen zij jullie de rug toekeren, daarna zullen zij niet geholpen worden.

Ye djaha bhi paye gheye ien par zillat ki maarhi pare, kehe Allah ke zimma, ya insano ke zimma me panah miel gheye, to ye aur baat hai. Ye Allah ke ghasab me ghir djoeke hai, ien par mohatadji wo magloba moesallat kar di gheye hai, aur ye sab kudj sirief ies wadji se howa hai, ke ye Allah ki ayaat se koefar karte rehe, aur oeno ne Paighambaro ko nahaq katal kiya. Ye ienki nafarmaniyo aur ziyadtiyo ka andjaam hai. 112
112. Zij werden met vernedering geslagen, waar zij zich ook bevonden, tenzij zij een verdrag met Allah en een verdrag met de mensen hadden. En zij keerden terug met de toorn van Allah en zij werden met vernedering geslagen. Dit was omdat zij de Tekenen van Allah verwierpen en de Profeten zonder recht te hebben doodden, dit was omdat zij ongehoorzaam waren en overtraden.

Maghar sare ahale kitaab yaksa nehe hai. Ien me kudj loogh aise bhi hai djo rahiraast par qaim hai, rato ko Allah ki ayaat parte hai, aur oeske aghe sadjda riz hote hai. 113
113. Niet allen van de Lieden van de Schrift zijn hetzelfde: (er is) een groep onder hen die standvastig is en zij lezen de Verzen van Allah in een gedeelte van de nacht voor, terwijl zij zich neerbuigen (in hun Shalt).

Allah aur rozi agirat par imaan rakhte hai. Niki ka hukum dite hai, boerayo se rookte hai, aur bhalaay ke kamo me sar gheram rahate hai. Ye salih loogh hai, aur djo niki bhi ye kere ghi, oeski naqadri na ki djaye ghi, Allah parhies ghaar logho ko goeb djaanta hai. 114
114. Zij geloven in Allah en de Laatste Dag en zij roepen op tot het goede en zij verbieden het verwerpelijke en zij haasten zich goede werken te verrichten, zij zijn degenen die tot de rechtschapenen behoren.

Djo wo kudj adja kar rehe hai phiek diya djaye gha, aur Allah goeb wakieq hai moettagiyo par. 115
115. Van al wat zij verrichten van het goede zal niets ooit verworpen worden en Allah is op de hoogte van de Moettaqen.

Rehe wo loogh djieno ne koefar ka rawayya igtiyaar kiya, to Allah ke mokabale me oenko, na oen ka maal kudj kaam di gha na auwlaad, wo to aagh me djane wale loogh hai, aur aagh hi me hamisa rehe ghi. 116
116. Voorwaar, degenen die ongelovig zijn zullen hun bezittingen en hun kinderen bij Allah op geen enkele manier baten. En zij zijn de bewoners van de Hel, zij zijn daarin eeuwig levenden.

Djo kudj wo apne ies duniya ki zindaghi me garadj kar rehe hai, oeski misjaal oes howa ki si hai, djis me pala ho, aur wo oen logho ki khite par djale, djieno ne apne oepar aap sulum kiya hai, aur se barbaad kar ke rakh di. Allah ne ien par sulum nehe kiya, dar haqiqat ye gud apne oepar soeloem kar rehe hai. 117
117. De gelijkenis van wat zij tijdens dit wereldse leven uitgeven is als die van de wind, die een hevige kou meenam en de oogst trof van een volk dat zichzelf onrecht aandeed en die (oogst) vernielde. En het is niet Allah die hen onrecht aandeed, maar zij deden zichzelf onrecht aan.

Aai logho djo imaan laye ho, apne djama'at ke logho ke siwa dosero ko apna raazdaar na banawo. Wo tumare garabi ke kisi moqah se faidah oetane me nehe djoekte. Tume djis djiez se naksaan pahudji, wahi oenko madjoeb hai. Oenke dil ka bogs oenke muh na se nikala parta hai, aur djo kudj wo apne sino me djopaye howe hai, wo oesse sjadiedtar hai. Hamne tume saaf saaf hidayat de die hai, aghar tum akal rakte ho (to oense talloeq rakhne me, ahtiyaat bar to ghi). 118
118. O jullie die geloven, neemt geen boezemvrienden van buiten jullie kring; zij zullen jullie voortdurend schade berokkenen, zij wensen slechts dat jullie lijden. De vijandschap is duidelijk geworden door wat er uit hun monden voorkomt, wat hun harten verbergen is nog erger. Wij hebben de Tekenen voor jullie duidelijk gemaakt, als jullie begrijpen.

Tum oense mohabbat rakhte ho, maghar wo tumse mohabbat nehe rakhte, halake tum tamaam kotobi asmani ko maante ho. Djab wo tumse mielte hai to kahate hai ke hamne bhi, (tumare Rasul aur tumare kitaab ko) maan liya hai, maghar djab djoeda hote hai, to tumare gilaaf oenke ghais wo ghasab ka ye haal hota hai, ke apne oenghiliya djabani laghte hai. Oense kahado, ke apne ghoesse me aap djal maro, Allah dilo ke djoepi howe raaztak djaanta hai. 119
119. Ah, jullie zijn degenen die van hen houden, maar zij houden niet van jullie en jullie geloven in het gehele Boek. En als zij jullie ontmoeten, zeggen zij 'Wij geloven,' maar wanneer zij alleen zijn bijten zij de toppen van hun vingers af van woede. Zegt: "Sterft in jullie woede, Allah is op de hoogte van het binnenste van de harten."

Tumara bala hota hai, to oenko bura maloem hota hai, aur tum par kooy mosibat ati hai, to ye goesj hote hai. Maghar ienki kooy tadbier tumare gilaaf kar ghar nehe ho sakte, basjar tike tum sabar se kaam lo, aur Allah se dhar kar kaam karte reho. Djo kudj ye kar rehe hai, Allah oes par hawi hai. 120
120. Als jullie het goede overkomt, zijn zij verdrietig; maar als jullie het slechte overkompt, zijn zij daar blij mee. Maar als jullie geduldig zijn en (Allah) vrezen, dan zal hun listigheid jullie geen schade berokkenen. Voorwaar, Allah omvat wat zij doen.
Top 3 Ali Imran
(Aai Paighambar! Moesalmano ke saamne oes moqi ka zikar kero), djab tum soebah sawire apne ghar se nikale thi, aur (Oehoed ke maidaan me) moesalmano ko, djangh ke liye dja badja mamoer kar rehe thi. Allah sare bate soenta hai, aur wo nihayat bagabar hai. 121
121. (Gedenk) toen jij (O Moehammad) jouw familie in de ochtend verliet om voor de gelovigen plaatsen voor de slag voor te bereiden. En Allah is de Alhorende, de Alwetende.

Yaad kero djab tum me se do ghiro boezdili dikhane par amadah ho gheye thi, halake Allah oenki madad par maudjoed tha, aur momino ko Allah hi par barosa rakhna djahiye. 122
122. (Gedenk) toen twee groepen van jullie naar lafheid neigden, terwijl Allah hun beschermer was. En laat de gelovigen op Allah, vertrouwen.
(Noot 60: Zij waren de Bani Haristah en Bani Salamah.)

Aghier iesse pahale djanghe Badr me Allah tumare madad kar djoeka tha, halake oes waqt tum bahut kamsoer thi. Lihaza tumko djahiye, ke Allah ki nasjoekere se badjo, oemied hai ke ab tum sjoekar ghuzaar bano ghi. 123
123. En voorzeker, Allah heeft jullie toch op (het slagveld van) Badr geholpen terwijl jullie zwakker waren, vreest daarom Allah, hopelijk zuilen jullie dankbaar zijn.

Yaad kero djab tum momino se kahe rehe the, "kiya tumare liye ye baat kafi nehe, ke Allah tien hazaar Fariste oetaar kar tumare madad kere"? 124
124. (Gedenk) toen jij de gelovigen zei: "Is het niet voldoende voor jullie dat jullie Heer jullie helpt met drieduizend neergezonden Engelen?"

Bisjak, aghar tum sabar kero, aur Allah se dharte howe kaam kero, to djis aan dusjman tumare oepar djar kar aye ghi, oese aan tumara Rab, (tien hazaar nehe), pantj hazaar sahibi nisjaan Faristo se, tumara madad kere gha. 125
125. Jawel, als jullie geduldig zijn en (Allah) vrezen en zij komen op jullie afgestormd, dan zal Allah jullie helpen met vijfdduizend welonderscheid Engelen.

Ye baat Allah ne tume ies liye batadi hai, ke tum goesj ho djawo, aur tumare dil moetma'ien ho djaye. Fath wo noesrat djo kudj bhi hai, Allah ki taraf se hai, djo bare koewat wala aur dana wo bina hai. 126
126. En Allah heeft jullie hiermee alleen maar een verheugende boodschap willen geven en jullie harten daarmee gerust willen stellen, en er is geen hulp dan die van Allah, de Almachtige, de Alwijze.

(Aur ye madad wo tume ies liye di gha), taki koefar ki rah djalne walo ka ek bazoe kaath di, ya oenko aise zaliel sjikast di, ke wo namoradi ke saath pasjpa ho djaye. 127
127. (Dat is) om een gedeelte van degenen die ongelovig waren te vernietigen, of hen te vernederen, zodat zij onverrichterzake terugkeren.

(Aai Paighambar!) Faisala ke igtiyaraat me tumara kooy hissa nehe, Allah ko igtiyaar hai, djahe oene maaf kere, djahe saza di, kiyoeke wo saliem hai. 128
128. Het het is jouw zaak niet aan of Hij hun berouw aanvaardt of Hij hen bestraft, want voorwaar: zij zijn de onrechtplegers.

Zamien aur asmanome djo kudj hai, oes ka Maliek Allah hai, djiesko djahe bagsj di, aur djiesko djahe azaab di, wo maaf karne wala, aur Rahiem hai. 129
129. En aan Allah behoort alles wat er in de hemelen en op de aarde is, Hij vergeeft wie Hij wil en Hij bestraft wie Hij wil. En Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Aai logho djo imaan laye ho, ye barahta aur djoerahta soed khana djor do, aur Allah se dharo, oemied hai, ke falah pawo ghi. 130
130. O jullie die geloven, eet niet van de rente met meervoudige verdubbeling en vreest Allah, hopelijk zullen jullie welslagen.

Oes aagh se badjo djo kafiro ke liye mohayya ki ghiye hai. 131
131. Vreest de Hel die voor de ongelovigen is gereedgemaakt.

Aur Allah aur Rasul ka hukum maanlo, tawaqo hai ke tum par raham kiya djaye gha. 132
132. En gehoorzaamt Allah en de Boodschapper, hopelijk zullen jullie begenadigd worden.

Daur kar djalo oes rah par djo tumare Rab ki bagsjiesj aur oes djannat ki taraf djate hai, djis ki wosat zamin aur asmano djaise hai, aur wo oen Allah tars logho ke liye mahayya ki gheye hai. 133
133. En haast jullie naar vergeving van jullie Heer en (naar het) Paradijs, dat net zo wijd is als de hemelen en de aarde, gereedgemaakt voor de Moettaqen.

Djo har haal me, apne maal garadj karte hai, gah badhaal ho ya goesj haal, djo ghoesse ko pi djate hai, aur dosoro ke qasoer maaf kar dite hai. Aise niek loogh Allah ko bahut pasand hai. 134
134. (Zij zij het) die uitgeven in voorspoed en in tegenspoed, en die de woede inhouden en vergevers van de mensen zijn. En Allah houdt van de weldoeners.

Aur djin ka haal ye hai ke aghar kabi kooy fahosj kaam oense sarzad ho djate hai, ya kisi ghunah ka artakaab kar ke wo apne oepar sulum kar baithte hai, to ma'an Allah oene yaad adjata hai, aur oesse wo apne qasoero ki mafi djahate hai. Kiyoeke Allah ke siwa aur kaun hai, djo ghunah maaf kar sakta hai. Aur wo didah wo daniesta apne kiye par israar nehe karte. 135
135. En degenen die, als zij een zedeloosheid begaan hebben, of zichzelf onrecht aangedaan hebben, daarna Allah gedenken en dan vergeving voor hun zonden vragen, en niemand vergeeft de zonden behalve Allah En zij volharden niet in wat zij deden, terwijl zij (het) weten.
Top 3 Ali Imran
Aise logho ki djaza oenke Rab ke paas ye hai, ke wo oenko maaf kar di gha, aur aise bagho me oene dagiel kere gha, djienke nidji nahare bahate honghi, aur waha wo hamisja rehe ghi. Kaisa adja badla hai, niek amal karne walo ke liye. 136
136. Zij zijn degenen wiens beloning vergeving van hun Heer is, en Tuinen (het Paradijs) waar onder door de rivieren stromen, zij zijn daarin eeuwig levenden en (het is) de beste deloning voor hen die (goed) doen.

Tumse pahale bahut se daur ghuzar djoeke hai, zamin me djal phir kkar dikh lo, ke oen logho ka kiya andjaam howa, djieno ne (Allah ke ahakaam wo hidayat ko) djoetla ya. 137
137. Er zijn er vr jullie geweest die op de (voor Allah) gebruikelijke wijze behandeld werden: reist dan rond op aarde en ziet hoe het einde was van de loochenaars.

Ye logho ke liye ek saaf aur sarih tanbi hai, aur djo Allah se dharte ho, oenke liye hidayat aur nasiyat. 138
138. Dit is een verklaring (deze Koran) voor de mensen en leiding en onderricht voor de Moettaqen.

Diel sjikasta na ho, gham na kero, tum hi ghalieb reho ghi, aghar tum momin ho. 139
139. Voelt jullie niet vemederd en treurt niet; en jullie zijn de winnaars, indien jullie (ware) gelovigen zijn.

Ies wagt aghar tume djoth laghi hai, to iesse pahale aise hi djoth, tumare mogalief farieq ko bhi laghi djoeki hai. Ye to zamana ke nasjieb wo faraaz hai, djiene ham logho ke darmiyaan ghardisj dite rahate hai. Tum par ye wagt ies liye laya gheya, ke Allah dikhna djahata tha, ke tumme sadjdji momin kaun hai, aur oen logho ko djaath lina djahata tha, djo waqih (raasti ke) ghewa ho. Kiyoeke saliem loogh Allah ko pasand nehe hai. 140
140. Als jullie gewond raken: het is ook zo dat de mensen (vijanden) door een soortgelijke verwonding getroffen zijn. Dit soort dagen laten Wij onder de mensen wisselen, opdat Allah degenen die geloven toetst, en opdat Hij van onder jullie martelaren (lot Zich) neemt. En Allah houdt niet van de onrechtvaardigen.
(Noot 63: Dit Vers refereert aan de Slag bij Oehoed, bij Medinah, waarbij veel Moslims gewond raakten.)
(Noot 64: Dit Vers refereert aan de Slag bij Badr, waar Allah de Moslims de overhand gaf en eel vijanden (ongelovigen) gewond raakten.>

Aur wo ies azmaisj ke zarye se, momino ko alagh djaath kar, kafiro ki sar koebi kar dina djahata hai. 141
141. En opdat Allah degenen die geloven reinigt en de ongelovigen vemietigt.

Kiya tumne ye samadj rakha hai ke yoehi djannat me djale djawo ghi, halake abhi Allah ne ye to dikha hi nehe, ke tum me kaun wo loogh hai, djo oeski rah me djane larane wale, aur oeski gatier sabar karne wale hai. 142
142. Dachten jullie dat jullie het Paradijs binnen zouden gaan zonder dat Allah degenen die vochten gekend doet worden en de geduldigen gekend doet worden?

Tum to maut ki tamanna hi kar rehe thi! Maghar ye oes wagt ki baat thi, djab maut saamne na aye thi, lo, ab wo tumare saamne agheye, aur tumne oese ankho dikh liya. 143
143. En voorzeker, jullie hadden de dood gewenst, voordat jullie hem (de dood) tegenkwamen en waarlijk, jullie hebben hem gezien en jullie waren getuigen.

Mohammad ieske siwa kudj nehe ke bas ek Rasul hai, oense pahale aur Rasul bhi ghuzar djoeke hai, phir kiya aghar wo mar djaye ya qatal kar di djaye to tum loogh oelthi pauwo phir djawo ghi? Yaad rakho! Djo oelta phiere gha, wo Allah ka kudj noeqsaan na kere gha, albata djo Allah ke sjoekar ghuzaar bande ban kar rehe ghi, oene wo ieski djaza di gha. 144
144. En Mohammad is niet meer dan een Boodschapper, vr hem zijn de Boodschappers reeds heengegaan. Als hij dan zou sterven of gedood worden: waarom zouden jullie je dan op jullie hielen omdraaien (terugvallen in ongeloof)? En wie zich op zijn hielen zou omdraaien: het schaadt Allah niets. En Allah zal de dankbaren belonen.
(Noot 65: Dit Vers refereert aan het feit dat de Profeet Mohammad in de Slag bij Oehoed gewond raakte. Sommigen van de metgezellen dachten dat hij gestorven was. Tegelijkertijd lieten de Moenafiqoen, huicelaars, weten dat een Profeet onstervelijk zou zijn. Anderen verloren hierdoor de moed en vervielen bijna tot ongeloof. Allah laat hier weten dat Mohammad even stervelijk is als de andere Profeten vr hem.)

Kooy zi roeh Allah ke izan ke bighair nehe mar sakta. Maut ka waqt to ligha howa hai. Djo sjags sjawabe duniya ke iradah se kaam kere gha, oesko ham duniya hi me se di ghi, aur djo sjawabe agirat ke iradah se kaam kere gha, wo agirat ka sjawaab paye gha, aur sjoekar karne walo ko ham oenki djaza, sarwar ata kere ghi. 145
145. En geen ziel kan sterven, behalve met het verlof Allah, zoals vastgelegd. En wie de beloning van de wereld wil, Wij geven hem ervan; en wie de beloning van het Hiernamaals wil, Wij geven hem ervan. En Wij zullen de dankbaren belonen.

Iesse pahale kitne hi Nabi aise ghuzar djoeke hai, djienke saath miel kar bahut se Allah parsato ne djangh ki. Allah ki rah me djo moesibato oen par phare, oense wo dil sjakasta nehe howe, oeno ne kamzore nehe dikhaay, wo (batiel ke aghi) sar nagho nehe howe. Aisi hi sabiro ko Allah pasand karta hai. 146
146. En hoevelen van de Profeten vochten er niet, vergezeld van vele mensen en zij verloren de moed niet, wanneer zij op de Weg van Allah door rampspoed getroffen werden. En zij verzwakten niet en zij gaven zich niet over en Allah houdt van de geduldigen.

Oenki dua bas ye the ke "Aai hamare Rab! Hamarie ghaltiyo aur kotahiyo se darghuzar farma, hamare kaam me tere hadoed se djo kudj tadjawoz ho gheya ho, oese maaf kardi, hamare qadam djama di, aur kafiero ke mokabale me hamare madad kar". 147
147. En hun woorden waren niet anders dan dat zij zeiden: (dua 3:147) "Onze Heer, vergeef ons onze zonden en onze overdrijvingen met betrekking tot onze zaak en maak ons standvastig en help ons tegen het ongelovige volk."

Agirikaar Allah ne oenko, duniya ka sawaab bhi diya, aur iesse bahatar, sawabe agirat bhi ata kiya. Allah ko aise hi niek amal loogh pasand hai. 148
148. En Allah gaf hun (daarom) een beloning in de wereld en een goede beloning in het Hiernamaals. En Allah houdt van de weldoeners.

Aai logho djo imaan laye ho, aghar tum oen logho ke isjaro par djalo ghi djieno ne koefar ki rah igtiyaar ki hai, to wo tumko oelta phir le djaye ghi, aur tum namoraad ho djawo ghi. 149
149. O jullie die geloven, wanneer jullie degenen die niet geloven gehoorzamen, zullen zij jullie op jullie hielen doen omkeren (naar het ongeloof) en jullie zullen dan als verliezers omkeren.

(Oenki bate ghalat hai,) haqiqat ye hai ke Allah tumara hami wo madad ghar hai, aur wo bahaterien madad karne wala hai. 150
150. Maar Allah is jullie Beschermer en Hij is de Beste der Helpers.
Top 3 Ali Imran
Anqarieb wo waqt ane wala hai djab ham munkarien haq ke dilo me, roeb bitha di ghi, ies liye ke oeno ne Allah ke saath, oenko Goedaay me sjariek thaharaya hai, djienke sjariek honi par Allah ne kooy sanad nasiel nehe ki. Oen ka agari thikana djahannam hai, aur bahut hi boeri hai wo qiam gha, djo oen salimo ko nasieb hoghi. 151
151. Wij zullen angst in de harten van de ongelovingen werpen wegens wat zij naast Allah aan deelgenoten toegekend hebben, waarvoor Hij geen bewijs neergedonden heeft. Hun verblijfplaats is de Hel. En het is de slechste plaats voor de onrechtplegers.

Allah ne (tahied wo noesrat ka) djo wadah tumse kiya tha, wo to oesne poera kar diya. Ibtada me oeske hukum se, tum hi oenko qatal kar rehe thi. Maghar djab tumne kamzori dikaay aur apne kaam me baham igtalaaf kiya, aur djo hi ke wo djis Allah ne tume dikhaay, djieski mohabat me tum ghirieftaar thi, (yani male ghanimat) tum apne sardaar ke hukum ki gilaaf warzi kar baithi. Ies liye, ke tum me se kudj loogh, duniya ke talab thi, aur kudj agirat ki gahisj rakhte thi. Tab Allah ne tume kafiro ke mokabale me pasjpa kar diya, take tumare asmaisj kere. Aur haq ye hai, ke Allah ne phir bhi tume maaf hi kar diya, kiyoeke momino par Allah bari nasare inayat rakhta hai. 152
152. En voorzekerm Allah heeft Zijn belofte aan jullie vervuld toen jullie met Zijn toestemming jullie vijand gingen doden, totdat jullie versaagden, en met elkaar redetwisten over de opdracht en jullie gehoorzaamden (de Profeet) niet nadat hij jullie liet zien de wereld willen en onder jullie zijn er die het Hiernamaals willen. En toen leidde Hij julle van hen (de ongelovigen) af, om jullie vergeven en Allah is de Bezitter van de Gunsten voor de gelovigen.
(Noot 66: Bij de Slag bij Oehoed had een aantal van de Moslims van de Profeet de opdracht gekregen op hun posten op Djabal Romat, naast de berg Oehoed, te blijven. Sommigen van hen hoorden dat er elders buit te veroveren viel en wilden hun posten verlaten. Dit was de oorzaak van geredtwist met anderen. Door dit indisciplinaire gedrag werd de slag bij Oehoed verloren en vielen er veel doden on de Moslims.)

Yaad kero djab tum, bhaghi djale dja rehe thi, kisi ki taraf palat kar dikhne tak ka hosj tume na tha, aur Rasul tumare pidji tum ko poekar reha tha. Oes waqt tumare ies rawisj ka badla Allah ne tume ye diya, ke tum ko randj par randj diye, take aindah ke liye tume ye sabak mile, ke djo koedj tumare haath se djahe, ya djo mosibat tum par nasiel ho, oes par malool na hi. Allah tumare sab amaal se bagabar hai. 153
153. (Gedenkt) toen jullie omhoog wegvluchtten, zonder een blik op iemand te werpen, en de Boodschapper jullie van achter jullie riep, toen vergold Hij jullie met ramp na ramp, opdat jullie niet treuren over wat voorbij is en niet (treuren) over wat jullie getroffen heeft. En Allah is Alziende over wat jullie doen.
(Noot 67: Toen sommigen laf en ongehoorzaam, terwijl de Profeet hen riep, wegvluchten bij Oehoed volgde ramp na ramp: veel doden, geen oorlogsbuit, de slag verloren en de Profeet raakte gewond.)

Ies gham ke baad phir Allah ne tum me se kudj loogh par aisi itminaan kisi halat tari kar di, ke wo oengheni laghi. Maghar ek dosera ghiro, djieske liye sare ahammiyat bas apne mofad hi ki thi, Allah ke motalieq tarah tarah ke djahila na ghumaan karne lagha, djo sarasar gilafi haq thi. Ye loogh ab kahate hai, ke "ies kaam ke djalane me hamara bhi kooy hissa hai"? Oense keho ("kisi ka kooy hissa nehe,) ies kaam ke sari igtiyaraat Allah ke haath me hai". Dar asal ye loogh apne dilo me djo baat djupaye howe hai, oese tum par sahier nehe karte. Ienka asal matlab ye hai, ke "aghar (qiyadat ke) igtiyaraat me hamara kudj hissa hota, to yeha ham na mare djate". Iense kehado ke "aghar tum apne gharo me bhi hote, to djin logho ki maut lighi howe thi, wo gud apne qatal ghaho ki taraf nikal ate". Aur ye mamla djo piesj aya, ye to ies liye tha, ke djo kudj tumare sino me posjidah hai, Allah oese asmale, aur djo khooth tumare dilo me hai, oese djaath di, Allah dilo ka haal goeb djaanta hai. 154
154. Toen liet Hij na de ramp een vreedzame slaap over jullie neerdalen waardoor een groep van jullie bevangen werd, en een groep maakte zichzelf bang door op onterechte wijze over Allah te denken, denkend volgens de onwetendheid, zeggend: "Hebben wij over de zaak iets te zeggen?" Zeg (O, Moehammad): "Voorwaar, de zaak behoort geheel aan Allah toe." Zij verbergen in hun zielen wat zij jou niet laten merken. Zij zeggen: "Hadden wij maar over de zaak iets te zeggen, dan zouden wij hier niet gedood worden." Zeg (O Moehammad): "Al waren jullie in jullie huizen gebleven: degenen voor wie de dood bepaald was, zouden naar hun rustplaatsen vertrokken zijn." (Dit is) opdat Allah dat wat in jullie binnensten is op de proef stelt, en opdat Hij reinigt wat in jullie harten is. En Allah is op de hoogte van het bimenste van de harten.
(Noot 68: Zij dachten dat door een Profeet geleid volk niet zou kunnen verliezen van de ondelovigen.)

Tumme se djo loogh mokabale ke din pith phir gheye thi, oenki ies laghziesj ka sabab ye tha, ke oenki bas kamzoryo ki wadje se Sjaitaan ne oenke qadam dhaghmagha diye thi. Allah ne oeni maaf kar diya, Allah bahut dar ghuzar karne wala, aur baroedbaar hai. 155
155. Voorwaar, degenen van jullie, die omkeerden op de dag dat de mee legers elkaar (bij Oehoed) troffen: voorwaar, het was Satan die hen deed falen vanwege wat zij (aan ongerhoorzaamheid) verricht hadden. En voorzeker, Allah heeft hen zeker vergeven en Allah is Vergevensgezind, Zachtmoedig.

Aai logho djo imaan laye ho, kafiro ki si bati na kero, djienke azizo waqarib, aghar kabhi safar par djate hai, ya djangh me sjariek hote hai, (aur waha kisi hadsja se do djar ho djate hai,) to wo kahate hai ke aghir wo hamare paas hote, to na mare djate, aur na qatal hote. Allah ies qisam ki bato ko, oenke dilo me, hasrat wo ando ka sabab bana dita hai, warna dar asal marne aur djilane walo to Allah hi hai, aur tumare tamaam harakaat par wohi nighara hai. 156
156. O jullie die geloven! Weest niet als degenen die ongelovig zijn en (die) over hun broeders wanneer zij over de aarde reizen of in strijd verwikkeld zijn: "Wanneer zij bij ons gebleven waren, zouden zij niet gestorven of gedood zijn." Opdat Allah dat tot (een bron van) wroeging in hun harten maakt. En het is Allah Die doet leven en Die doet sterven. En Allah is ziende over wat jullie doen.

Aghar tum Allah ki rah me mari djawo ya mar djawo to Allah ki djo rahmat aur bagsjiesj, tumare hissa me aye ghi, wo oen sare djieso se ziyada bahatar hai, djieno ye loogh, djamah karte hai. 157
157. En als jullie gedood worden op de Weg van Allah, of sterven: vergeving van Allah en (Zijn) Barmhartigheid zijn beter dan wat zij verzamelen.

Aur gah tum maro ya mare djawo, baharhaal tum sab ko samith kar djana, Allah hi ki taraf hai. 158
158. En als jullie sterven, of als jullie gedood worden: het is tot Allah dat jullie verzameld worden.

(Aai Paighambar) Ye Allah ki bari rahmat hai, ke tum ien logho ke liye bahut naram mizadj waqih howe ho. Warna aghar kehi tum toend go aur sangh diel hote, to ye sab tumare ghir do piesj se djat djate. Ien ke qasoer maaf kardo, ienke haq me duaye magfirat kero, aur din ke kaam me ienko bhi sjarieke masjoera rakho, phir djab tumara azam kisi rahe par moesjtahakam ho djaye, to Allah par bharosa kero, Allah ko wo loogh pasand hai, djo oesi ke bharosi par kaam karte hai. 159
159. En het was dankzij de Barmhartigheid van Allah dat jij zacht met hen was en als je streng en hardvochtig was geweest, dan waren zij rondom jou uiteengegaan. Vergeef hen dus (hun fouten) en vraag vergeving voor hen on raadpleeg hen bij de zaak. En wanneer je dan besloten hebt vertrouw dan op Allah. Voorwaar, Allah houdt van degenen die (op Allah) vertrouwen.

Allah tumare madad par ho, to kooy taqat tum par ghalieb ane wale nehe, aur wo tume djor di, to ies ke baad kaun hai, djo tumari madad kar sakta ho? Pasj djo sadjdji momin hai, oenko Allah hi par bharosa rakhna djahiye. 160
160. Wanneer Allah jullie helpt is er geen overwinnaar over jullie. En indien Hij jullie in de steek laat, wie is degene die jullie daarna nog kan helpen? En laat daarom de gelovigen op Allah vertrouwen.

Kisi Nabi ka ye kaam nehe ko sakta ke wo giyanat kar djaye. Aur djo kooy giyanat kere, to wo apne giyanat samiet, qiyamat ke rooz hasier ho djaye gha, phir har moetanaffies ko, oeski kamaay ka poera poera badla miel djaye gha, aur kisi par kudj sulum na hogha. 161
161. En het past een Profeet niet, dat hij iets achterhoudt (van oorlogsbuit). En wie iets achterhoudt, zal wat hij achterhield op de Dag der Opstanding meenemen. Dan zal iedere ziel vergoed krijgen wat hij verricht heeft en zij zullen niet onrechtvaardig behandeld worden.

Bhala ye kaise ho sakta hai ke djo sjags hamisja Allah ki resa par djalne walo ho, wo oes sjags ke se kaam kere, djo Allah ke ghasab me ghir gheya ho, aur djis ka agari thikana, djahannam ho, djo badtarien thikana hai? 162
162. Is dan iemand die het welgevallen van Allah volgt als iemand die de woede van Allah over zich afroept en wiens verblijfplaats in de Hel is? En dat is de slechtste eindbestemming!

Allah ke nasdiek, dono qisam ke admiyo me badar djaha faraq hai, aur Allah sab ke amaal par nasar rakhta hai. 163
163. Zij (hebben) verschillende graden bij Allah en Allah is Alziende over wat zij doen.

Dar haqiqat ahale imaan par to Allah ne, ye bahut bara ahasaan kiya hai, ke oenke darmiyaan, gud oeni me se, ek aisa Paighambar oetha ya, djo oeski ayaat oene soenata hai, oenki zindaghiyo ko sawaarta hai, aur oenko kitaab aur danaay ki talim dita hai, halake iesse pahale, yehi loogh sarih ghumrahiyo me pare howe thi. 164
164. Voorzeker, Allah gaf een grote gunst aan de gelovigen, toen Hij tot hen een Boodschapper uit hun midden stuurde. Hij draagt hun Zijn Verzen voor. En hij reinigt hen (de gelovigen) on hij onderwijst hun het Boek (de Koran) en de Wijsheid, terwijl zij daarvoor zeker in duidelijke dwaling verkeerden.

Aur ye tumara kiya haal hai ke djab tum par moesibat apare, to tum kahane laghe, ye keha se aaye? Halake (djanghe badr me) iesse doeghani moesibat, tumare hatho, (fariqi moegalief par) phar djoeki hai. Aai Nabi SAW! Iense keho, ye moesibat, tumare apne laye howe hai, Allah har djis par qadier hai. 165
165. En toen een ramp jullie trof (bij Oehoed), hoewel jullie (je vijanden) met om dubbele ramp getroffen hebben (bij Badr), (waarom) zeggen jullie dan: "Waar komt dat vandaan?" Zeg: "Dat komt van jullie zelf." En Allah is Almachtig over alle zaken.
Top 3 Ali Imran
Djo noeqsaan laraye ke din tume pahodja wo Allah ke izan se tha, aur ies liye tha, ke Allah dikh le, tumme se momin kaun hai, aur moenafieq kaun. 166
166. En wat jullie trof op de dag dat de twee legers elkaar ontmoetten, was met het verlof ven Allah, opdat Hij de gelovigen toetst.

Wo moenafieq ke djab oense keha gheya, awo Allah ki rah me djangh kero, ya kam az kam (apne sjahar ki) madafiyat hi kero, to kahane laghi aghar hame ilm hota ke adje djangh hoghi, to ham sarwaar tumare saath djalte. Ye baat djab wo kehe rehe thi, oes wagt wo imaan ki ba niesbat koefar se ziyada qarieb thi. Wo apne zabano se wo bate kahate hai, djo oenke dilo me nehe hote, aur djo kudj wo dilo me djoepate hai, Allah oese goeb djaanta hai. 167
167. En opdat Hij degenen die huichelen gekend deed worden, en er werd hun gezegd: "Kom en vecht op de Weg van Allah, of verdedigt (jullie zelf tenminste)." Zij zeiden: "Wanneer wij geweten hadden dat er een gevecht zou zijn, zouden wij zeker jullie gevolgd hebben." Zij waren op die dag dichter hij ongeloof dan bij geloof en zij zeiden met hun lippen wat niet in hun harten was. En Allah weet beter wat zij verbergen.

Ye wohi loogh hai djo gud to baithe rehe, aur ienke djo bhaaye band larne gheye aur mare gheye, oenke moetalieq ieno ne kehe diya, ke aghar wo hamarie baat maan lite, to na mare djate. Iense keho, aghar tum apne ies qaul me sadjdji ho, to gud tumarie maut djab aye, oese thaal kar dikha dina. 168
168. (Zij zijn) degenen die tegen hun broeders zeiden (terwijl) zij zaten: "Hadden zij maar naar ons geluisterd, dan waren zij niet gedood." Zeg: "Houdt de dood dan van jullie af als jullie waarachtigen zijn."

Djo loogh Allah ki rah me qatal howe hai, oene moerdah na samdjo, wo to haqiqat me zinda hai, apne Rab ke paas rizq pa rehe hai. 169
169. En denkt niet van degenen die op de Weg van Allah gedood zijn dat zij gestorven zijn. Zij leven zelfs bij hun Heer, zij worden voorzien."

Djo kudj Allah ne apne fasal se oene diya hai, oes par goesj wo goerram hai, aur moetma'ien hai ke djo ahale imaan oenke pidji duniya me rah gheye hai, aur abhi waha nehe pahoedji hai, oenke liye bhi kisi gauf aur randj ka moqah nehe hai. 170
170. Zij verheugen zich met wat Allah hen van Zijn gunsten gaf, an zij verheugen zich over degenen die zich nog niet na hen (bij hen) gavoegd hebben (en) er is voor hen geen angst en zij treuren niet.

Wo Allah ke in'aam aur oeske fasal par sjada wo farha hai, aur oenko maloem ho djoeka hai, ke Allah momino ke adjar ko sayah nehe karta. 171
171. Zij verheugen zich over de genieting van Allah en (Zijn) gunst. En voorwaar, Allah verwaarloost de beloning van de gelovigen niet.

Djien logho ne zagam khane ke baad me Allah aur Rasul ki poekaar par labbaik keha, oenme djo asjgaas nikokaar aur parhiesghaar hai, oenke liye bara adjar hai. 172
172. Degenen die aan de oproep van Allah en de Boodschapper nadat zij gewond waren (geraakt) gehoor gaven: voor degenen onder hen die good doen en (Allah) vrezen is er een geweldige beloning.

Aur wo djiense logho ne keha ke "tumare gilaaf barie faudji djamah howe hai, oense daro", to ye soen kar oenka imaan aur bar gheya, aur oeno ne djawaab diya ke hamare liye Allah kafi, hai aur wohi bahatarien karsaaz hai. 173
173. Degenen tegen wie de mensen zeggen: "Voorwaar, de mensen hebben zich tegen jullie verzameld hen dus." Hun geloof werd erdoor versterkt en zij zeiden: "Allah is ons genoeg en Hij is de beste Beschermer."

Agirikaar, wo Allah ta'la ki nimat, aur fasal ki saath palat aye, oenko kisi qisam ka sarar bhi na pahoedja, aur Allah ki rasa par djalne ka sjaraf bhi oene hasiel ho gheya, Allah bara fasal farmane wala hai. 174
174. En zij keerden terug (van de oorlog) met de genieting van Allah en (Zijn) Gunst: het kwaad heeft hen niet aangeraakt, want zij volgden het welgevallen van Allah en Allah is de Bezitter van de Geweldige Gunst.

Ab tume maloem ho gheya ke wo dar asal Shaitaan tha djo djo apne dosto se, gah mo gah dhara reha tha. Lihaza aindah tum insano se na dharna, moedj se dharna, aghar tum haqiqat me sahibi imaan ho. 175
175. Voorwaar, het was slechts de Satan en zijn volgelingen die jullie bang maakten, weest daarom niet bang voor hen, weest bang voor Mij, indien jullie (ware) gelovigen zijn.

(Aai Paighambar) Djo loogh adje koefar ki rah me barie daur dhoob kar rehe hai, oenki sar gharmiya tume azordah na kere, ye Allah ka kudj bhi na bighaar sake ghi. Allah ka iradah ye hai, ke oenke liye agirat me kooy hissa na rakhi, aur biel aghier oenko sagt saza mielne wale hai. 176
176. En laat je niet treurig maken (O Moehammed) door degenen die zich naar het ongeloof haasten. Voorwaar, zij zullen Allah niet schaden. Allah wil dat Hij hen geen aandeel in het Hiernamaals geeft en voor hen is er een geweldige bestraffing.

Djo loogh imaan djor kar koefar ke garidaar bane hai, wo yakinan Allah ka kooy noeqsaan nehe kar rehe hai, oenke liye dardnaak azaab taiyaar hai. 177
177. Voorwaar, degenen die het geloof voor ongeloof verruild hebben. zij brengen Allah in niets schade tot en voor hen is er een pijnlijke bestraffing.

Ye dhiel djo ham oene diye djate hai, iesko ye kafier apne haq me bahatarie na samdji, ham to oene ies liye dhiel di rehe hai, ke ye goeb barie ghunah samieth le, phir oenke liye sagt zaliel karne wale saza hai. 178
178. Laat degenen die ongelovig zijn niet denken dat Ons uitstel geven beter voor hen is: Wij geven hun slechts uitstel opdat hun zonden zullen toenemen en voor hen is er een vemederende bestraffing.

Allah momino ko ies halat me harghis na rahane digha, djis me tum ies waqt paye djate ho. Wo paak logho ko napaak logho se alagh kar ke rehe gha. Maghar Allah ka ye tariqa nehe hai, ke tumko ghaib par moetala kardi. Ghaib ki bate batane ke liye to wo apne Rasulo me se, djienko djahata hai, moentagab kar lita hai. Lihaza (oemoeri ghaib ke bari me) Allah aur oeske Rasul par imaan rakho. Aghar tum imaan aur Allah tarsi ki rawisj par djalo ghi, to tum ko bara adjar miele gha. 179
179. Allah zal de gelovigen niet in de toestand laten waarin jullie verkeren totdat Hij het slechte van het goede scheidt. En Allah brengt jullie niet op de hoogte van het onwaarneembare, maar Allah kiest uit Zijn Boodschappers wie Hij wil Gelooft dus in Allah en Zijn Boodschappers. En indien jullie geloven en (Allah) vrezen hebben, dan is er voor jullie een geweldige beloning.

Djien logho ko Allah ne apne fasal se nawaza hai, aur phir wo boegoel se kaam lite hai, wo ies giyaal me na rehe, ke ye bagili oenke liye adji hai. Nehe, ye oenke haq me nihayat boere hai. Djo kudj wo apne kandjoesi se djamah kar rehe hai, wahi qiyamat ke rooz, oenke ghale ka tauq ban djaye gha. Zamien aur asmano ki miraasj, Allah hi ke liye hai, aur tum djo kudj karte ho, Allah oesse bagabar hai. 180
180. En laat degenen die gierig zijn (en achterhouden van) wat Allah hun gegeven heeft van Zijn gunst, niet denken dat het good voor hen is. Welnee, het is slecht voor hen, (het onderwerp van) hun gierigheid zal hen op de Dag der Opstanding om hun nek gehangen worden. En aan Allah behoort de erfenis van de hemelen en de aarde. En Allah is Alwetend over wat jullie doen.
Top 3 Ali Imran
Allah ne oen logho ka qaul soena djo kahate hai ke Allah fakier hai aur ham ghani hai. Oenki ye bate bhi ham ligh liye ghi, aur iesse pahale, djo wo Paighambaro ko nahaq qatal karte rehe hai, wo bhi oenke nami amaal me sjabt hai. (Djab faisala ka waqt aye gha oes waqt) ham oense kahe ghe, ke lo, ab azabi djahannam ka maza djako. 181
181. Voorzeker, Allah heeft de uitspraken gehoord van degenen die zeiden: "Voorwaar, Allah is arm en wij zijn rijk." Wij zullen opschrijven wat zij zeiden en ook het zonder recht doden van de Profeten en Wij zullen (tegen hen) zeggen: "Proeft de verbrandende bestraffing."

Ye tumare hatho ki kamaay hai, Allah apne bando ke liye saliem nehe hai. 182
182. Dat is vanwege hetgeen jullie handen deden en voorwaar, Allah is niet onrechtvaardig tegenover de dienaren.

Djo loogh kahate hai, "Allah ne hamko hidayat kar di hai, ke ham kisi ko Rasul tasliem na kere, djab tak wo hamare saamne aisi qoerbani na kere, djiese (ghaib se akar) aagh khale", oense keho, "tumare paas moedj se pahale, bahut se Rasul adjoeke hai, djo bahut si rausjan nisjaniyo laye thi, aur wo nisjani bhi laye thi, djis ka tum zikar karte ho, phir aghar (imaan lane ke liye ye sjart pisj karne me) tum sadjdji ho, to oen Rasulo ko tumne kiyoe qatal kiya"? 183
183. (Zij zijn) degenen die zeiden: "Voorwaar, Allah heeft ons bevolen geen Boodschapper te geloven, totdat hij ons een offer liet zien dat door de Hel verteerd werd." Zeg (O Moehammad): "Er kwamen Boodschappers vr mij tot jullie met de duidelijke (Tekenen) en met wat jullie zeiden. Waarom hebben jullie hen dan gedood, als jullie waarachtigen zijn?"

Ab aai Mohammad! Aghar ye loogh tume djoetlate hai, to bahut se Rasul tumse pahale djoetlaye dja djoeke hai, djo khole khole nisjaniyo, aur sahafi, aur rauwsjni bagsjne wale kitabo laye thi. 184
184. En als zij jou loochenen: waarlijk geloochend werden de Boodschappers vr jou, (die) met de duidelijke (Tekenen) en de Zoeboer en de verlichte Boeken kwamen.

Agirikaar, har sjags ko marna hai, aur tum sab apne apne poerie adjar qayamat ke rooz pane wale ho. Kamiyaab dar asal wo hai, djo waha atisji dozag se badj djahe, aur djannat me dagiel kar diya djahe. Rahi ye duniya, to ye mahas ek sahare farieb djis hai. 185
185. Iedere ziel zal de dood proeven, en voorwaar: pas op de Dag der Opstanding zullen jullie je beloning volledig ontvangen, en slechts degene die van de Het weggehouden wordt en het Paradijs binnengeleid wordt heeft waarlijk succes en het wereldse leven is slechts een misleidende genieting.

Moesamano! Tume maal aur djaan dono ki azmaisji pisj akar rehe ghi, aur tum ahale kitaab aur moesjrikien se, bahut si taklief di bati sono ghi. Aghar ien sab halat me tum sabar aur Allah tarsi ki rawisj par qaim reho, to ye bari hausala ka kaam hai. 186
186. Jullie zullen zeker op de proef gesteld worden in jullie eigendommen en in jullie zelf en jullie zullen zeker van degenen die de Schrift vr jullie gegeven was en degenen die deelgenoten (aan Allah) toekenden veel pijnlijks horen. En als jullie geduldig zijn en (Allah) vrezen: voorwaar, dat behoort tot de aanbevolen daden.

Ien ahale kitaab ko wo ahad bhi yaad dalo, djo Allah ne oense liya tha, ke tume kitaab ki talimaat ko logho me phailana ho gha, oene posjidah rakhna nehe hogha. Maghar oeno ne kitaab ko pasji poesjt dhaal diya, aur thore qimat par oese bidj dhala. Kitna bura karobaar hai djo ye kar rehe hai. 187
187. En (gedenkt) toen Allah een verbond met degenen die de Schrift gegeven waren sloot: "Opdat jullie hot (de Schrift) aan de mensen duidelijk zouden maken en opdat jullie het niet zouden verbergen." Toen wierpen zij het achter hum ruggen weg en zij ruilden het in voor een geringe prijs. En het was een slechte ruil die zij maakten.

Tum oen logho ko azaab se mahafoos na samdjo, djo apne kartoeto par goesj hai, aur djahate hai ke aise kamo ki tarief, oene hasiel ho, djo fielwaqih oeno ne nehe kiye hai. Haqiqat me, oenke liye dardnaak saza tayyaar hai. 188
188. En denkt niet dat degenen die blij zijn met wat zij gedaan hebben en die er van houden geprezen te worden voor wat zij niet gedaan hebben; denkt niet dat zij aan de bestraffing kunnen ontsnappen. En voor ben is er een pijnlijke bestraffing.

Zamien aur asmaan ka maliek Allah hai, aur oeski qoedrat sab par hawi hai. 189
189. En aan Allah behoort het Koninkrijk van de hemelen en de aarde toe en Allah is Almachtig over alle dingen.

Zamien aur asmanoki paidasj me aur raat aur din ke barie barie se ane me, oen hosjmand logho ke lie bahut nisjaniya hai, djo oethi baithi aur lithi, har haal me Allah ko yaad karte hai, aur asmaan wo zamin ki saagt me ghaur wo fikar karte hai. 190
190. Voorwaar, in de schepping van de hemelen en de aarde en in hot afwisselen van de nacht en de dag zijn zeker Tekenen voor bezitters van begrip.
Top 3 Ali Imran
(Wo bi igtiyaar bool oethi hai) "Parwardighaar! Ye sab kudj tone fasool aur bi maqsat nehe bana hai, to paak hai, oesj se ke abasj kaam kere. Pas aai Rab! Hame dozag ke asaab se badja le." 191
191. Degenen die Allah gedenken terwijl zij staan en zitten on op hun zij liggen en nadenken over de schepping van de hemelen en de aarde, (zeggend:) (dua 3:191) "Onze Heer, U heeft dit (alles) niet voor niets geschapen, glorie zij U, bescherm ons dus tegen de bestraffing van de Hel.

"Tone djis dozag me dhala, oese dar haqiqat bare ziellat wo roeswaay me dhaal diya, aur phier, aise salimo ka kooy madad ghaar na hogha." 192
192. (dua 3:192) Onze Heer, voorwaar, U bent degene die iemand de Hel binnenleidt, U heeft hem dan waarlijk vernederd. En voor de onrechtvaardigen zullen er geen helpers zijn.

Maliek! Hamne ek poekarne wale ko sona djo imaan ki taraf boelata tha, aur kahata tha ke apne Rab ko mano. Hamne oeski dawat kaboel karle, "Pas aai hamare aqa! Djo qasoer hamse howe hai, oense dar ghuzar farma, djo boeraya hamme hai, oene doer kar di, aur hamara gatma niek logho ke saath kar." 193
193. Onze Heer, voorwaar, wij hebben een oproeper gehoord die oproept tot geloof: 'Gelooft in jullie Heer,' dus geloven wij. (dua 3:193) Onze Heer, vergeef ons onze zonden en wis onze fouten uit en neem ons leven met (dat van) de vromen.

"Goeda wanda! Djo wadi tone apne Rasulo ke zarye se kehe hai, oenko hamare saath poera kar, aur qiyamat ke din hame roeswaay me na dhaal, bisjak to apne wadi ke gilaaf karne wala nehe hai." 194
194. (dua 3:194) Onze Heer, schenk ons wat U aan Uw Boodschappers belooft hebt en verneder ons niet op de Dag der Opstanding. Voorwaar, U verbreekt de belofte niet."

Djawaab me oenke Rab ne famaya, "mai tumme se kisi ka amal sayah karne wala nehe hoe. Gah mard ho ya aurat, tum sab ek dosere ke ham djins ho. Lihaza djin logho ne merie gatier apne watan djoere, aur djo merie rah me apne gharo se nikale gheye, aur sjataye gheye, aur mere liye lare aur mare gheye, oenke sab qasoer mai maaf kar do gha, aur oene aise bagho me dagiel kero gha, djienke nidji nahare bahate ho ghi. Ye oenki djaza hai Allah ke ha, aur bahatarien djaza Allah hi ke paas hai. 195
195. En hun Heer heeft hun (smeekbede) verhoort, (zeggend:) "Voorwaar, Ik doe het werk van de werkenden van jullie niet verloren gaan, of het nu man of vrouw is, jullie komen uit elkaar voort. Zij die uitgeweken zijn en uit hun huizen verdreven werden, en die leden op Mijn Weg, en zij (die) doodden en gedood werden: Ik zal hun fouten zeker uitwissen en hen in de Tuinen (het Paradijs) binnenleiden, waar onder door de rivieren stromen, als een beloning van bij Allah. En Allah, bij Hem is de goede beloning."

Aai Nabi SAW! Duniya ke moelko me Allah ke nafarmaan logho ki djalat phirat, tume kisi doke me na dhale. 196
196. Laat je niet verleiden door het (genietend) rondgaan van degenen die ongelovig zijn in het land.

Ye mahas djand rozah zindaghi ka thora sa loetf hai, phir ye sab djahannam me djaye ghi, djo badtarien djaye qaraar hai. 197
197. (Het zijn slechts) kleine genietingen, en vervolgens is hun verblijfplaats de Hel, dat is de slechtste verblijfplaats.

Baraks ieske djo loogh apne Rab se darte howe zindaghi basar karte hai, oenke liye aise baag hai, djin ke nidji nahare bahate hai, ien bagho me wo hamisa rehe ghi, Allah ki taraf se, ye samani siyafat hai oen ke liye, aur djo kudj Allah ke paas hai, niek logho ke liye wohi sab se bahatar hai. 198
198. Maar degenen die hun Heer vrezen, voor hen zijn er de Tuinen (het Paradijs) waar onder door de rivieren stromen, zij zijn daarin eeuwig levenden, een ontvangst can Allah. En dat wat van Allah komt is beter voor de vromen.

Ahale kitaab me bhi kudj loogh aise hai djo Allah ko maante hai, oes kitaab par imaan late hai, djo tumare taraf bidji gheye hai, aur oes kitaab par bhi imaan rakhte hai djo iesse pahale, gud oenki taraf bidji gheye thi, Allah ke aghe djoeke howe hai, aur Allah ki ayaat ko thore si qimat par bidj nehe dite. Ien ka adjar ienke Rab ke paas hai, aur Allah hisaab djoekane me dir nehe laghata. 199
199. En voorwaar, er zijn er onder de Lieden van de Schrift die zeker in Allah geloven en in wat aan jullie geopenbaard is en in wat hen geopenbaard is, terwijl zij nederig tegenover Allah zijn, zij ruilen de Verzen van Allah niet in voor een geringr prijs: zij zijn degenen voor wi hun beloning bij hun Heer is. Voorwaar, Allah is snel met de afrekening.

Aai logo djo imaan laye ho, sabar se kaamlo, batiel parsjoto ke moekabale me pamardi dikhawo, haq ki giedmat ke liye kamarbasta reho, aur Allah se dharte reho, oemied hai ke falah pawo ghi. 200
200. O jullie die geloven, weest geduldig, en weest standvastig, sluit de rijen en vreest Allah. Hopelijk zullen jullie welslagen.

4 Surah An Nisa (176)
Top Home
A OESO BILLAHI MINAS SJAITANIR RADJIEM.
Pana mangta ho mai Allah ki Sjaitaan mardoed se.

BISMILLAAHIR RAHMANIRRAHIEM.
Allah ke naam se djo Rahman aur Rahiem hai.

Logho! Apne Rab se dharo, djiesne tumko ek djaan se paida kiya, aur oese djaan se oeska djora banaya, aur oen dono se bahut mardo aurat, duniya me phaila diye. Oes Allah se dharo, djis ka waaste di kar, tum ek dosere se apne haq mangte ho, aur rista wo qarabat ke talloqaat ko bighaarne se parhies kero. Yekien djano, ke Allah tum par nigharani kar reha hai. 1
1. O mens, vreest jullie Heer die jullie schiep uit n enkele ziel (en die) daaruit zijn echtgenote schiep en uit hen beiden vele mannen en vrouwen deed voortkomen. En vreest Allah in wiens Naam jullie elkaar (om hulp) vragen en (onderhoudt) de familiebanden. Voorwaar. Allah is de Waker over jullie.

Yatimo ke maal oenko wapas do, adje maal ko boerie maal se na badal lo, aur oenke maal apne maal ke saath mila kar na kha djawo, ye bahut bara ghuna hai. 2
2. En geeft de wezen (wanneer zij volwassen worden) hun bezittingen en verruilt het slechte (van jullie niet voor goede (van hen) en eet niet van hun eigendommen (gemengd) niet jullie eigendommen. Voorwaar, dat is een grote zonde.

Aur aghar tum yatimo ke saath bi insafi karne se darte ho to djo aurate tumko pasand aye, oen me se do do, tien tien, djar djar se nikaah kar lo. Likien aghar tume andisja ho, ke oenke saath adal na kar sako ghi, to phir ek hi biwie kero, ya oen auwroto ko zodjiyat me lawo, djo tumare qabsa me aye hai, bi insafi se badjne ke liye, ye ziyadah qarieni sawaab hai. 3
3. En indien jullie vrezen (de vrouwen van) de wezen niet rechtvaardige te behandelen, trouwt dan met de vrouwen (niet de vrouwen van de wezen) die jullie aanstaan, twee, drie of vier. En als jullie vrezen hen niet rechtvaardig (te kunnen) verzorgen, dan n of wat jullie aan slavinnen bezitten. Dat is de beste wijze om niet onrechtvaardig te zijn.
(Noot 69: De mogelijkheid tot polygamie in de Islam is o.a. op dit Vers gebaseerd; een voorwaarde is dat men staat is de vrouwen gelijk te behandelen. In de pre-isLamitische tijd was de slavernij een algemeen verschijnsel. De Islam heeft dit verschijnsel aan regels gebonden en probeert de vrijlating en de volledige opname in de maatschappij van de slaven te stimuleren.)

Aur, auwroto ke mahar goesjdali ke saath, (fars djaante howe) ada kero, albatta aghar wo gud apne goesji se mahar ka kooy hissa tumme maaf kardi, to oese tum, mazi se kha sakte ho. 4
4. En geeft de vrouwen hun bruidschatten als een schenking, maar wanneer het hen belieft (van de bruidschat) terug te geven: eet er dan met plezier en welbehagen van.

Aur apne wo maal djiene Allah ne tumare liye qayame zindaghi ka zarya banaya hai, nadaan logho ke hawale na kero, albatta oene khane aur pahanne ke liye do, aur oene niek hidayat kero. 5
5. Geeft niet degenen (onder jullie hoede) die zwak van geest zijn jullie eigendommen, waarover Allah jullie als toezichthouder heeft aangesteld, maar onderhoudt hen daarvan en kleedt hen daarvan en spreekt tot hen met vriendelijke woorden.

Aur yatimo ki azmaisj karte reho, yaha tak ke wo nikaah ke qabiel oemar ko pahoedj djahe. phir aghar tum oenke andar ahaliyat pawo, to oenke maal oenke hawale kardo. Aisa kabhi na karna, ke hadde insaaf se tadjawoes kar ke oes gauf se oenke maal, djaldi djaldi kha djawo, ke wo barie ho kar apne haq ka motabala kare ghi. Yatiem ka djo sarparast, maaldaar ho, wo parhies ghare se kaamle, aur djo gharieb ho, wo maroof tariqi se khaye. Phier djab oenke maal oenke hawale karne lagho, to logho ko ies par ghawah bana lo, aur hisaab line ke liye Allah kafi hai. 6
6. Onderzoekt (de lichamelijke en geestelijke vorderingen van) de wezen, totdat zij de leeftijd van het huwelijk bereiken en wanneer jullie bemerken dat zij (hiertoe) geschikt zijn, geeft hun dan hun eigendommen terug en eet er niet buitensporig en haastig van, voordat zij groot geworden zijn. Hij (de voogd) die voldoende heeft: laat hem het niet aanraken; en hij die arm is: laat hem er op redelijke wijze van gebruiken. En als jullie hun hun eigendommen teruggeven: laat er dan getuigen bij zijn. Er Allah is genoeg als Toezichthouder.

Mardo ke leye oes maal me hissa hai, djo Ma Baab aur risjteh daro ne djora ho, aur awrato ke liye bhi oes maal me hissa hai, djo Ma Baab aur risjteh daro ne djora ho, gah tohra ho ya behoet, aur ye hissa (Allah ki taraf se) mokarrar hai. 7
7. Voor de mannen is er een aandeel in wat achtergelaten wordt door de ouders en de verwanten, en voor de vrouwen is er een aandeel in wat achtergelaten wordt door de ouders en de verwanten, of het weinig of veel is: een vastgesteld aandeel.

Aur djab taqsiem ke moqah par konbi ke loogh, aur yatiem, aur miskien aye, to oes maal me se oenko bhi kudj do, aur oenke saath bhale manso ki si baat kero. 8
8. En wanneer bij de verdeling verwanten (zonder erfrecht) en wezen en armen aanwezig zijn: voorziet hen ervan en spreekt tot hen met vriendelijke woorden.

Logho ko ies baat ka giyaal kar ke dharna djahiye, ke aghar wo gud apne pidji bibas auwlaad djorte, to marte waqt oene apne baddjo ke haq me, kaisi koedj andisji lahaq hote. Pas djahiye ke wo Allah ka gauf kere aur, raaste ki baat kere. 9
9. En laat degenen die een zwak nageslacht achterlaten bevreesd zijn en bezorgd zijn. Laat hen Allah vrezen en laat hen met de juiste woorden spreken.

Djo loogh sulum ke saath yatimo ke maal khate hai, dar haqiqat wo apne pieth, aagh se bharte hai, aur wo saroer djahannam ki bharakte howe aagh me djonke djaye ghe. 10
10. Voorwaar, degenen die van de eigendommen van de wezen op onrechtmatige wijze eten: voorwaar, zij verteren slechts vuur in hun buiken. En zij zullen een laaiend vuur (de Hel) binnengaan.

Tumare auwlaad ke bare me Allah tume hidayat karta hai, ke Mard ka hissa, do aurto ke berabar hai, aghar (mayyat ki waris) do se zaid larkiya ho, to oeni par tarke ka do tihai dia djaye. Aur aghar ek hi larki waris ho, to adha tarke oes ka hai. Aghar mayyat, sahabi auwlaad ho, to oes ke waldian me se har ek ko tarke ka djatha hissa mielna djahiye. Aur aghar wo sahibe auwlaad na ho, aur walidian hi oes ke waris ho, to Ma ko tiesra hissa dia djaye. Aur aghar mayyat ke bhai behan bhi ho, to Ma, djathi hissa ke hakdaar hoghi. Ye sab hissa oes wagt nikale djaye ghi, djapki wasiyyat djo mayyat ne ki ho, poeri kar di djaye, aur djo kars djo oes par ho, adha kar dia djaye. Tum nehi djaante ke tumare Ma Baab aur tumare auwlaad me se, kaun balihase nafah tumse qarieb tar hai. Ye hisse, Allah ne moqarrar kar di hai, aur Allah yekinan sab haqiqato se waqief, aur sari maslihato ka djaanne wala hai. 11
11. Allah heeft met betrekking tot (de erfenis) aan jullie kinderen voorgeschreven: (een man) een gedeelte gelijk aan twee gedeelten van de vrouw. En als er (alleen) vrouwen zijn, twee of meer, dan is er voor hen twee-derde van wat hij nalaat en als er n (vrouw) is, dan is er voor haar de helft. En voor zijn beide ouders (is er voor) een ieder van hen n-zesde van wat hij nalaat, indien hij kind(-eren) had. En indien hij geen kind(-eren) had, en hij laat aan zijn ouders na: dan is er voor zijn moeder nderde. En indien hij broeders had: dan is er voor zijn moeder n-zesde: na aftrek van een beschikking (ten gunste van degenen zonder erfrecht) die hij opmaakte of schulden. Jullie ouders of jullie zonen; jullie weten niet wie van hen jullie nader zijn in nut. Als een voorschrift van Allah, voorwaar. Allah is Alwetend, Alwijs.
(Noot 70: Er mag met een testtamentaire beschikking maximaal n-derde van het totaal van de erfenis bestemd worden ten gunste van degenen die geen erfrecht habben.)

Aur tumare biwie yo ne djo kudj djora ho, oes ka adha hissa tume miligha, aghar wo bhi auwlaad ho, warna auwlaad honi ki soerat me tarke ka, ek djauwtai hissa tumare hai, djabke wasiyyat djo onno ne ki ho, poeri kar di djay, aur qars djo oeno ne djora ho, ada kar dia djay. Aur wo tumare tarke me se, djautai ki hakdaar ho ghey, aghar tum bhi auwlaad ho, warna sahibe auwlaad honi ki soerat me oen ka hissa athao (8) hogha, baad oes ke djo wasiyyat tumne ki ho, wo poeri kar di djay, aur djo qars tumne djora ho, wo ada kar dia djay. Aur aghar wo mard ya aurat (djies ki mirasj taqsiem talab hai) bhi auwlaad bhi ho, aur oes ke Ma Baab bhi zinda na ho, maghar oes ka ek bhai, ya ek behan maudjoed ho, to bhai aur behan har ek ko djatha (6) hissa mili gha, aur bhai behan ek se siyada ho, to koel tarke ke ek thihai (3) me wo sab sjariek hoghi, djabke wasiyyat djo ki gheye ho, poeri kar di djay, aur qars djo mayyat ne djora ho, ada kar dia djay, basjar tike wo sarar sa na ho. Ye hokum hai Allah ki taraf se, aur Allah dana wa bina, aur naram goe hai. 12
12. En voor jullie (mannen) is de helft van wat jullie vrouwen nalaten indien zij geen kind(-eren) hebben. En indien zij een kind (of meer van hen) hebben, dan is er voor jullie n-vierde van wat zij nalaten; na aftrek van een beschikking (ten gunste van degenen zonder erfrecht) die zij opmaken of schulden. En voor hen (vrouwen) is er n-vierde van wat jullie nalaten indien jullie geen kind(-eren) hebben; maar indien jullie kind(-eren) hebben, dan is er voor hen (vrouwen) n-achtste van wat jullie nalaten, na aftek van een beschikking (ten gunste van degenen zonder erfrecht) die jullie opmaken of schulden. En indien een man waarvan gerfd wordt Kallah is, of het is een vrouw (in dezelfde positie) en hij (of zij) heeft een broeder of een zuster, dan is er voor een ieder van hen n-zesde. En indien er nicer van hen zijn: dan delen zij in na aftrek van een beschikking (ten gunste van degenen zonder erfrecht) die opmaken of schulden, zonder benadeling. Als voorschriften van Allah en Allah is Alwetend, Zachtmoedig.
(Noot 71: Kalalah: hij of zij die geen vader en kind achterlaat.)
(Noot 72: Hier wordt een broeder of zuster van dezelfde moeder mee bedoeld.)

Ye Allah ki mokarrar ki howe hadi hai. Djo Allah aur oeske Rasul ki ita'at kere gha, oese Allah aise bagho me dagiel kere gha, djienke nidji nahare bahate hoghi, aur oen bhago me wo hamisja rehe gha, aur yahi barie kamiyabi hai. 13
13. Dit zijn de door Allah vastgestelde bepalingen en hij die Allah en Zijn Boodschapper gehoorzaamt: Hij (Allah) zal hem het Paradijs binnenleiden, waar onder door de rivieren stromen. Zij zijn eeuwig levenden daarin. En dat is de geweldige overwinning.

Aur djo Allah aur oeske Rasul ki nafarmani kere gha, aur oeski moqarrar ki howe hado se tadjawoez kar djaye gha, oese Allah aagh me dhale gha, djiesme wo hamisja rehe gha, aur oeske liye roeswakoen saza hai. 14
14. En hij die Allah en Zijn Boodschapper ongehoorzaam is en Zijn bepalingen overtreedt, Hij (Allah) zal hem de Hel binnenleiden. Zij zijn eeuwig levenden daarin. En voor hem is er een vernederende bestraffing.

Tumare auwroto me se djo badkarie ki moertakieb ho, oen par apne me se djaar admiyo ki ghawahi lo, aur aghar djaar admi ghawahi di de, to oenko gharo me band rakho, yaha tak ke oene maut adjaye, ya Allah, oenke liye kooy raasta nikaal di. 15
15. En degene die van jullie vrouwen ontucht pleegt: neemt de getuigenis van vier van jullie ever hen af en wanneer zij (alle vier belastend) getuigen, sluit hen dan in de huizen op totdat de dood hen neemt of Allah voor hen een weg geeft.
(Noot 73: Mannen werden bij dezelfde overtreding o.a. door belediging en het slaan met sandalen bestraft. Dit Vers heeft echter zijn juridische status verloren (het is dus Mansoekh), doordat het opgeheven is door een ander Vers (dat Nasikh genoemd wordt): nl. Soerah An Noer, Vers 2.)

Aur tumme se djo oes fa'il ka artakaab kere, oen dono ko taklief do, phir aghar wo tauba kere, aur apne islah karle, to oene djhor do, ke Allah bahoet tauba qaboel karne wala, aur raham farma ne wala hai. 16
16. En als twee personen van jullie daaraan schuldig zijn: straft hen beiden: en als zij berouwvol zijn en zich beteren, laat hen dan met rust. Voorwaar, Allah is Berouwaanvaardend, Meest Barmhartig.

Ha, ye djaanlo ke Allah par tauba ki qaboeliyyat ka haq, oeni logho ke liye hai, djo nadani ki wadji se kooy bura fa'il kar ghuzarte hai, aur oeske baad djaldi hi tauba kar lete hai. Aisi logho par Allah apne nasare inayat se phir motawaddji ho djate hai, aur Allah, sare bato ki gabar rakhne wala, aur hakiem wo dana hai. 17
17. Voorwaar, Allah aanvaardt slechts het berouw van degenen die het slechte uit onwetendheid bedrijven en vervolgens snel berouwvol zijn. Zij zijn degenen wan wie Allah het berouw aanvaardt en Allah is Alwetend, Alwijs.

Maghar tauba oen logho ke liye nehe hai, djo boere kaam kiye djale djate hai, yaha tak ke djab oenme se kisi ki maut ka waqt adjata hai, oese waqt wo kahata hai, ke ab maine tauba ki. Aur iesi tarah tauba oenke liye bhi nehe hai, djo marte dam tak kafier rehe. Aise logho ke liye to hamne dardnaak saza tayyaar kar rakhi hai. 18
18. En er is geen (aanvaaring van het) berouw voor degenen die het slechte bedrijven totdat een van hen de dood nabij is, (en dan) zegt: "Voorwaar, nu heb ik berouw." En ook niet voor degenen die ongelovig sterven. Zij zijn degenen voor wie Wij een pijnlijke bestraffing voorbereid hebben.
Top 4 An Nisa
Aai logho djo imaan laye ho, tumare liye ye halaal nehe hai, ke zabardaste auwroto ke warisj ban baitho. Aur na, ye halaal hai, ke oene tanghi kar ke oese mahar ka kudj hissa oera line ki kosjiesj kero, djo tum oene di djoeke ho. Ha, aghar wo kisi sarih baddjalni ki moertakieb ho, (to saroer tume tangh karne ka haq hai). Oenke saath bhale tariqi se zindaghi basar kero. Aghar wo tume napasand ho, to ho sakta hai, ke ek djis tume pasand na ho, maghar Allah ne oesi me bahut kudj bhalaay rakh di ho. 19
19. O jullie die geloven, het is jullie niet toegestaan vrouwen tegen hun wil te erven, noch te verhinderen om wat jullie aan hen gegeven hebben mee te nemen, behalve als zij duidelijk ontucht pleegden. En behandelt hen volgens de voorschriften. En wanneer jullie een afkeer van hen hebben, dan kan het zijn dat jullie een afkeer hebben van iets, terwijl Allah daarin veel goeds gelegd heeft.

Aur aghar tum ek biwie ki djagha dosere biwie le ane ka iradah hi kar lo, to gah, tumne oese dhir samaal hi kiyoe na diya ho, oesme se kudj wapas na lina. Kiya tum oese boegtaan lagha kar, aur sarih sulum kar ke wapas loghi? 20
20. En als jullie een vrouw in de plaats van een andere (vrouw) willen nemen, terwijl jullie n van hen een schat gegeven hadden, neemt daar niets van terug: zouden jullie het door laster en duidelijke zonde terugnemen?

Aur agier tum oese kisi tarah le lo ghi, djabke tum ek dosere se loetf andooz ho djoeke ho, aur wo tumse poegta ahad le djoeki hai? 21
21. En hoe zouden jullie ervan (kunnen) terugnemen, terwijl jullie al (als man en vrouw) tot elkaar gekomen zijn en "met jullie een plechtige overeenkomst gesloten hebben?

Aur djin auwroto se tumare baap nikaah kar djoeke ho, oense harghis nikaah na karo, maghar djo pahale, ho djoeka so ho djoeka. Dar haqiqat ye ek bihiyaay ka fa'il hai, na pasandidah hai, aur bura djalan hai. 22
22. En huwt niet van de vrouwen die jullie vaders huwden, tenzij dat al gebeurd is (voor deze openbaring). Voorwaar, het was een zedeloosheid en toornafroepend (gedrag) en een slechte weg.

Tum par haraam ki gheye tumare maye, bithiya, bahani, phoepiya, galaay, bhatidjiya, bhandjiya, aur tumare wo maye, djieno ne tumko doodh pilaya ho, aur tumare doodh sjariek bahane, aur tumare biwieyo ki maye, aur tumare biwieyo ki larkiya, djieno ne tumare ghodo me parwariesj paye hai. Oen biwieyo ki larkiya djiense tumara talloeqi zan wo sjo ho djoeka ho. Warna aghar (sirief nikaah howa ho, aur) talloeqi zan wo sjo na howa ho, to (oene djor kar oenki larkiyo se nikaah kar line me), tum par kooy mowagzah nehe hai. Aur tumare oen bitho ki biwieya djo tumare soeloeb se ho. Aur ye bhi tum par haraam kiya gheya hai, ke ek nikaah me do bahano ko djamah kero, maghar djo pahale ho gheya, so ho gheya. Allah bagsjne wala aur raham karne wala hai. 23
23. Voor jullie verboden (om te trouwen zijn): jullie moeders en jullie dochters en jullie zusters, en jullie vaders zusters en jullie moeders zusters en dochters van jullie broeders en dochters van jullie zusters en de zoogmoeders van jullie en jullie zusters van (dezelfde) zoogmoeder en de moeders van jullie vrouwen en jullie stiefdochters die onder jullie voogdij staan van vrouwen (de moeders van de stiefdochters) waarmee jullie geslachtsgemeenschap hadden. Wanneer jullie nog geen geslachtsgemeenschap met hen hadden is er geen overtreding (om met hen te trouwen), en de (voomalige) vrouwen van jullie zonen die uit jullie voortkomen en het huwen van twee zusters gezamenlijk, behalve als het reeds (voor de openbaring) gebeurd is. Voorwaar, Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhatig.

Aur wo aurate bhi tum par haraam hai, djo kisi dosere ke nikaah me ho, (yani moegsanaat), albatta aise aurate iesse moestasjana hai, djo (djangh me) tumare haath aye. Ye Allah ka kanoen hai, djieski pabandi tum par laziem kar di gheye hai. Ieske masiwa djietni aurate hai, oene apne amwaal ke zarye se hasiel karna, tumare liye halaal kar diya gheya hai, basjartike hisari nikaah me oenko mahafoos kero, na ye ke azaad sjahawatorani karne lagho. phir djo izdowadji zindaghi ka loetf tum oense oethawo, oeske badle oenke mahar bataur fars ke ada kero, albatta mahar ki qaraardaad ho djane ke baad, apasj ki rasamaandi se, tumare darmiyaan aghar kooy samdjauwta ho djaye, to iesme kooy haradj nehe, Allah aliem aur dana hai. 24
24. En (ook verboden zijn:) de getrouwde vrouwen, behalve de slavinnen onder jullie gezag. Als een beslissing van Allah voor jullie. Het is voor jullie teogestaan wat daar buiten valt. Opdat jullie naar (hen) streven met jullie bezittingen, op eerbare wijze, niet ontuchtige. En voor wat jullie van hen genieten: geeft hun hun bruidschat, als verplichting. En er is geen zonde in wat jullie overeenkomen na de bepaling (van de bruidschat). Voorwaar, Allah is Alwetend, Alwijs.
(Noot 74: Slavinnen onder jullie gezg: er worden hier vrouwen bedoeld die in de tijd van Djihaad (oorlog), dus strijd omwille van Allah, zich in een door Moslims beheerst gebied bevinden. 'Daarbuiten valt': het is toegestaan om buiten de Vers 23 en 24 genoemde vrouwen alle andere vrouwen te trouwen.)

Aur djo sjags tumme se itni maqdarat na rakhta ho, ke gaandani moesalmaan auwroto, (yani mohasanaat) se nikaah kar sake, oese djahiye ke tumare oen londhiyo me se kisi ke saath nikaah karle, djo tumare qabse me ho, aur momina ho. Allah tumare imano ka haal goeb djaanta hai, tum sab ek hi ghiro ke loogh ho, lihaza oenke sar parasto ki idjazat se oenke saath nikaah karlo, aur maroof tariqi se oenke mahar ada kardo, taki wo hisari nikaah me, mahafoos (yani mohasanaat) ho kar rehe, azaad sjahawatorani na karte phiere aur na djoeri djoepe asjnahiya kere. phir djab wo hizari nikaah me mahafoos ho djaye, aur oeske baad kisi bad djalni ki moertakieb ho, to oen par oese saza ki baniesbat adhi saza hai, djo gaandani auwroto, (yani mohasanaat) ke liye moqarrar hai. Ye saholat, tumme se oen logho ke liye paida ki gheye hai, djin ko sjadi na karne se, bande taqwa ke toeth djane ka andisja ho. Likien aghar tum sabar kero, to ye tumare liye bahatar hai, aur Allah bagsne wala, aur raham farmane wala hai. 25
25. En wie niet van jullie in staat is te huwen met vrije gelovige vrouwen: hij kan de gelovige vrouwen onder de slavinnen waar jullie over beschikken trouwen. En Allah kent jullie geloof hot best. Jullie komen uit elkaar voort. Trouwt hen dus met verlof van hun familie en geeft hun hun bruidschatten volgens de voorschriften, zij behoren eerbaar te zijn en niet ontuchtig en (behoren zich) pen vriend te nemen. En indien zij getrouwd zijn en indien zij (dan) overspel plegen: zij krijgen dan de halve bestraffing van de vrije getrouwde vrouw. Dit is voor degenen onder jullie die bang zijn overspel te plegen. En het is beter voor jullie, indien jullie geduld hebben. En Allah is Vergevensgezind, Meest Genadevol.

Allah djahata hai ke tum par oen tariqo ko wasi kere, aur oeni tariqo par tume djalaye djienki pairwie, tumse pahale ghuzare howe soelaha karte thi. Wo apne rahmat ke saath, tumare taraf motawaddji hone ka irada rakhta hai, aur wo aliem bhi hai, aur dana bhi. 26
26. Allah wil jullie duidelijkheid verschaffen en jullie leiden op de wijze van degenen die jullie vooraf gingen on jullie berouw aanvaarden, on Allah is Alwetend, Alwijs.

Ha, Allah to tum par rahmat ke saath, tawaddjo karna djahata hai, maghar djo loogh, gud apne gawahisjate nafs ki pairwie kar rehe hai, wo djaante hai ke tum rahiraast, se hath kar, doer nikaal djawo. 27
27. En Allah wil jullie berouw aanvaarden, terwijl degenen die hun begeerten volgen, (willen) dat jullie je gewelding (van de Waarheid) afwenden.

Allah tum par se pabandiyo ko halaak karna djahata hai, kiyoeke, insaan kamsoor paida kiya gheya hai. 28
28. Allah wil (jullie lasten) voor jullie verlichten. En de mens was zwak geschapen.

Aai logho djo imaan laye ho, apas me ek dosere ke maal, batiel tariqo se na ghawo, lin din hona djahiye, apas ki rasamaandi se. Aur apne aap ko qatal na kero. Yakien mano, ke Allah tumare oepar maharbaan hai. 29
29. O jullie die geloven, eet niet van elkaars eigendommen op valse wijze, (eet) slechts door handel met wederzijdse overeenstemming. En doodt elkaar niet. Voorwaar, Allah is voor jullie Meest Barmhartig.

Djo sjags sulum wo ziyadte ke saath aisa kere gha, oesko ham saroer aagh me djoke ghi, aur ye Allah ke liye kooy moeskiel kaam nehe hai. 30
30. En wie dat op vijandige en onrechtvaardige wijze doet, zullen Wij in de Het werpen. En dat is voor Allah gemakkelijk.

Aghar tum oen bare bare ghunaho se parhies karte reho, djiense tume manah kiya dja reha hai, to tumare djhooth moothi boerayo ko, ham tumare hisaab se saqiet kar di ghi, aur tumko issat ki djaghe, dagiel kere ghi. 31
31. Indien jullie grote zonden, die verboden zijn, vermijden zullen Wij jullie fouten uitwissen en zullen Wij jullie naar een eervolle plaats (het Paradijs) leiden.

Aur djo kudj Allah ne tumme se kisi ko, dosoro ke moeqabale me ziyada diya hai, oeski tamanna na kere. Djo kudj mardo ne kamaya hai, oeske motabieq oen ka hissa hai, aur djo kudj auwroto ne kamaya hai, oeske moetabieq oenka hissa. Ha, Allah se oeske fasal ki dua mangte reho, yekinan, Allah har djis ka ilm rakhta hai. 32
32. En verlangt hetgeen niet waarmee Allah somigen van jullie boven anderen bevoorrecht heeft: voor de mannen is er een aandeel in wat zij gedaan hebben, en voor de vrouwen is er een aandeel in wat zij gedaan hebben. En vraagt Allah om Zijn gunst Voorwaar, Allah i's Alwetend over alle zaken.

Aur hamne har oes tarke ke haqdaar mokarrar kar diye hai, djo walidain (yani Ma Baab ko) aur riestedaar djore. Ab rehe wo loogh, djiense tumare ahad wo paimaan ho, to oen ka hissa oeni do, yakinan, Allah har djis par nighera hai. 33
33. En voor een ieder hebben Wij erfgenamen bepaald ten aanzien van hetgeen de ouders en de bloedverwanten nalaten; en van degenen met wie uw eden een overeenkomst hebben bekrachtigd, geeft ieder hunner daarom zijn deel. Waarlijk, Allah is Bewaker over alle dingen.

Mard auwroto par qawwaam me, ies bina par ke Allah ne, oenme se, ek ko dosere par fasilat di hai, aur oes bina par, ke Mard apne maal garadj karte hai. Pas djo salih aurate hai, wo ita'at sja'aar hote hai, aur Mardo ke piedji Allah ki hifasat wo nikharani me, oenke haqooq ki hifasat karti hai. Aur djin aurato se tume sarkasji ka andisja ho, oene samdjawo, gaab ghaho me oense alaidah reho, aur maro, phir aghar wo tumare motih ho djaye, to gah mo gah oen par dast darazi ke liye bahani talaasj na kero, yakien rakho, ke oepar Allah maudjoed hai, djo bhara aur balatar hai. 34
34. De mannen zijn de toezichthouders over de vrouwen omdat Allah de n boven de andere bevoorrecht heeft en omdat zij van hun eigendommen uitgeven (aan de vrouwen). En de oprechte vrouwen zijn de gehoorzame vrouwen en zij waken (over zichzelf en de eigendommen) in de afwezigheid (van haar man), zoals Allah ook waakt. En wat betreft hen (echtgenotes) waarvan jullie ongehoorzaamheid vrezen: vermaant hen, (als dat niet helpt) negeert hen (in bed) en (als dat niet helpt) slaat hen (licht). Indien zij jullie dan gehoorzamen: zoek den geen voorwendsel (om hen lastig te vallen). Voorwaar, Allah is Verheven, Groots.

Aur aghar tum logho ko kehe Miya aur Biwie ke talloeqaat bighar djane ka andisja ho, to ek hakam, Mard ke rieste daro me se, aur ek aurat ke rieste daro me se mokarrar karo, wo dono islah karna djahe ghi, to Allah oenke darmiyaan mowafaqat ki soerat nikal digha, Allah sab kudj djaanta hai, aur bagabar hai. 35
35. En als jullie een breuk tussen beiden vrezen: stuurt dan een berniddelaar van zijn familie en een bemiddelaar van haar familie, indien zij Een verzoening willen, zal Allah tussen hen beiden een verzoening bewerkstelligen. Voorwaar, Allah is Alwetend, Kennend.

Aur tum sab Allah ki bandeghi kero, oes ke saath kisi ko sjariek na benao, Ma Baab ki saath niek bartao kero, qarabat daro, aur yetimo aur mieskino ki saath, hoesne saloekse piesj awo, aur parosiyo riestedaar se, adjanabi hamsaye se, pahalo ke saathi aur mosafier se, aur oen londhiyo ghulamo se, djo tumare kabse me ho, ahsaan ka mamla rakho, yakien djano, Allah kisi aise sjags ko pasand nehe karta, djo apne pindaar me magroer ho, aur apne buraye par fagar kere. 36
36. En aanbidt Allah en vereenzelvigt niets met Hem en bewijst vriendelijkheid aan ouders, verwanten, wezen, de behoeftigen en aan de nabuur, die een vreemdeling is en de nabuur die een bloedverwant is en aan de metgezel, de reiziger en aan degenen die onder uw macht zijn. Voorzeker, Allah houdt niet van trotse hoogmoedigen.
Top 4 An Nisa
Aur aise loogh bhi Allah ko pasand nehe hai, djo kandjoesi karte hai, aur dosoro ko bhi kandjoesi ki hidayat karte hai, aur djo kudj Allah ne apne fasal se oene di hai, oese djoepate hai. Aise kafiere nimat logho ke liye, hamne roeswaqoen azaab mohayya kar rakha hai. 37
37. (Zij zijn) degenen die gierig zijn en de mensen gierigheid bevelen en die verbergen wat Allah hen van Zijn gunst gegeven heeft. En voor de ongelovigen hebben Wij een vemederende bestraffing voorbereid.

Aur wo loogh bhi Allah ko na pasand hai, djo apne maal mahas logho ko dikhane ke liye garadj karte hai, aur dar haqiqat, na Allah par imaan rakhte hai, na rozi agier par. Sadje ye hai, ke Sjaitaan djieska rafieq howa, oese bahut hi boerie rafaqat mahassar aye. 38
38. En (ook voor) degenen die van bun bezittingen uitgeven om de mensen het te laten zien en die niet in Allah en de Laatste Dag geloven en degenen die de Satan tot vriend nemen, het is een slechte vriend!

Agier ien logho par kiya afat adjate aghar ye Allah aur rozi agier par imaan rakhte, aur djo kudj Allah ne diya hai, oesme se garadj karte hai. Aghar ye aisa karte, to Allah se ienki niki ka haal, djoepa na rah djata. 39
39. En wat zou het hen schaden indien zij in Allah en de Laatste Dag zouden geloven, en zij uitgeven van hetgeen waar Allah hen mee voorzien heeft. En Allah kent hen.

Allah kisi par zarrah barabar bhi sulum nehe karta. Aghar kooy ek niki kere to Allah oese, do djand karta hai, aur phir apne taraf se bhara adjar ata farmata. 40
40. Voorwaar, Allah behandelt niemand in de geringste mate onrechtvaardig, an als er iets goeds gedaan wordt, vermeerdert Hij het en geeft Hij van Zijn Zijde een geweldige beloning.

Phier sodjo ke oes waqt ye kiya kere ghi, djab ham har oemmat me se ek ghawah laye ghi, aur ien logho par tume (yani Mohammad sallallah alaihi wo salam ko), ghawah ki hasjiyat se khara kere ghi. 41
41. En hoe dan, indien Wij uit iedere gemeenschap een getuige (een Profeet) naar voren brengen en Wij jou (O Moehammad) als getuige tegen diegenen (van jouw gemeenschap die zondigen) naar voren brengen?

Oes waqt wo sab loogh, djieno ne Rasul ki baat na mani, aur oeski nafarmani karte rehe, tamanna kere ghi, ke kaasj zamin phat djaye aur wo oesme sama djaye. Waha, ye apne kooy baat Allah se na djoepa sake ghi. 42
42. Op die Dag wensen degenen die ongelovig zijn on de Boodschapper ongehoorzaam zijn, dat zij met aarde gelijk gemaakt waren, maar zij zullen geen feit voor Allah kunnen verbergen.

Aai logho djo imaan laye ho, djab tum nasji ki halat me ho, to namaaz ke qarieb na djawo. Namaaz oes waqt pharne djahiye, djab tum djano ke kiya kaha rehe ho. Aur iesi tarah djanabat ki halat me bhi namaaz ke qarieb na djawo, djab tak ke ghusal na karlo, illa ye ke raaste se ghuzarte ho. Aur aghar babhi aisa ho ke tum bimaar ho, ya safar me ho, ya tumme se kooy sjags rafih hadjat kar ke aye, ya tumne auwroto se lams kiya ho, aur phier pani na miele, to paak mithi se kaamlo, aur iesse apne djaharo aur hatho par masah karlo, bisjak, Allah narmi se kaam line wala, aur bagsjiesj famani wala hai. 43
43. O jullie die geloven, nadert niet de shalt terwijl jullie dronken zijn, totdat jullie weten wat jullie zeggen; en (ook) niet onrein (Djoenoeb), behalve degenen die er onderweg doorheen komen, totdat jullie je (ritueel) gereinigd hebben. En in het geval dat jullie ziek zijn, of op reis, of jullie van het toilet komen, of jullie de vrouwen aanraken en jullie geen water vinden: doet dan de Tayammoem met schone aarde en wrijft ermee langs jullie gezichten en handen. Voorwaar, Allah is Vergevend, Vergeverisgezind.
(Noot 75: De juridische status van dit Vers is, wat betreft het drinken van alcohol en (en alle bedwelmende stoffen), "Mansoekh": opgeheven. Het gebruik van alcohol is middels een later Vers immers geheel verboden, zie Surah Al Ma'idah, Vers 90.
Djunub is een toestand van rituele onreinheid, die bijvoorbeeld ontstaat door het hebben van geslachtgemeenschap, zaadlozing, menstruatie en door bloedingen na zwangerschap (Nifaas).
Iemand die 'Djunub" is mag o.a. geen Shalaat verrichten en niet in de Moskee komen, totdat hij, of zij, rein is.
De toestand van Djunub zijn wordt opgeheven door het nemen van een ritueel bad, waarbij de bijbehorende intentie gevord wordt en ieder gedeelte van het lichaam met water in aanraking komt.
Tayammoem is het een symbolische reiniging met schone aarde wanneer er geen water voorhanden is, of het water allen maar voor consumptie bestemd is, of bij een ziekte waarbij de huid niet met water in aanraking mag komen.)

Tumne oen logho ko bhi dikha djiene kitaab ke ilm ka kudj hissa diya gheya hai? Wo goed, salalat ke garidaar bane howe hai, aur djahate hai, ke tum bhi rah ghum kardo. 44
44. Hebt jij degenen niet gezien aan wie een gedeelte van de Schrift is gegeven? Zij verruillen (de Waarheid) voor de dwaling on willen dat jullie van de Weg afdwalen.

Allah tumare dusjmano ko goeb djaanta hai, aur tumare himayat wo madad ghare ke liye, Allah hi kafi hai. 45
45. En Allah kent jullie vijanden beter en Allah is voldoende als een Beschermer en Allah is voldoende als een Helper.

Djo loogh, Yahudi ban gheye hai, oenme kudj loogh hai, djo alfaas ko oenke mahiel se phir dite hai, aur diene haq ke gilaaf, nisj zani karne ke liye, apne zabano ko tor mor kar kahate hai, sami'na wa'asaina aur iesma, ghaira moesmaien aur Ra'ina. Halake aghar wo kahate sami'na wa'atana, aur isma aur Oenzhoern, to ye oeni ke liye bahatar tha, aur ziyadah raastbazi ka tariqa tha. Maghar oen par to, oenki batiel paraste ki badaulat Allah ki piethkaar pare howe hai, ies liye wo kam hi imaan late hai. 46
46. En onder de Joden, zijn or degenen die woorden (uit de Schrift) van hun juiste plaatsen verplaatsen, en zij zeggen: "Wij hebben gehoord en wij gehoorzamen niet" en (zij zeggen:) "Hoort," zonder dat hot hoorbaar is, en Ra'in terwijl zij hun tongen verdraaien en de godsdienst belasteren. Als zij alleen maar gezegd hadden: "Wij horen en wij gehoorzamen," en "Hoor en kijk naar ons," dan zou het beter en passender voor ben geweest zijn, maar Allah heeft hen vanwege hun ongeloof vervloekt en zij geloven niet, behalve een beetje.

Aai wo logho, djiene kitaab di gheye thi! Maanlo oes kitaab ko djo hamne ab nazil ki hai, aur djo oes kitaab ki tasdieq wotaied karte hai, djo tumare paas pahale se maudjoed thi. Ies par imaan le awo, kabal ieske ke ham djahare bighaar kar piedji phir di, ya oen ko oesi tarah lanat zado kar di, djis tarah, sabt walo ke saath hamne kiya tha, aur yaad rakhko, ke Allah ka hukum nafiez ho kar rahata hai. 47
47. O jullie die de Schrift is gegeven! Gelooft in wat Wij jullie hebben neergezonden, als een bevestiging van wat jullie reeds van vroeger hebben, voordat Wij gezichten verminken en op hun achterkant aanbrengen, of Wij hen vervloeken zoals Wij de (overtredende) deelnemers aan de Sabbath vervloekten. En de beschikking van Allah wordt uitgevoerd.

Allah bas sjieriek hi ko maaf nehe karta, ieske masiwa, dosere djis qadar ghunah hai, wo djieske liye djahata hai, maaf karte hai. Allah ke saath djiesne kisi aur ko sjariek thaharaya, oesne to bahut hi bura djoet tasnief kiya, aur bare sagt ghunah ki baat ki. 48
48. Voorwaar, Allah vergeeft niet dat aan Hem deelgenoten toegekend worden, maar Hij vergeeft daarnaast alles, aan wie Hij wil. En wie aan Allah deelgenoten toekent: die heeft waarlijk een geweldige zonde verzonnen.

Tumne oen logho ko bhi dikha djo bahut apne pakiez ghi nafs ka dam bharte hai? Halake, pakiez ghi to Allah hi djise djahata hai, ata karta hai, aur (apne djo pakiez ghi nehe mielte, to dar haqiqat) oen par zarrah barabar bhi sulum nehe kiya djata. 49
49. Heb jij degenen niet gezien die (trots) aanspraak maken zichzelf te louteren (van zonde)? Welnee, het is Allah die loutert wie Hij wil en zij zullen in het geheel niet onrechtvaardig behandeld worden.

Dikho to sahi, ye Allah par bhi djoeti iftara gharne se nehe djoekte, aur ienke sariyan ghunah ghaar hone ki liye, yehi ek ghunah kafi hai. 50
50. Ziet hoe zij de leugen tegen Allah verzinnen, on (dat) is op zichzelf genoeg als een duidelijke zonde.

Kiya tumne oen logho ko nehe dikha, djiene kitaab ke ilm me se kudj hissa diya gheya hai, aur oen ka haal ye hai, ke djiebt aur Thaghet ko maante hai, aur kafiero ke motalieq kahate hai, ke imaan lane walo se to yehi ziyadah sahih raaste par hai. 51
51. Heb jij degenen niet gezien die een gedeelte van de Schrift gegeven was? Zij geloven in de Djibt en de Thaghet en zij zeggen tegen degenen die ongelovig zijn (over zichzelf): "Zij zijn degenen die een betere Weg volgen dan degenen die geloven.
(Noot 77: 'Djibt': afgodsbeelden. 'Thaghoet': de Satan, of in zijn algemeenheid alles wat naast Allah aanbeden wordt. De aanbiddirs van de Djibt en de Thaghoet zeggen tegen de ongelovigen dat zij op een betere weg verkeren dan de gelovigen.)

Aisi hi loogh hai, djin par Allah ne lanat ki hai, aur djis par Allah lanat kardi phir tum oeska kooy madad ghaar nehe pawo ghi. 52
52. Zij zijn degenen die Allah heeft vervloekt. En wie door Allah vervloekt is: voor hem vindt je nooit een helper.

Kiya hakumat me oeska kooy hissa hai? Aghar aisa hota to ye dosoro ko ek poethi kaurie tak na dite. 53
53. Is er voor hen een aandeel in het Koninkrijk (de goddelijke macht)? Nee, dan zouden zij de mensen (nog) niets geven.

Phier kiya ye dosoro se, ies liye hasad karte hai, ke Allah ne oene apne fasal se nawaaz diya? Aghar ye baat hai, to oene maloem ho ke hamne to Ibrhm ki auwlaad ko, kitaab aur hikmat ata ki, aur moelke asiem bagsj diya. 54
54. Of zijn zij jaloers op de mensen vanwege wat Allah hen van Zijn gunst heeft gegeven? Waarlijk, Wij gaven de familie van Ibrhm de Schrift en de Wijsheid en Wij gaven hem een geweldig koninkrijk.
Top 4 An Nisa
Maghar oenme se kooy, oes par imaan laya, aur kooy oesse muh moer gheya, aur muh moerne walo ke liye to bas djahannam ki bharakte howe aagh hi kafi hai. 55
55. En onder hen (de jaloerse mensen) waren er die erin geloofden en onder hen waren er die (mensen van het geloof) afhielden. En de Hel is voldoende als laaiend vuur.

Djien logho ne hamare ayaat ko maanne se inkaar kar diya hai, oene bielyakien ham aagh me djhoenke ghe, aur djab oenke badan ki khaal ghal djaye ghi, to oeski djagha doserie khaal paida kar dinghe, taki wo goeb azaab ka maza djakhe, Allah barie qoedrat rakhta hai, aur apne faisalo ko amal me lane ki hikmat, goeb djaanta hai. 56
56. Voorwaar, degenen die niet in Onze Tekenen geloven zullen Wij in het vuur (de Hel) leiden: telkens wanneer hun huiden gebraden zijn, zullen Wij die door andere huiden vervangen, opdat zij de bestraffing proeven. Voorwaar, Allah is Almachtig, Alwijs.

Aur djin logho ne, hamare ayaat ko maan liya, aur niek amal kiye, oenko ham aisa bagho me dagiel kere ghi, djienke nidji, nahare bahate hoghe, djaha wo hamisja hamisja rehe ghe, aur oenko pakizah biwieya mile ghi, aur oene ham gheni djauwo me rakhe ghi. 57
57. En degenen die geloven en goede werken verrichten zullen Wij in de Tuinen (het Paradijs) binnenleiden, waar onder door de rivieren stromen, zij zijn eeuwig levenden daarin. Voor hen zijn daarin reine echtgenotes. En Wij zullen hen in de beschuttende schaduw leiden.

Moesalmano! Allah tume hukum dita hai, ke amanate ahale amanat ke sjapoord kardo, aur djab logho ke darmiyaan faisala kero, to adal ke saath kero, Allah tumko nihayat oendah nasihat karta hai, aur yakinan, Allah sab kudj soenta aur dikhta hai. 58
58. Voorwaar, Allah gebiedt jullie de toevertrouwde (zaken) aan haar eigenaren te geven, en wanneer jullie tussen de mensen oordelen, oordeel dan met rechtvaardigheid. Voorwaar, Allah onderwijst jullie hiermee op de beste wijze. Voorwaar, Allah is Alhorend. Alziend.

Aai logho djo imaan laye ho, ita'at kero, Allah ki, aur ita'at kero Rasul ki, aur oen logho ki djo tumme se sahibe amar ho, phir aghar tumare darmiyaan kisi mamla me nazah ho djaye, to oesi Allah aur Rasul ki taraf phir do, aghar tum waqih Allah, aur rozi agier par imaan rakhte ho. Yehi ek sahih tariqikaar hai, aur indjaam ke ietabaar se bhi bahatar hai. 59
59. O jullie gelovigen, gehoorzaamt Allah en gehoorzaamt de Boodschapper en degenen onder jullie die met gezag bekleed zijn. Als jullie over iets van mening verschillen, legt het dan voor aan Allah en de Boodschapper, indien jullie in Allah en de Laatste Dag geloven. Dat is beter en een betere afsluiting.
(Noot 78: Moslims die onenigheid verkeren refereren aan de Koran en de overleveringen van de Profeet.)

Aai Nabi SAW! Tumne dikha nehe oen logho ko djo dawa to karte hai, ke ham imaan laye hai oes kitaab par djo tumare taraf nasiel ki gheye hai, aur oen kitabo par djo tumse pahale nasiel ki gheye thi, maghar djahate ye hai, ke apne mamalaat ka faisala karane ke liye, Thaghet ki taraf roedjoeh kere, halake oene Thaghet se koefar karne ka hukum diya gheya tha. Sjaitaan, oene bhatka kar rahiraast se bahut doer le djana djahata hai. 60
60. Heb jij degenen niet gezien die dachten dat zij geloofden in wat aan jou geopenbaard is en in wat er voor jou geopenbaard is? Zij willen volgens de Thaghet berechten, hoewel hen toch bevolen was er niet in te geloven. En het is zo dat de Satan hen ver weg wil doen afdwalen.

Aur djab oense keha djata hai, ke awo oes djis ki taraf djo Allah ne nasiel ki hai, aur awo Rasul ki taraf, to ien moenafiko ko tum dikhte ho ke ye tumare taraf ane se katerate hai. 61
61. En wanneer tot hen gezegd wordt: "Komt naar wat Allah heeft neergezonden en naar de Beodschapper," zie je de huichelaars (de mensen) geheel van jou afhouden.

Phier oes waqt kiya hota hai, djab ienke apne hatho ki laay howe moesibat, ien par a parthi hai? Oes waqt ye tumare paas, qasme khate howe ate hai, aur kahate hai ke Allah ki qasam ham to sirief bhalaay djahate thi, aur hamarie niyat to ye thi, ke fariqain me kisi tarah mowafqat ho djaye. 62
62. En hoe is het dan wanneer een ramp hen trof door wat hun handen gedaan hebben? Dan komen zij naar jou toe, zij zweren bij Allah: "Wij wilden slechts goed doen en een goede verzoening!"

Allah djaanta hai djo kudj oenke dilo me hai, iense tarroes mat kero, oene samdjawo, aur aisi nasiyat kero, djo oenke dilo me oetar djaye. 63
63. Zij zijn diegenen waarvan Allah weet zich wat in hun harten bevindt. Wendt je van hun (zonden) af en onderricht hen en spreekt tot hen indrukwekkende woorden.

(Iene batawo, ke) hamne djo Rasul bhi bidja hai, iesi liye bidja hai ke izne Goedawandi ki bina par, oeski ita'at ki djaye. Aghar oeno ne ye tariqa igtiyaar kiya hota, ke djab ye apne nafs par sulum kar baithi thi, to tumare paas adja the, aur Allah se mafi manghte, aur Rasul bhi oenke liye mafi ki dargaast karta, to yekinan, Allah ko bagsjne wala, aur raham karne wala pate. 64
64. En Wij hebben slechts een Boodschapper gestuurd om gehoorzaamd te worden, met het verlof van Allah, en waren zij maar, toen zij onrechtvaardig tegenover zichzelf waren, tot jou gekomen en hadden zij Allah maar om vergeving gevraagd, en de Boodschapper had (dan) vergeving voor hen gevraagd. Zij zouden zeker ondervonden hebben dat Allah Berouwaanvaardend, Meest Genadig is.

Nehe, aai Mohammad SAW! Tumare Rab ki qasam, ye kabhi momin nehe ho sakte, djab tak ke apne bahami ihtalafaat me ye tumko faisala karne wala na maan liye, phir djo kudj tum faisala kero, oes par apne dilo me bhi kooy tanghi na mahasoos kere, balke sarbasar tasliem kar liye. 65
65. Bij jouw Heer, zij geloven niet totdat zij jou laten oordelen over waar zij over van mening verschillen en dan in zichzelf geen weerstand vinden tegen wat jij orrdeelde, en zij aanvaarden (het dan) volledig.

Aghar hamne oene hukum diya hota, ke apne aap ko halaak kardo, ya apne gharo se nikal djawo, to ienme se kamhi admi ies par amal karte. Halake djo nasihat iene ki djate hai, aghar ye par amal karte, to ye ienke liye ziyadah bahateri aur ziyadah sjabiet qadmi ka modjab hota. 66
66. En indien Wij voor hen voorgeschreven hadden "Doodt elkaar" of "Verlaat jullie huizen", dan hadden slechts weinigen van hen dat gedaan. Maar indien zij werkelijk gedaan hadden wat hen gezegd werd, was dat beter voor hen geweest en (het) had hen steviger gevestigd (in het geloof).

Aur djab ye aisa karte, to ham iene apne taraf se bahut bara adjar dite. 67
67. En Wij zouden hun van Onze Zijde een geweldige beloning gegeven hebben.

Aur iene sidha raasta dikha dite. 68
68. En Wij zouden hen op een recht Pad geleid hebben.

Djo Allah aur Rasul ki ita'at kere gha wo oen logho ke saath hogha djin par Allah ne in'am farmaya hai, yani ambiya, aur saddikien aur sjohada aur salihien. Kaise addji hai ye rafieq, djo kisi ko mayyasar aye. 69
69. En wie Allah en de Boodschapper gehoorzaamt: zij zijn met degenen van de Profeten en de waarachtigen en de martelaren en de oprechten die Allah begunstigd heeft. Zij zijn de beste metgezellen!

Ye haqiqi fasal hai, djo Allah ki taraf se mielta hai, aur haqiqat djaanne ke liye bas Allah hi ka ilm kafi hai. 70
70. Dat is de gunst van Allah en het is voldoende dat Allah Alwetend is.

Aai logho djo imaan laye ho, moqabale ke liye har waqt tayyar reho, phir djaisa moqah ho, alagh alagh dasto ki sjakal me nikalo, ya ek atthi hokar. 71
71. O jullie die geloven, neemt jullie voorzorgsmaatregelen en gaat dus voort in groepen, of gaat gezamenlijk voort.

Ha, tumme kooy kooy admi aisa bhi hai, djo laraay se dji djoerata hai, aghar tum par kooy moesibat aye to kahata hai, Allah ne moedj par bara fasal kiya, ke mai ien logho ke saath, na gheya. 72
72. En voorwaar, er zijn er onder jullie die zouden dralen. Als jullie door een ramp getroffen worden, zeggen zij: "Waarlijk, Allah heeft mij begunstigd, doordat ik niet aanwezig onder hen was."
Top 4 An Nisa
Aur aghar Allah ki taraf se tum par fasal ho, to kahata hai, aur ies terah kahata hai, ke ghoya tumare aur oeske darmiyaan mohabbat ka to kooy talloeq, tha hi nehe. Ke kaasj, mai bhi ienke saath hota, to bara kaam ban djata. 73
73. En als jullie een gunst van Allah ten deel valt, dan zegt hij, alsof er tussen jullie en hem geen vriendschap was: "O was ik maar met hen geweest, dan zou ik een geweldige overwinning behaald hebben."

(Aise logho ko maloem ho, ke) Allah ki rah me larna djahiye oen logho ko, djo agirat ke badle duniya ki zindaghi ko farog kar di, phir djo Allah ki rah me lare gha, aur mara djahe gha, ya ghalieb rehe gha, oese saroer ham adjare asiem ata kere ghi. 74
74. Laat hem vechten op de Weg van Allah, die het wereldse leven ruilt voor het Hiernamaals. En wie strijdt op de Weg van Allah, of hij gedood wordt of overwint: Wij zullen hem daarna een geweldige beloning geven.

Agier kiya wadji hai, ke tum Allah ki rah me, oen bibas mardo, aurato, aur baddjo ki gatier na laro, djo kamzoor pa kar daba liye gheye hai, aur faryaad kar rehe hai ke Goedaya, hamko ies baste se nikaal, djieske basjiendi saliem hai, aur apne taraf se hamara kooy hami wo madad ghaar paida kardi. 75
75. En waarom zouden jullie niet vechten op de Weg van Allah (ter verdediging) van de onderdrukten vAn de mannen en de vrouwen en de kinderen, degenen die zeggen: "Onze Heer, haal ons weg uit deze stad, waar de mensen onrecht plegen en breng ons van Uw Zijde een beschermer en breng ons van Uw Zijde een helper!"

Djien logho ne imaan ka raasta igtiyaar kiya hai, wo Allah ki rah me larte hai, aur djieno ne koefar ka raasta igtiyaar kiya hai, wo Thaghet ki rah me larte hai, pas, Sjaitaan ke satiyo se laro, aur yakien djano, ke Sjaitaan ki djale haqiqat me nihayat kamzoor hai. 76
76. Degenen die geloven vechten op de Weg van Allah en degenen die ongelovig zijn vechten op de weg van de Thaghet vecht dus tegen de helper van de Satan. Voorwaar, de listen van de Satan zijn zwak.

Tumne oen logho ko bhi dikha djiense keha gheya tha ke apne haath, roki rakho, aur namaaz qayam kero, aur zakaat do? Ab djo oene laraay ka hukum diya gheya, to oenme se ek farieq ka haal ye hai, ke logho se aisa dhar rehe hai, djaisa Allah se dharna djahiye, ya kudj iesse bhi bhar kar. Kahate hai, Goedaya! Ye ham par laraay ka hukum kiyoe liekh diya. Kiyoe na hame abhi kudj aur mohalat di? Oense keho, duniya ka sarmaya zindaghi thora hai, aur agirat, ek Allah tars insaan ki liye ziyada bahatar hai, aur tum par sulum ek sjamma barabar bhi na kiya djaye gha. 77
77. Zie jij degenen niet tot wie gezegd werd: "Houdt jullie handen af (van de strijd), en onderhoudt de shalt en geeft de zakt"? Toen hen (op het laatst) de strijd bevolen was, was er een groep onder hen die de mensen net zo (veel) als Allah vreesden, of nog meer vreesden. Zij zeiden: "Onze Heer, waarom heeft U ons bevolen te vechten? Had U ons geen kort uitstel kunnen toestaan?" Zeg: "Het genot van de wereld is weinig en het Hiernamaals is beter voor wie (Allah) vreest en jullie worden in het geheel niet onrechtvaardig behandeld."

Rahi maut, to djaha bhi tum ho, wo bahar haal tume a kar rehe ghi, gah tum kaisi hi masboet imarato me ho. Aghar oene kooy faidah pahoeddja hai to kahate hai ye Allah ki taraf se hai, aur aghar kooy noeqsaan pahoeddja hai, to kahate hai ye tumare badaulat hai. Keho, sab kudj Allah hi ki taraf se hai. Agier ien logho ko kiya ho gheya hai, ke kooy baat ienki samadj me nehe ate. 78
78. Waar jullie je ook bevinden, de dood zal jullie bereiken, al waren jullie in versterkte kastelen. Indien hen (iets) goeds overkomt, zeggen zij: "Dit komt van Allah," maar indien hen (iets) slechts treft, zeggen zij: "Dit komt van jou (Moehammad)." Zeg (O Moehammad): "Alles komt van Allah." Zij zijn degenen van het volk die bijna niet in staat zijn een uitspraak te begrijpen.

Aai insaan! Toedji djo bhalaay bhi hasiel hote hai, Allah ki inayat se hote hai, aur djo moesibat toedj par ate hai, wo tere apne kasbo amal ki badaulat hai. Aai Mohammad! Hamne tumko logho ke liye Rasul bana kar bidja hai, aur ies par Allah ki ghawahi kafi hai. 79
79. Wat jou van het goede overkomt, het is van Allah; en wat jou van het slechte overkomt, het is van jouzelf En Wij hebben jou als Boodschapper naar de mensen gezonden. En Allah is voldoende als Getuige.

Djiesne Rasul ki ita'at ki oesne dar asal Allah ki ita'at ki. Aur djo muh moor gheya, to baharhaal hamne tume ien logho par pasbaan bana kar to nehe bhidja hai. 80
80. Wie de Boodschapper gehoorzaamt, bij gehoorzaamt waarlijk Allah. En wie zich afkeert: Wij hebben jou niet als toezichthouder naar ben gezonden.

Wo muh par kahate hai ke ham, motiye farmaan hai. Maghar tjab tumare paas se nikalte hai, to ienme se ek ghiro rato ko djamah ho kar, tumare bato ke gilaaf masjware karta hai. Allah oenki ye sarie sar ghosjiya, liekh reha hai. Tum oenki parwa na kero, aur Allah par bharosa rakho, wahi bharosa ke liye kafi hai. 81
81. Zij zeggen 'gehoorzaamheid," maar wanneer zij bij jou wegtrekken, bekonkelt een groep van ben iets anders dan zij jou zeiden. En Allah schrijft op wat zij bekonkelen. Houd je dus verre van hen en stel je vertrouwen op Allah. En Allah is voldoende als Beschermer.

Kiya, ye loogh, Qur'aan par ghaur nehe karte? Aghar ye Allah ke siwa kisi aur ki taraf se hota, to iesme bahut kudj igtalaaf biyani paye djate. 82
82. Denken zij dan niet na over de Koran? En wanneer (die) niet van bij Allah geweest was, dan zouden zij daarin veel tegestrijdigs vinden.

Ye loogh djaha kooy itminaan bagsj ya gaufnaak gabar soen pate hai, oese le kar phaila dite hai, halake aghar ye oese Rasul aur apne djama'at ke zimmedaar ashaab tak pahoedjaye, to wo aisi logho ke ilm me adjaye, djo ienke darmiyaan ies baat ki salahiyat rakhte hai, ke iesse sahih natidja agz kar sake. Tum logho par Allah ki maharbani aur rahmat na hote, to (tumare kamzoorya aisi thi ke) madodi djand ke siwa tum sab Sjaitaan ke piedji lagh gheye hote. 83
83. En wanneer zij met een zaak van veiligheid of vrees tot ben komen, dan verspreiden zij het. En indien zij het aan de Boodschapper voorgelegd hadden, of aan degenen van hen die met gezag bekleed zijn, dan zouden degenen onder hen die onderzoeksbekwaam zijn er kennis van kunnen nemen. Als het niet vanwege de gunst van Allah over jullie zou zijn, en Zijn Genade, dan zouden jullie de Satan volgen, op weinigen na.

Pas, aai Nabi SAW! Tum Allah ki rah me laro, tum apne zaat ki siwa kisi aur ke liye zimmedaar nehe ho. Albatta ahale imaan ko larne ke liye oeksauw, ba'ied nehe ke Allah kafiero ka zoor, toor di, Allah ka zoor sab se ziyadah sabardast, aur oeski saza, sabse ziyadah sagt hai. 84
84. Strijd dan (O Moehammad) op de Weg van Allah, jij wordt slechts voor jezelf aansprakelijk gesteld. En moedigt de gelovigen (tot de strijd) aan. Hopelijk zal Allah het geweld van degenen die ongelovig zijn teniet doen. En Allah is harder in geweld en harder in bestraffing.

Djo bhalaay ki sifariesj kare gha, wo oesme se hissa paye gha, aur djo boeraay ki sifariesj kare gha, wo oesme se hissa paye gha, aur Allah, har djies par nasar rakhne wala hai. 85
85. En wie een goede voorspraak schenkt: hem komt een aandeel daarin toe. En wie een slechte voorspraak geeft: hij draagt de last daarvan. En Allah is Almachtig over alle zaken.

Aur djab kooy ahtaraam ke saath, tume salaam kere, to oesko oesse bahatar tariqa ke saath djawaab do, ya kam az kam oesi tarah, Allah har djis ka hisaab line wala hai. 86
86. En wanneerjullie met een groEt begroEt worden, groet dan met een betere dan deze (terug), of beantwoordt hem (op gelijke wijze). Voorwaar, Allah stelt de afrekening over alle zaken op.

Allah wo hai, djieske siwa kooy Allah nehe hai, wo sab ko, oes qiyamat ke din djamah kere gha, djieske ani me kooy sjoebha nehe, aur Allah ki baat se barkar saddji baat, aur kieski ho sakte hai. 87
87. Allah, er is geen god dan Hij! Hij zal jullie bijeenbrengen op de Dag der Opstanding, waaraan geen twijfel is. En wiens woorden zijn oprechter dan die van Allah?

Phier ye tume kiya ho gheya hai ke monafiqoen ke bare me tumare darmiyaan do rahi paye djate hai, halake djo boerayo oeno ne kamaay hai, oenki badaulat Allah oene oelta phir djagha hai. Kiya tum djahate ho ke djise Allah ne hidayat nehe bagsji, oese tum hidayat bagsj do? Halake djiesko Allah ne raasta se hata diya, oeske liye tum kooy raasta nehe pa sakte. 88
88. En hoe is het dat er bij jullie twee groepen zijn ten aanzien van de huichelaars, terwijl Allah hen omvergeworpen heeft vanwege wat zij deden? Willen jullie hen leiden die door Allah tot dwaling gebracht zijn? En wie door Allah tot dwaling gebracht is: voor hen vinden jullie nooit een weg.

Wo to ye djahate hai, ke djis tarah wo gud kafier hai, iesi tarah tum bhi kafier ho djauw, take tum aur wo, sab yaksa ho djaye. Lihasa oenme se kisi ko apna dost na banawo, djab tak ke wo Allah ki rah me hidjarat kar ke na a djaye, aur aghar wo hidjarat se baaz rehe to djaha pawo, oene pakaro, aur qatal kero, aur oenme se kisi ko apna dost aur madad ghaar na banauw. 89
89. Zij verlangen ernaar dat jullie ongelovig worden, zoals zij ongelovig zijn, zodat jullie gelijk zijn. Neemt dus geen vrienden uit hun midden totdat zij uitwijken op de Weg van Allah. En als zij zich afkeren (van de Islam), grijpt hen dan en doodt hen waar jullie hen ook vinden. En neemt uit hun midden geen vrienden en geen helpers.

Albatta wo monafiek, ies hukum se musstasjna hai, djo kisi aise qaum se dja miele, djis ke saath, tumara mohaidah hai. Iese tarah wo moenafieq bhi musstasjna hai, djo tumare paas ate hai, aur laraay se dil bardasta hai, na tumse larna djahate hai, na apne qauw se. Allah djahata, to oenko tum par mosallat kar dita, aur wo bhi tumse larte. Lihaza, aghar wo tumse kanarah kasj ho djaye, aur larne se baaz rehe, aur tumarie taraf soloh waaste ka haath baraye, to Allah ne tumare liye, oen par dast darazi ki kooy sabiel nehe rakhi hai. 90
90. Behalve degenen die zich aansluiten bij een volk, waarmee jullie een wederzijds verdrag hebben, of (zij) die tot jullie komen met een beklemd gemoed omdat zij tegen jullie zouden moeten strijden. Indien Allah dat gewild had, had Hij hen over jullie kunnen laten heersen, of jullie laten doden. Daarom, als zij zich van jullie afzijdig houden en niet tegen jullie strijden en jullie vrede aanbieden, dan heeft Allah voor jullie geen weg tegen hen geopend (om hen te doden).
Top 4 An Nisa
Ek aur qasam ke moenafieq tume aisi miele ghi, djo djahate hai ke tumse bhi aman me rehe, aur apna qaum se bhi, maghar djab kabhi Fitnah ka moqah paye ghi, oesj me koed pare ghi. Aisi logho aghar tumare mokabale se baaz na rehe, aur soloh wo salaamte tumare aghi piesj na kero, aur apne haath na roki, to djaha wo miele, oene pakaro aur maro, oen par haath oetha ne ke liye, hamne tume kholie hoeddjat d di hai. 91
91. Jullie zullen anderen vinden, die wensen voor jullie veilig te zijn en voor hun volk: iedere keer dat zij weer op de proef gesteld worden, keren zij daarheen (veelgoderij) terug. Indien zij jullie niet met rust laten en (geen) vrede aanbieden en (niet) afhouden: grijpt hen dan en doodt hen waar jullie hen ook aantreffen. En zij zijn degenen ten aanzien van wie Wij jullie een duidelijk bewijk verleend hebben.

Kisi momin ka ye kaam nehe hai ke dosere momin ko qatal kere, illa, ye ke oesse djoek ho djaye. Aur djo sjags kisi momin ko ghalte se qatal kardi, to oeska koeffarah ye hai, ke ek momin ko ghulami se azaad kere, aur maqtoel ke warisjo ko goeh baha di, illa ye ke wo goeh baha maaf kerdi. Likien aghar wo mosalmaan maqtool kisi aisi qaum se tha, djisse tumare dusjmani ho, to oeska kaffarah, ek momin gulaam azaad karna hai. Aur aghar wo kisi aisi ghair masloom qaum ka fard tha, djisse tumara mohaidah ho, to oeske warisjo ko goeh baho diya djaye gha, aur ek momin ghulaam ko azaad karna ho gha. phir djo ghulaam na paye, wo pai dar pai do mahani ke rozi rakhe. Ye ies ghunah par, Allah se to ye karne ka tariqa hai, aur Allah aliem wo dana hai. 92
92. En nooit mag een gelovige een (andere) gelovige te doden, behalve per vergissing. En wie per vergissing een gelovige gedood heeft: dan (is hij verplicht tot) de vrijlating van een gelovige slaaf en (de betaling van) bloedgeld aan zijn familie, tenzij zij het als een gift (beschouwen). En wanneer hij tot een jullie vijandig volk behoort en hij is een gelovige, dan (is hij verplicht tot) de vrijlating van een gelovige slaaf. En wanneer hij tot een volk behoort waarmee jullie een wederzijds verdrag sloten, dan (is hij verplicht tot) betaling van bloedgeld aan zijn (voor) wie niets (te geven) vindt, geldt een vasten van twee (aaneengesloten) maanden als berouw tegenover Allah. En Allah is Alwetend, Alwijs.

Reha djo sjags djo kisi momin ko djaan boedj kar qatal kere, to oeski djaza, djahannam hai, djiesme wo hamisja rehe gha. Oes par Allah ka ghasab aur oeski lanat hai, aur Allah ne oeske liye sagt azaab mohayya kar rakha hai. 93
93. En wie een gelovige opzettelijk doodt: zijn vergelding is de hel, hij is eeuwig levend daarin. En Allah is woedend op hem en Allah vervloekt hem en Hij bereidt voor hem een geweldige bestraffing voor.

Aai logho djo imaan laye ho, djab tum Allah ki rah me djihaad ke liye nikalo, to dost dusjman me tamiez kero, aur djo tumarie taraf salaam se taqdiem kere, oese fauran na kahado ke momin nehe hai. Aghar tum dunyawie faidah djahate ho, to Allah ke paas tumare liye bahut se amwalie ghanimat hai. Agier ies halat me, tum gud bhi to iesse pahale moebtala rah djoeke ho, phir Allah ne tum par ahasaan kiya, lihaza tahaqieq se kaamlo, djo kudj tum karte ho, Allah oesse bagabar hai. 94
94. O jullie die geloven, als jullie je op de Weg van Allah rondtrekken (om te strijden), onderzoekt dan (nauwkeurig) en zegt niet tot degene die jullie Salm geeft (groet): "Jij bent geen gelovige" verlangend naar de vergankelijke genieting van het wereldse leven, het is bij Allah dat veel mogelijkheden tot buit zijn. Zo waren jullie zelf (eens in de toestand van ongelovigen) en toon begunstigde Allah jullie, onderzoekt dus (nauwkeurig). Voorwaar, Allah is Alwetend over wat jullie doen.

Moesalmano me se, wo loogh djo kisi mazwoerie ke bighair ghar baithi rahate hai, aur wo djo Allah ki rah me djaano maalse djihaad karte hai, dono ki hasjiyat yaksa, nehe hai. Allah ne baithne walo ki baniesbat, djaano maalse djihaad karne walo ka dardja, bara rakha hai. Aghar dji har ek ke liye Allah ne, bhalaay hi ka wadah farmaya hai, maghar oeske ha, moedjahdo ki giedmat ka mauwsa, biethne walo se bahut ziyadah hai. 95
95. Niet gelijk zijn de (thuis-)zittenden van de gelovigen, behalve gabrekkigen, aan degenen die strijden op de Weg van Allah met hun eigendommen en hun zielen. Allah heeft de strijders met hun eigendommen en zielen een rang bevoorrecht boven de (thuis-)zitters. Aan allen heeft Allah het goede beloofd. En Allah heeft de strijders boven de (thuis,-)zitters bevoorrecht met een geweldige beloning.

Oenke liye Allah ki taraf se bare dardji, hai aur magfirat, aur rahmat hai, aur Allah bara maaf karne wala, aur raham farmane wala hai. 96
96. Met rangen van Hem en vergeving en Barmhartigheid, En Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Djo loogh apne nafs par sulum kar rehe thi, oenki roehe djab Fariesto ne qabs ki, to oense poedja ke ye tum kies haal me moebtala thi? Oeno ne djawaab diya ke ham, zamin me kamzoor wo madjboer thi. Fariesto ne kaha, kiya Allah ki zamin wasih na thi, ke tum oesme hidjarat karte? Ye wo loogh hai djin ka thikana djahannam hai, aur wo bara hi bura thikana hai. 97
97. Voorwaar, (tot) degenen waarvan de zielen door de Engelen worden meegenomen, en die onrechtvaardig waren, zeggen zij: "In wat voor toestand waren jullie (toen jullie stierven)?" Zij zeggen: "Wij waren de onderdrukten op aarde." Zij (de Engelen) zeggen: "Was de aarde van Allah niet (zo) uitgestrekt dat jullie daarop hadden kunnen uitwijken?" Zij zijn degenen wiens verblijfplaats de Hel is. Het is de slechtste bestemming!

Ha, djo mard aurate aur baddji waqi bibas hai, aur nikalne ka kooy raasta aur zarya nehe pate. 98
98. Behalve de onderdrukten van de mannen en de vrouwen en de kinderen die niet tot macht in staat zijn, en die geen weg kunnen vinden.

Baid nehe, ke Allah oene maaf kardi, Allah bara maaf karne wala, aur darghuzar famane wala hai. 99
99. Zij zijn het van wie Allah hopelijk (de fouten) zal uitwissen. En Allah is Vergevend, Vergevens- gezind.

Djo kooy Allah ki rah me hidjarat kere gha wo zamin me panah line ke liye bahut djagha, aur basar auqaat ke liye barie ghundjaisj paye gha, aur djo apne ghar se, Allah aur Rasul ki taraf hidjarat ke liye nikale, phir raasta hi me oese maut a djaye, oeska adjar Allah ke zimme wadjieb ho gheya, Allah bahut bagsjiesj farmane wala, aur Rahiem hai. 100
100. En wie op de Weg van Allah op de aarde uitwijkt, vindt vele toevluchtsoorden en overvloed. En wie zijn huis varlaat als een uitwijker naar Allah en Zijn Boodchapper, en de dood treft hem dan: waarlijk, zijn beloning is bij Allah. En Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Aur djab tum loogh safar ke liye nikalo to kooy moesaiqa nehe, aghar namaaz me igtesaar kardo, (gasoesan) djabke tume andisja ho ke kafar tume sjataye ghi, kiyoeke wo khoelam khoella tumare dusjmani par tole howe hai. 101
101. En als jullie op de aarde rondtrekken, dan is het voor jullie geen zonde de shalt te verkortan, indien jullie bang zijn dat de ongelovigen jullie aanvallen. Voorwaar, de ongelovigen zijn voor jullie een duidelijke vijand.

Aur aai Nabi SAW! Djab tum moesalmano ke darmiyaan ho, aur (halate djangh me), oene namaaz parhane khare ho, to djahiye ke oenme se ek ghiro tumare saath khara ho, aur aslaha liye rehe, phir djab wo sadjdah karle, to piedji djala djaye, aur dosera ghiro, djiesne abhi namaaz nehe pharieh hai, akar tumare saath phareh, aur wo bhi djauwkanna rehe, aur apne aslaha liye rehe, kiyoeke koeffaar ies taak me hai, ke tum apne hathyaro aur apne samaan ki taraf se, zara ghafil ho, to wo tum par yakbaar ghi thooth pharie. Albatta aghar tum barisj ki wadji se taklief mahasoosj kero, ya bimaar ho, to aslaha rakh dine me moesaiqa nehe, maghar phir bhi djauwkanna reho. Yakien rakho, ke Allah ne kafiero ke liye roeswakoen azaab mohayya kar rakha hai. 102
102. En als jij bij hen bent (O Moehammad) en de shalt met hen verricht, laat dan een groep van hen met jou (in de shalt) staan, terwijl zij hun wapens dragen en als zij zich in Sadjdah neerbuigen, laat zij dan achter jullie zijn. En laat dan een andere groep komen (dus na de eerste Raka'ah) die de shalt nog niet verricht heeft en laat hen de shalt met jou verrichten (dus de tweede Raka'ah) en laat hen hun voorzorgsmaartregelen treffen en hun wapens dragen. De ongelovigen verlangen ernaar dat jullie niet op jullie wapens en goederen letten zodat zij jullie met n beweging wegvagen. Het is geen zonde voor jullie om, indien jullie last hebben van de regen of indien jullie ziek zijn, jullie wapens neer te leggen. En treft jullie voorzorgsmaatregelen. Voorwaar, Allah heeft voor de ongelovigen een vemederende bestraffing voorbereid.

Phier djab namaaz se fariegh ho djawo, to khare, aur baithi, aur lithi, harhaal me Allah ko yaad karte reho. Aur djab itminaan nasieb ho djaye, to poerie namaaz pharho. Namaaz darhaqiqat aisa fars hai, djo pabandi waqt ke saath ahale imaan par laziem kiya gheya hai. 103
103. En als jullie dan de shalt verricht hebben, gedenkt dan Allah, staand en zittend en liggend. En wanneer jullie veilig zijn, verricht dan de shalt. Voorwaar, de shalt is de gelovigen op vaste tijden voorgeschreven.

Ies ghiro ke taqoeb me kamzorie na dikhauw. Aghar tum taklief oetha rehe ho, to tumare tarah, wo bhi taklief oetha rehe hai. Aur tum Allah se, oes djies ke oemmiedwaar ho, djieske wo oemmiedwaar nehe hai. Allah sab kudj djaanta hai, aur wo Hakiem wo Dana hai. 104
104. En versaagt niet in de vervolging van het (ongelovige) volk. Wanneer jullie pijn lijden dan, voorwaar, zij lijden pijn zoals jullie pijn lijden. En jullie hopen op (dat) van Allah waarop zij niet hopen. En Allah is Alwetend, Alwijs.

Aai Nabi SAW! Hamne ye kitaab haq ke saath tumare taraf nasiel ki hai, take djo rahiraast Allah ne tume dikhaay hai, oeske moetabieq logho ke darmiyaan faisala kero. Tum bad diyanat logho ki taraf se djagharne wale na bano. 105
105. Wij hebben jou liet Boek met de Waarheid neergezonden zodat jij kunt oordelen tussen de mensen, met wat Allah aan jou openbaarde. En wees geen verdediger voor de verraders.

Aur Allah se darghuzar ki dargaast kero, wo bara darghuzar farmane wala, aur Rahiem hai. 106
106. En vraag om vergeving bij Allah. Voorwaar, Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Djo loogh, apne nafs se giyanat karte hai, tum oenki hamayat na kero. Allah ko aisa sjags pasand nehe, djo giyanat ghaar aur masiyat pisja ho. 107
107. En plait niet voor degenen die aan zichzelf verraad plegen. Voorwaar, Allah houdt niet van wie verraderlijk en zondig is.

Ye loogh, insano se apne harakaat djoepa sakte hai, maghar Allah se nehe djoepa sakte. Wo to oesj waqt bhi oenke saath hota hai, djab ye rato ko djoep kar oeski marsi ke gilaaf masjoere karte hai. Ien ke sare amaal par Allah mohiet hai. 108
108. Zij verbergen zich voor de mensen, maar zij (kunnen) zich niet voor Allah verbergen. En Hij is bij hen wanneer zij in het verborgene besluiten woorden (te zeggen) die Hij afkeurt. En Allah omvat alles wat zij doen.
Top 4 An Nisa
Ha! Tum logho ne ien moedjriemo ki taraf se, duniya ki zindaghi me to djaghara kar liya, maghar qiqamat ke rooz ienki taraf se kaun djaghara kere gha? Agier waha kaun ien ka wakiel hogha? 109
109. Zo, zijn jullie degenen die voor hen pleitten tijdens wereldse leven? Maar wie zal voor hen pleiten bij Allah op de Dag der Opstanding, of wie zal een beschermer voor hen zijn?

Aghar kooy sjags bura fil kar ghuzare, ya apne nafs par sulum kar djaye, aur ieske baad Allah se darghuzar ki dargaast kare, to Allah ko darghuzar karne wala aur Rahiem paye gha. 110
110. En wie slechte werken verricht of zichzelf onrecht aandoet, maar dan om vergeving bij Allah vraagt: hij zal vinden dat Allah Vergevensgezind, Meest Barmhartig is.

Maghar djo boeraay kamale to oeski ye kamaay oesi ke liye wabaal hoghi, Allah ko sab bato ki gabar hai, aur wo Hakiem aur Dana hai. 111
111. En wie een zonde begaat: voorwaar, hij begaat die tegen zichzelf En Allah is Alwetend, Alwijs.

Phier djiesne kooy gata ya ghunah kar ke oesj ka ilsaam kisi bighunah par thoop diya, oesne to bare bogtaan, aur sarih ghunah ka baar samieth liya. 112
112. En wie een fout of een zonde begaat en die dan toeschrijft aan degene die onschuldig is: voorzeker, hij laadt een lasterlijk verzinsel en een duidelijke zonde op zich.

Aai Nabi SAW! Aghar ka Allah fasal tum par na hota, aur oeski rahmat tumare sjamile haal na hote, to ienme se ek ghiro ne to tume ghalat fahami me moebtala karne ka faisala kar hi liya tha, halake darhaqiqat wo gud apne siwa, kisi ko ghalat fahami me moebtala nehe kar rehe thi, aur tumara kooy noeqsaan na kar sakte thi. Allah ne tum par kitaab, aur hikmat nasiel ki hai, aur tumko wo kudj bataya hai, djo tume maloem na tha, aur ieska fasal tum par bahut hai. 113
113. En zonder de gunst van Allah voor jou en Zijn Barmhartigheid, zou een groep van hen zeker willen samenzweren om jou te laten dwalen, maar zij deden slechts zichzeft dwalen, en zij kunnen jou geen enkel kwaad doen. En Allah heeft jou het Boek en de Wijsheid gezonden en jou geleerd wat jij niet wist. En de gunst van Allah voor jou is geweldig.

Logho ki gufya sar ghosjiyo me, aksar wo bisjtar kooy bhalaay nehe hote. Ha, aghar kooy posjidah taur par sadka wo gairaat ki talqien kere, ya kisi niek kaam ke liye, ya logho ke mamlaat me ieslah karne ke liye kisi se kudj kahe, to ye albatta bhale baat hai, aur djo kooy Allah ki rasa djooy ke liye aisa kere gha, oese ham bara adjar ata kere ghi. 114
114. Er is geen goed in veel van hun heimelijke gesprekken, behalve wie aanmaant tot liefdadigheid of wijsheid of verzoening tussen de mensen, wie dat doet om het welbehagen van Allah to bereiken: Wij zullen hem een geweldige beloning geven.

Maghar djo sjags, Rasul ki mogalifat phir kamar basta ho, aur ahale imaan ki rawisj ke siwa kisi aur rawisj par djale, dar'a halake oes par rahiraast, wasih ho djoeki ho, to oesko ham oesi taraf djalaye ghe, djidhar wo gud phir gheya, aur oese djahannam me djonki ghi, djo badtarien djaye qaraar hai. 115
115. En wie de Boodschapper tegenwerkt nadat de Leiding hem duidelijk is geworden en een andere weg volgt dan die van de gelovigen: Wij laten hem ( gaan naar) waarheen hij zich afgekeerd had en Wij zullen hem in de Hel binnenlieden. En dat is de slechtste bestemming!

Allah ki ha, bas sjariek hi ki bagsjiesj nehe hai, ieske siwa aur sab kudj maaf ho sakta hai, djise wo maaf karna djahe. Djiesne Allah ki saath kisi ko sjariek thaharaya, wo to ghumrahi me bahut doer nikal gheye. 116
116. Voorwaar, Allah vergeeft niet dat aan Hem deelgenoten worden toegekend, maar Hij vergeeft daarbuiten aan wie Hij wil. En wie deelgenoten aan Allah toekent, hij heeft ver gedwaald.

Wo Allah ko djor kar, diwiyo ko maboed banate hai. Wo oes baghi Sjaitaan ko maboed banate hai, djiesko Allah ne lanat zadah kiya hai. 117
117. Zij aanbidden naast Hem slechts afgodsbeelden en zij aanbidden slechts de opstandige satan.

(Wo oes Sjaitaan ki ita'at kar rehe hai), djiesne Allah se keha tha, ke "mai tere bando se ek moekarrar hissa le kar reho gha. 118
118. Allah vervloekte hem (de satan) en hij (de Satan) zei: "Ik zal van Uw dienaren een bepaald gedeelte nemen.

Mai oene badkawo gha, mai oene arzowo me oeldjawo gha, mai oene hukum dogha, aur wo mere hukum se djanwaro ke kaan phare ghi, aur mai oene hukum doengha, aur wo mere hukum se, Goedaay saagt me raddo badal kere ghi". Oes Sjaitaan ko, djiesne Allah ke badjay apna walie wo sarparast bana liya, wo sarih noeqsaan me par ghaya. 119
119. En ik zal hen doen dwalen en ik zal hun ijdelheid opwekken en ik zal hen bevelen de oren van het vee te snijden en ik zal hen bevelen de schepping van Allah te veranderen." En wie in plaats van Allah de Satan tot beschermer neemt, die zal waarlijk een duidelijk verlies lijden.

Wo ien logho se wadi karta hai, aur oene oemiedi dilata hai, maghar Sjaitaan ke sarie wadi badjoez farib ke aur kudj nehe hai. 120
120. Hij doet hen beloften en hij wekt hun ijdelheid op en wat de Satan hen belooft is slechts een misleiding.

Ien logho ka thikana djahannam hai, djis se galasi ki kooy surat ye na paye ghi. 121
121. Zij zijn degenen wiens verblijfplaats, de Hel is, en zij vinden daaruit geen ontsnapping.

Rehe wo loogh, djo imaan le aye, aur niek amal kere, to oene ham aisi bagho me dagiel kere ghi, djienke nidji nahare bahate hoghi, aur wo waha hamisja hamisja rehe ghi. Ye Allah ka saddja wada hai, aur Allah se barkar kaun apne baat me saddja hogha. 122
122. Degenen die geloven en goede werken verrichten: Wij zullen hen in Tuinen (het Paradijs) binnenleiden, waar onder door de rivieren stromen, zij zijn daarin eeuwig levenden. En de belofte van Allah is waar. En wiens woord is meer waar dan dat van Allah?

Andjami kaar, na tumarie arzoewo par maukoef hai, na ahale kitaab ki arzoewo par. Djo bhi boeraay kere gha, oeska phal paye gha, aur Allah ke moeqabale me apne liye, kooy hami wo madad ghaar na pa sake gha. 123
123. Het gebeurt niet door jullie ijdelheden en (ook) niet door de ijdelheden van de Lieden van de Schrift: wie slacht doet wordt er voor vergolden en hij zal zich buiten Allah geen beschermer en geen helper vinden.

Aur djo, niek amal kare gha, gah mard ho ya aurat, basjar tike ho wo momien, to aisi hi loogh, djannat me dagiel ho ghi, aur oenki zarrah barabar haq talfi na hone paye ghi. 124
124. En wie goed deel, man of vrouw en hij (zij) is gelovig: zij zijn degenen die het Paradijs binnengaan en zij zullen in het geheel niet onrechtvaardig behandeld worden.

Oes sjags se bahatar aur kisi ka tariqe zindaghi ho sakta hai, djiesne Allah ke aghi sar tasliem gam kar diya, aur apna rawaiyya niek rakkha, aur yaksoe ho kar Ibrahim ke tariqe ki pairwie ki, oes Ibrahim ke tariqe ki, djise Allah ne apna dost bana liya tha. 125
125. En wie is beter in godsdienst dan degene die zich volledig aan Allah overgeeft en weldoet en de godsdienst van Ibrhm, Hanif volgt. En Allah nam lbrahim als boezemvriend.

Asmano aur zamin me djo kudj hai, Allah ka hai, aur Allah har djis par mohiet hai. 126
126. En aan Allah behoort wat in de hemelen is en wat op de aarde is en Allah omvat alle zaken.
Top 4 An Nisa
Loogh tumse aurato ke mamle me Fatwa poedjte hai. Keho Allah tume oenke mamle me Fatwa dita hai, aur saath hi wo ahakaam bhi yaad dilata hai, djo pahale se tum ko ies kitaab me soenaye dja rehe hai. Yani, wo ahakaam djo oen yatiem larkiyo ke moetallieq hai, djienke haq tum ada nehe karte, aur djienke nikaah karne se tum baaz rehate ho, (ya laladj ki bina par tum gud oense nikaah kar lena djahate ho), aur wo ahakaam, djo oen baddjo ke moetalieq hai, djo bidjare kooy zoor nehe rakhte. Allah tume hidayat karta hai, ke yatimo ke saath insaaf par qayam reho, aur djo bhalaay tum kero ghi, wo Allah ke ilm se djoepie na rah djaye ghi. 127
127. En zij vragen jou om een uitspraak (Fatwa) over de vrouwen. Zeg: "Allah geeft uitspraken over hen en wat jullie in het Boek voorgelezen wordt over de vrouwelijke wezen, aan wie jullie niet de voor hen voorgeschreven rechten geven en (over) hen die jullie wensen te trouwen en over de zwakken onder de kinderen. En dat jullie moeten zorgen voor de rechtvaardigheid voor de wezen." Er is niets wat jullie van het goede doen of, voorwaar, Allah weet erven.

Djab kisi aurat ko apne sjohar se bad saloki ya biroegi ka gatarah ho, to kooy mosaika nehe aghar miya aur biwie, (koedj haqooq ki kami pisji par), apas me sulah karle. Sulah baharhaal bahater hai. Nafs tangh dieli ki taraf djaldi ma'iel ho djate hai, likien aghar tum loogh ahsaan se piesj awo, aur Allah tarsi se kaamlo, to yakien rakho ke Allah tumare ies tarzi amal se bighabar na hogha. 128
128. En indien een vrouw van haar echtgenoot slechtheid of afkeer vreest, dan is er geen zonde voor hen indien zij onderling tot een verzoening komen en de verzoening is beter, maar mensen worden gekenmerkt door gierigheid. En indien jullie het goede doen an (Allah) vrezen: voorwaar, Allah is Alwetend over wat jullie doen.

Biwieyo ke darmiyaan pura pura adal karna tumare bas me nehe hai. Tum djaho bhi to ies par qadir nehe ho sakte. Lihaza, (qanoeni ilha ka mansja pura karne ke liye ye kafi hai, ke) ek biwie ki taraf ies tarah na djoek djawo, ke dosere ko adhar latakta djor do. Aghar tum apna tarzi amal droest rakho, aur Allah se darte reho, to Allah djasjam posji karne wala, aur raham farmane wala hai. 129
129. En jullie zullen nooit in staat zijn rechtvaardig te zijn voor de vrouwen, hoezeer jullie ook willen, geeft niet geheel toe aan jullie neiging (tot n bepaalde vrouw) en laat haar (een andere vrouw) niet in het onzekere verkeren, en als jullie je beteren en (Allah) vrezen: voorwaar, Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.
(Noot 82: Hoewel een man in de Islam met maximaal vier vrouwen mag trouwen, is hij verplicht hen gelijk te behandelen. Hij moet hen in materieel en lichamelijk opzicht gelijk behandelen. Maar in ieder ander opzicht is dit, zoals Allah in dir Vers laat weten, onmogelijk. Toch moet men proberen de vrouwen even liefdevol te behandelen.

Likien, aghar zodjain ek dosere se alagh hi ho djaye to Allah apne waysi qudrat se, har ek ko dosere ki mohatadji se biniyaaz kar digha. Allah ka daman bahut koesjadah hai, aur wo dana wo bina hai. 130
130. En indien zij beiden van elkaar gaan scheiden, dan zal Allah beiden van Zijn overvloed schenken er Allah is Alomvattend Alwijs.

Asmano aur zamin me djo kudj hai sab Allah hi ka hai. Tumse pahale djienko hamne kitaab di thi, oene bhi yehe hidayat ki thi, aur ab tumko bhi yehe hidayat karte hai, ke Allah se darte howe kaam kero. Likien aghar tum nehe maante to na mano, asmaan wo zamin ki sare djieso ka Malik, Allah hi hai, aur wo biniyaas hai, har tarieq ka moestahaq. 131
131. En aan Allah behoort wat in de hemelen en op de aarde is. En voorzeker, Wij hebben degenen die de Schrift vr jullie gegeven was opgedragen, en ook jullie, om Allah te vrezen. En indien jullie ongelovig zijn, dan voorwaar: aan Allah behoort wat in de hemelen en op de aarde is. En Allah is Behoefteloos, Prijzenswaardig.

Ha, Allah hi Malik hai oen sab djieso ka, djo asmano me hai, aur djo zamin me hai, aur karsazi ke liye bas wahi kafi hai. 132
132. En aan Allah behoort wat in de hemelen en op de aarde is. En Allah is voldoende als Beschermer.

Aghar wo djahe to tum logho ko hatha kar tumare djaghi dosoro ko le aye, aur wo ies ki purie qudrat rakhta hai. 133
133. En indien Hij wilt, vernietigt Hij jullie, O mensen, en vervangt Hij jullie. En Allah heeft de macht om dat te doen.

Djo sjags mahas sjawabi duniya ka talieb ho, oese maloem hona djahiye, ke Allah ke paas sjawabi duniya bhi hai, aur sjawabi agirat bhi, aur Allah samie wo basier hai. 134
134. Wie een beloning van de wereld wil: het is bij Allah dat de beloning van de wereld en het Hiernamaals is. En Allah is Alhorend, Alziend.

Aai logho djo iemaan laye ho, insaaf ke alambardaar aur Allah waste ke ghewa bano, aghar dje tumare insaaf aur tumare ghawahi ki zad, gud tumare apne saath par, ya tumare walidian aur riestedaro par, hi kyoe na parte ho. Fariqe mamla gah maldaar ho ya gherib, Allah tumse ziyada oen ka gair gah hai. Lihaza apni gahhiesji nafs ki pairwie me, adal se baas na reho. Aur aghar tumne laghi liepthi baath kehe, ya sadjay se pahalo badjaya, to djaan rakho, ke djo kudj tum karte ho, Allah ko oes ki ghabar hai. 135
135. O jullie die geloven. Weest standvastigen ten aanzien van de gerechtigheid, als getuigen omwille van Allah. Zelfs tegenover jullie zelf of de kinderen en de verwanten, of het nu een rijke of een arme is (waartegen getuigd moet worden), want Allah kent hun belangen beter. Volgt niet de begeerte om niet rechtvaardig te zijn. En indien jullie verdraaien of je afwenden, dan voorwaar: Allah weet wat jullie doen.

Aai logho djo iemaan laye ho, imaan lawo Allah par aur oes ke Rasul SAW par, aur oes kitaab par, djo Allah ne apne Rasul SAW par nazil ki hai, aur har oes kitaab par djo oes se pehale wo nazil kar djoeka hai. Djiesne Allah aur oes ke malaika aur oes ki kitabo aur oes ki Rasoelo, aur rauwse aghirat se koefar kia, wo ghumraye me bhatak kar behoet doer nikal gheya. 136
136. O jullie die geloven! Gelooft in Allah en Zijn Boodschapper en in wat Hij aan Zijn Boodschapper openbaarde en in de Schrift die Hij vroeger openbaarde. En wie ongelovig is aan Allah en Zijn Engelen en Zijn Boeken en Zijn Boodschappers on de Laatste Dag: hij is waarlijk ver weg gedwaald.

Rehe wo loogh djo imaan laye, phir kufar kiya, phir imaan laye, phir kufar kiya, phir apne kufar me barte djale gheye, to Allah harghis oenko maaf na kare gha, aur na kabhi oenko rahiraast dighaye gha. 137
137. Voorwaar, degenen die geloven en dan ongelovig worden en dan geloven en dan (weer) ongelovig worden en dan het ongeloof vemeerderen: Allah vergeeft hen niet en Hij leidt hen niet op een (recht) Pad.

Aur djo moenafiqoen ahale imaan ko djor kar kafiero ko apna rafieq banate hai, oene ye moesjdah soena do, ke oenke liye dardnaak saza tayyaar hai. 138
138. Waarschuw de huichelaars dat or voor hen een pijnlijke bestraffing is.

Kiya ye loogh izzat ki talab me oenke paas djate hai? Halake izzat to sarie ki sarie Allah hi ke liye hai. 139
139. Degenen die de ongelovigen in plaats van de gelovigen als beschermers nemen: is het de eer, die zij bij hen zoeken? En voorwaar, alle eer is bij Allah.

Allah ies kitaab me tumko pahale hi hukum d djoeka hai, ke djaha tum soeno ke Allah ki ayaat ke gilaaf, kufar baka dja raha hai, aur oen ka mazaaq oeraya dja reha hai, waha na baitho, djab tak ke loogh kisi dosere baat me na lagh djaye. Ab aghar tum aisa karte ho, to tum bhi oeni ki tarah ho. Yakien djano ke Allah moenafiqo, aur kafiero ko, djahannam me ek djaghe djamah karne wala hai. 140
140. En Hij heeft jullie al in het Boek (de Koran) geopenbaard, dat als jullie de Verzen van Allah horen, en zij worden verworpen en bespot, dat jullie niet met hen (die dit doen) zitten, totdat zij op een ander gesprek overgaan. Anders zouden jullie als hen zijn. Voorwaar, Allah zal de huichelaars en de ongelovigen allen in de Hel verzamelen.

Ye moenafieq, tumare mamle me intesaar kar rehe hai, (ke oeth kies karwat baitha hai). Agar Allah ki taraf se fatah, tumare howe, to akar kehe ghi, ke kiya ham tumare saath na thi? Aghar kafiero ka palla bharie reha, to oense kehe ghi ke kiya tum tumare gilaaf larne par qadir na thi, aur phir bhi hamne tumko moesalmano se badjaya? Bas Allah hi tumare aur oenke mamle ka faisala qiyamat ke rooz kere gha, aur (ies faisala me), Allah ne kafiero ke liye moesalmano par ghalieb ane ki, harghis kooy sabiel nehe rakhe hai. 141
141. (Zij zijn) degenen die een afwachtende houding tegenover jullie aannemen en, als jullie een overwinning van Allah ten deel valt, zeggen: "Wij waren toch met jullie?" Maar als die de ongelovigen ten deel valt, zeggen zij: "Hebben wij jullie niet geholpen en hebben wij de gelovigen niet van jullie afgehouden?"' Dan Allah zal onder hen recht spreken up de Dag der Opstanding. En Allah zal nooit aan de ongelovigen een weg tegen de gelovigen geven.

Ye moenafieq Allah ki saath dhoke bazi kar rehe hai, halake, darhaqiqat, Allah hi ne iene dhoke me dhaal rakha hai. Djab ye namaaz ke liye oethi hai, to kasmasate howe mahas logho ko dikhane ki gatier oethi hai, aur Allah ko kam hi yaad karte hai. 142
142. Voorwaar, de huichelaars proberen Allah te misleiden, en Hij vargeldt hun (misleading). En wanneer zij in de shalt staan, staan zij er lui bij, om door de mensen gezien te worden. En zij gedenken Allah slechts weinig.

Kufaro imaan ke darmiyaan dhawadhool hai. Na purie ies taraf hai, na purie oes taraf. djise Allah ne bhatka diya ho, oeske liye tum kooy raasta nehe pa sakte. 143
143. Zij bewegen zich onzeker heen on weer, niet naar deze (kant) en niet naar die (kant). En wie door Allah tot dwalen gebracht wordt: voor hen zal jij nooit een weg vinden.

Aai logho djo imaan laye ho, momino ko djor kar kafiero ko apna rafieq na banawo. kiya tum djahate ho ke Allah ko apne gilaaf, sarieh hoeddjat di do? 144
144. O jullie de geloven! Neemt niet de ongelovigen tot beschermers in plaats van de gelovigen, willen jullie bij Allah een duidelijk bewijs tegen jullie zelf geven?
Top 4 An Nisa
Yekien djano ke moenafieq, djahannam ke sabse nidji tabqe me djaye ghi, aur tum kisi ko oenka madad ghaar na pawo ghi. 145
145. Voorwaar, de huichelaars zullen in de laagste verdieping van de Hel zijn: jij zult nooit een helper voor hen vinden.

Albatta djo oen me se taieb ho djaye, aur apne tarsi amal ki islah karle, aur Allah ka daman thaamle, aur apne din ko Allah ke liye galies kar di, aise loogh, momino ke saath hai, aur Allah momino ko saroer adjari asiem ata farmaye gha. 146
146. Behalve degenen die berouw hebben en zich beteren on zich aan Allah vasthouden en hun godsdienst voor Allah zuiveren: zij zijn degenen bij de gelovigen. En Allah zal de gelovigen een geweldige beloning geven.

Agier Allah ko kiya parie hai, ke tume gah ma gah saza di aghar tum sjoekar ghuzaar bande bani reho, aur imaan ki rawisj par djalo. Allah bhara qadardaan hai, aur sab ke haal se waqief hai. 147
147. Waarom zal Allah jullie bestraften, indien jullie dankbaar zijn en geloven? En Allah is Waarderend, Alwetend.

Allah iesko pasand nehe karta ke admi badghoy par zabaan khole, illa ye ke kisi par sulum kiya gheya ho, aur Allah sab kudj sunne aur djaanne wala hai. 148
148. Allah houdt er niet van dat er openlijk slechte woorden worden gesproken, behalve door wie onrecht aangedaan is. En Allah is Alhorend, Alwetend.

(Maslum hone ki surat me aghar dji tumko badghoy ka haq hai), likien aghar tum sahier wo batien me bhalaay hi kiye djawo, ya kam az kam boeraay se darghuzar kero, to Allah ki sifat bhi yehe hai, ke wo bara maaf karne wala hai, halaki saza dine par purie qudrat rakhta hai. 149
149. Indien jullie openlijk het goede doen of het verborgen, of (iets) slechts vergeven: voorwaar, Allah is Vergevensgezind, Almachtig.

Djo loogh Allah, aur oeske Rasul se kufar karte hai, aur djahate hai ke Allah, aur oeske Rasulo ke darmiyaan tafrieq kere, aur kahate hai ke ham kisi ko mane ghi, aur kisi ko na mane ghi, aur koefro imaan ke biedj me ek rah nikal line ka iradah rakhte hai. 150
150. Voorwaar, degenen die niet in Allah geloven en Zijn Boodschapper: zij willen onderscheid maken (in het geloven) tussen Allah en Zijn Boodschappers, en zeggen: "Wij geloven in sommigen on verwerpen anderen," En zij willen daartussen (tussen geloof en ongeloof) een weg vinden.

Wo sab pakke kafier hai, aur aise kafiero ke liye hamne wo saza mohayya kar rakhi hai, djo oene zaliel wo goewaar kar dine wali ho ghi. 151
151. Zij zijn degenen die waarlijk de ongelovigen zijn: en Wij hebben voor de ongelovigen een vernederende bestraffing voorbereid.

Bagilaaf ieske, djo loogh, Allah aur oeske tamaam Rasulo ko mane, aur oenke darmiyaan tafrieq na kere, oenko ham saroer oenke adjar ata kere ghi, aur Allah bara darghuzar farmane wala, aur raham karne wala hai. 152
152. En degenen die in Allah en Zijn Boodschappers geloven en geen onderscheid maken tussen n van hen: dat zijn degenen aan wie Hij hun beloningen zal geven. En Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Ye ahale kitaab aghar adje tumse motalba kar rehe hai, ke tum asmaan se kooy taharier oen par nasiel karao, to iesse bhar djar kar modjrimana motalbi, ye pahale Moesa se kar djoeke hai. Oesse to ieno ne keha tha, ke hame Allah ko alanya dikha do, aur iesi sar kasjie ki wadji se yakayak ien par bidjali tooth pare thi. phir ieno ne badjareh ko apna maboed bana liya, halake ye kholie kholie nisjaniya dikh djoeke thi. Ies par bhi hamne iense dar ghuzar kiya. 153
153. En de Lieden van de Schrift vragen jou om aan hen een Boek uit de Hemel neer te doen denden; en waarlijk, zij vroegen Mesa om een groter (wonder) dan dat, zij zeiden: "Laat ons Allah openlijk aanschouwen." Toen trof de bliksemslag hen vanwege hun onrecht En zij namen het kalf (ter aanbidding) nadat de duidelijke Tekenen tot hen gekomen waren en Wij vergaven hen dat en Wij gaven Mesa een duidelijk bewijs.

Hamne Moesa ko saryih farmaan ata kiya, aur ien logho par Ther ko oetha kar, iense (oes farmaan ki ita'at ka) ahad liya. Hamne ienko hukum diya ke darwazah me sadjdah riz hote howe dagiel ho, hamne ien se keha, ke Sabt ka qanoen na thoro, aur ies par iense poegta ahad liya. 154
154. En Wij verhieven (de berg) Ther boven hen vanwege het verdrag met hen, en Wij zeiden tot hen: "Treedt de poort buigend binnen," en Wij zeiden tot hen: "Overtreedt (de wettelijke regels) van de Sabbat niet." En Wij sloten met hen een plechtig verbond.

Agierikaar, ienki ahad sjikne ki wadji se, aur ies wadji se ke oeno ne Allah ki ayaat ko djoetlaya, aur motaddat Paighambaro ko nahaq qatal kiya, aur yeha tak keha ke hamare diel, gilafo me mahafoos hai. Halake, dar haqiqat ienki batiel paraste ke sabab se, Allah ne ienke dilo par thappa lagha diya hai, aur iesi wadji se ye bahut kam imaan late hai. 155
155. En (Wij vervloekten hen) wegens hun verbreken van het verbond en hun niet geloven in de Tekenen van Allah, en hun zonder recht doden van de Profeten. En (wegens) hun uitspraak "Onze harten worden bedekt," heeft Allah zelfs hun harten vergrendeld vanwege hun ongeloof En zij geloven niet behalve slechts weinigen.

Phier apne kufar me itni barih ke Maryam par sagt bohotaan laghaya. 156
156. En (wegens) hun ongeloof en hun uitspraken over Maryam, als geweldige leugens!

Aur gud keha ke hamne Masih, Isa Ibn Maryam, Rasulallah ko qatal kar diya hai. Halake filwaqih, oeno ne na, iesko qatal kiya, na salieb par djar haya, balke mamla ienke liye moesjtaba kar diya gheya. Aur djin logho ne ieske bare me igtalaaf kiya hai, wo bhi dar asal sjak me moebtala hai, oenke paas ies mamle me kooy ilm nehe hai, mahas ghumaan hi ki pairwie hai. 157
157. En (wegens) hun uitspraak, "Wij hebben de Mash 'Isa, zoon van Maryam, gedood." Maar zij doodden hem niet en zij kruisigden hem niet, maar iemand die voor hen op hem leek. En voorwaar, degenen die daar van mening over verschillen, twijfelen daar onderling over. Zij hebben daar geen kennis ever, zij volgen slechts vermoedens, en zij zijn er niet van overtuigd dat zij 'sa gedood hebben.
(Noot 83: Al Mash: een andere naam van de Profeet 'sa.

Oeno ne Masih ko yakien ke saath qatal nehe kiya, balke Allah ne oesko apne taraf oetha liya, Allah, zabardast taqat rakhne wala, aur Hakiem hai. 158
158. Maar Allah heeft hem juist tot Zich opgeheven. En Allah is Almachtige, Alwijs.

Aur ahale kitaab me se kooy aisa na hogha, djo oes ki maut se pahale oes par imaan na le aye gha, aur qiyamat ki rooz wo oen par ghawahi di gha. 159
159. En er is niemand van de Lieden van de Schrift of hij moet voor zijn dood in hem (de Profeet 'sa) geloven en op de Dag der Opstanding zal hij een getuige voor hen zijn.

Gharas, ien yahodi ban djani walo ke, iesi salimana rawayya ki bina par, aur ies bina par, ke ye bakasjarat Allah ki raaste se rookte hai. 160
160. En vanwege het onrecht van de Joden, hebben Wij voor hen (bepaalde) goede toegestane (soorten voedsel) verboden en vanwege hun veelvuldig afhouden van de Weg van Allah.

Aur sud late hai djisse iene manah kiya gheya tha, aur logho ke maal nadjaiz tariko se khate hai, hamne bahut se wo paak djise ien par haraam kardi, djo pahale ien le liye halaal thi, aur djo loogh ien me se kafier hai, oenke liye hamne dardnaak azaab tayyaar rakha hai. 161
161. En (vanwege) hun nemen van rente, hoewel dat hun verboden was en hun onrechtmatig eten van de bezittingen vam de mensen. En Wij hebben voor de ongelovigen onder hen een pijnlijke bestraffing voorbereid.

Maghar ienme djo loogh poegta ilm rakhne wale hai, aur imaandaar hai, wo sab oes talim par imaan late hai, djo tumare taraf nazil ki gheye hai, aur djo tumse pahale nazil ki gheye thi. Ies tarah ke imaan lane wale, aur namaaz wo zakaat ki pabandi karne wale, aur Allah aur roozi agier par saddja aqidah rakhne wale logho ko, ham saroer adjare asiem ata kere ghi. 162
162. Maar degenen onder hen die stevig gegrondvest zijn in kennis en (ook) de gelovigen, geloven in wat aan jou geopenbaard is en wat vr jou geopenbaard is. Zij die de shalt verrichten; zij die de zakt geven en de gelovigen in Allah en de Laatste Dag: aan hen zullen Wij een geweldige beloning geven.
Top 4 An Nisa
Aai Mohammad SAW! Hamne, tumare taraf oesi tarah wahi bhidji hai, djis tarah Neh aur oeske baad ke Paighambaro ki taraf bhidji thi. Hamne Ibrhm, Ism'l, Ishaaq, Ya'qeb aur auladi Ya'qeb, 'Isa, Ayyeb, Yenoes, Hren, aur Soelaimn ki taraf wahi bhidji. Hamne Dwed ko Zaber di. 163
163. Voorwaar, Wij hebben aan jou geopenbaard zoals Wij aan Neh en de Profeten na hem openbaarden. En Wij openbanden aan Ibrhm en Ism'l en Ishq en Ya'qeb en de kinderen (van Ya'qeb) en 'Isa en Ayyeb en Yenoes en Hren en Soelaimn, En Wij gaven Dwed de Zaber (Psalmen).

Hamne oes Rasulo par bhi wahi nazil ki, djienka zikar ham iesse pahale, tumse kar djoeke hai, aur oes Rasulo par bhi, djienka zikar tumse nehe kiya. Hamne Moesa se ies tarah ghuftaghu ki djis tarah ghutaghu djate hai. 164
164. En (Wij zonden) Boodschappers waarover Wij jou waarlijk reeds verhaald hebben en (Wij zonden) Boodschappers waarover Wij jou niet verhaald hebben. En Allah voerde een gesprek met Mesa.

Ye sarie Rasul goesj gabarie dine wale, aur dharani wale bana kar bhidji gheye thi, take oenko maboes kar dine ke baad, logho ke paas Allah ke mokabale me kooy hoeddjat na rehe, aur Allah baharhaal ghalieb rahane wala, aur Hakiem wo dana hai. 165
165. (Wij zonden) Boodschappers als brengers van verheugende tijdingen en als waarschuwers opdat de mens geen excuus tegenover Allah zou hebben na de Boodschappers. En Allah is Almachtig, Alwijs.

(Loogh nehe maante to na mani) maghar Allah ghewahi dita hai, ke djo kudj oesne tum par nazil kiya hai, apne ilm se nazil kiya hai, aur ies par Malaika bhi ghewah hai, aghar dji Allah ka ghewah hona, bielkoel kafayad karta hai. 166
166. (De ongelovigen getuigen niet over jouw Profeetschap) maar Allah getuigt (wel) over wat Hij aan jou gezonden heeft. Hij zond deze met Zijn Kennis neer. En de Engelen getuigen. En Allah is voldoende als Getuige.

Djo loogh iesko maanne se gud inkaar karte hai, aur dosoro ko Allah ke raasta se rookte hai, wo yakinan ghumrahi me haq se bahut doer nikal gheya hai. 167
167. Voorwaar, degenen die ongelovig zijn en (die de mensen) van de Weg van Allah afhouden zijn waarlijk ver weg gedwaald.

Ies tarah djin logho ne, koefro baghawat ka tariqa igtiyaar kiya, aur sulum wo sjitam par oetar aye, Allah oenko harghis maaf na kare gha. 168
168. Voorwaar, degenen die ongelovig zijn en onrechtvaardig zijn: Allah zal hun niet vergeven en zal hen niet op een Pad leiden.

Aur oene kooy raasta badjoed djahannam ke raaste ke, na dighaye gha, djiesme wo hamisja rehe ghi. Allah ke liye, ye kooy moeskiel kaam nehe hai. 169
169. Behalve het Pad naar de Hel, zij zijn daar eeuwig levenden. En dat is voor Allah gemakkelijk.

Logho! Ye Rasul tumare paas tumare Rab ki taraf se haq le kar a gheya hai, imaan le awo, tumare hi liye bahater hai, aur aghar inkaar karte ho, to djaan lo ke asmano aur zamin me djo kudj hai, sab Allah ka hai, aur Allah Aliem bhi hai, aur Hakiem bhi. 170
170. O mensen, waarlijk, de Boodschapper is tot jullie gekomen met de Waarheid van jullie Heer. Gelooft dus, (dat is) beter voor jullie. En indien jullie niet geloven: voorwaar, aan Allah behoort wat er in de hemelen en op de aarde is, En Allah is Alwetend, Alwijs.

Aai ahale kitaab! Apne din me ghulo na kero, aur Allah ki taraf haq ke siwa kooy baat mansoeb na kero. Mash 'Isa Ibn Maryam, ies ke siwa kudj na tha, ke Allah ka ek Rasul tha, aur ek farmaan tha, djo Allah ne Maryam ki taraf bhidja, aur ek roeh thi Allah ki taraf se, (djiesne Maryam ke raham me, baddji ki sjakal igtiyaar ki), pasj tum Allah aur oesj ke Rasulo par imaan lawo, aur na keho ke "tien" hai. Baaz a djawo, ye tumare hi liye bahater hai. Allah to bas ek hi Allah hai. Wo balater hai oese ke kooy ies ka bitha ho. zamin aur asmano ki sare djieso oeski milk hai, aur ienki kafalat wo gabar gherie ke liye, bas wahi kafi hai. 171
171. O Lieden van de Schrift, overdrijft niet in jullie godsdienst en zeg niets over Allah dan de Waarheid. Voorwaar, de Mash 'Isa, zoon van Maryam, is een Boodschapper van Allah en Zijn Woord, dat Hij aan Maryam zond en uit een Geest (Djibrl) van Hem voortkomend. Gelooft dug in Allah en Zijn Boodschappers en zegt niet (dat Allah) 'drie' is. Houdt (hiermee) op, dat is beter voor jullie Voorwaar, Allah is de Ene God. Verheven is Hij (boven de bewering dat) Hij een zoon heeft. Hem behoort wat in de hemelen en op de aarde is. En Allah is voldoende als Getuige.

Masih ne kabhi ies baat ko aar nehe samdja, ke wo Allah ka ek bandah ho, aur na moqarab tarien Farieste iesko apne liye aar samadjte hai. Aghar kooy Allah ki bandaghi ko apne liye aar samadjta hai, aur takabboer karta hai, to ek waqt aye gha djab Allah sab ko ghier kar apne saamne hasier kere gha. 172
172. Het is de Masih niet te min om een dienaar van Allah te zijn en de Engelen on de (Hem) nabijen (ook niet). Degene die de aanbidding van Hem te min is en arrogant zijn, Hij zal hen allen bij Zich verzamelen.

Oes waqt wo loogh, djieno ne imaan la kar, niek tarzi amal igtiyaar kiya hai, apne adjar poerie poerie paye ghi, aur Allah apne fasal se oenko mazied adjar ata farmaye gha, aur djin logho ne bandaghi ko aar samdja, aur takaboer kiya hai, oenko Allah dardnaak saza di gha, aur Allah ke siwa djin djien ki sar parasti wo madad gharie par, wo bharosa rakhte hai, oen me se kisi ko bhi wo waha na paye ghi. 173
173. Maar wat betreft degenen die geloven en goede daden verrichten: Hij zal hun hun beloningen geven en meer van Zijn gunst geven. Maar degenen die hoogmoedig en arrogant zijn zal Hij dan straffen met een pijnlijke bestraffing en zij zullen zich buiten Allah gaan beschermer en geen helper vinden.

Logho! Tumare Rab ki taraf se tumare paas dalile rauwsjan a gheye hai, aur hamne tumare taraf aisi rauwsjani bhidj di hai, djo tume saaf saaf raasta dikhane wale hai. 174
174. O mensen, er is voor jullie waarlijk een bewijs van jullie Heer gekomen en Wij hebben een duidelijk Licht (do Koran) over jullie doen neerdalen.

Ab djo loogh Allah ki baat maan liye ghi, aur oeski panah dhoondhi ghi, oenko Allah apne Rahmat aur apne fasal wo karam ke daman me le le gha, aur apne taraf ane ka sidha raasta, oenko dikha di gha. 175
175. En wat betreft degenen die in Allah geloven: houdt jullie aan Hem vast. Dan zal Hij hen in (de) Barmbartigheid van Hem en Zijn gunst (het Paradijs) binnenleiden. En Hij leidt hen naar een recht pad.

Loogh tumse Kalalah ke mamle me Fatwa poedjte hai. Keho Allah tume Fatwa dita hai. Aghar kooy sjags bi aulaad mar djaye aur oeski ek bahan ho, to wo ieske tarke me se nisf paye ghi, aur aghar bahan bi aulaad mare, to bhaay oes ka waris ho gha. Aghar mayyat ki waris do bahan ho, to wo tarke me se, do tihaay ki haqdaar ho ghi, aur aghar kehe bhaay bahane ho, to auwroto ka akahara, aur mardo ka dohara hissa ho gha. Allah tumare liye ahakaam ki tausih karta hai, take tum bhathakte na phiro, aur Allah har djis ka ilm rakhta hai. 176
176. Zij vragen jou, zeg (O Moehammad): "Allah geeft jullie een antwoord over de Kalalah: indien een persoon overlijdt terwijl hij geen kind heeft en hij heeft (wel) een zuster: dan krijgt zij de helft van wat hij achterlaat. En hij erft (alles) in het geval dat zij (zijn zuster) geen kind heeft. En indien er twee (zusters) zijn, krijgen zij twee-derde van wat hij achterlaat. Maar indien er (van de overleden man) broeders en zusters (achterblijven), dan is er voor een man net zoveel als voor twee vrouwen." Allah heeft jullie dit duidelijk gemaakt, opdat jullie niet dwalen. En Allah is Alwetend over alle zaken.

5 Surah Al Ma'idah (120)
Top Home
A OEDZOE BILLAHI MINASJ SJAYTANIR RADJIEM.
Pana mangta ho mai Allah ki Sjaytaan mardoed se.
Ik zoek mijn toevlucht tot Allah tegen het kwaad van de vervloekte duivel.

BISMILLAAHIR RAHMANIR RAHIEM.
Allah ke naam se djo Rahman aur Rahiem hai.
In de naam van Allah, de Erbarmer, de Meest Barmhartige.

Aai logho djo imaan laye ho, bandisjo ki poerie papandi kero. Tumare liye mawiesji ki qisiem ke sab djanwar halaal kiye gheye, siwaay oenke djo aghi djal kar tumko bataye djaye ghi. Likien Aharaam ki halat me sjikaar ko apne liye halaal na karlo, bisjak Allah djo djahata hai, hukum dita hai. 1
1. O jullie die geloven! Komt de beloften na. Toegestaan voor jullie zijn de dieren van het vee, behalve wat aan jullie voorgelezen is. Niet toegestaan is het jagen als jullie in de gewijde staat zijn (tijdens de bedevaart). Voorwaar, Allah oordeelt over wat Hij wil.

Aai logho djo imaan laye ho, Allah parisjte ki nisjaniyo ko bi ghoermat na kero. Na haram mahino me se kisi ko halaal karlo, na qurbani ke djanwaro par dast darazi kero, na oen djanwaro par haath dhalo djienki ghardono me, nazari Goedawandi ki alamat ke taur par patthe pare howe ho, na oen logho ko djiro, djo apne Rab ke fasal aur oeski goesjnoedi ki talaasj me, mokane mohataram (Yani Ka'bah) ki taraf dja rehe ho. Ha, djab aharaam ki halat gatam ho djaye, to sjikar tum kar sakte ho. Aur dikho, ek ghiro ne djo tumare liye, Masdjiede Haram ka raasta band kar diya hai, to ies par tumara ghussa tume itna musjta'il na kardi, ke tum bhi oenke mokabale me, na rawa ziyadtiya karne lagho. Nehe! Djo kaam nieki aur Allah tarsi ke hai, oenme sabse tawoen kero, aur djo ghunah aur ziyadte ke kaam hai, oenme kisi se tawoen na kero. Allah se dharo, oes ki saza bahut sagt hai. 2
2. O jullie die geloven! Ontheiligt niet de gewijde Tekenen van Allah en niet de gewijde Maand (van de Haddj) en niet de offerieren en niet de halsomhangsels en niet degenen die onderweg zijn naar het Gewijde Huis (de Ka'bah) terwijl zij de gunst en het welgevallen van hun Heer zoeken. En wanneer jullie gewijde toestand voltooid is, dan (mogen) jullie jagen. En laat de haat van een volk dat jullie hindert (te gaan) naar de Masdjid al Harm (de gewijde Moskee te Mekkah) jullie er niet toe brengen overtredingen te begaan, maar ondersteunt elkaar bij het goede en Taqwa. En steunt elkaar niet bij zonde en overtreding. En vreest Allah. Voorwaar, Allah is streng in de bestraffing.
(Noot 85: De gewijde Tekenen van Allah of Sja`a'iroellah: de gewijde plaatsen te Mekkah en omgeving en de rituele handelingen die tijdens de Haddj door de bedevaartgangers op die plaatsen verricht behoren te worden.
De gewijde Maanden zijn: Dzoelqa'dah, Dzoelhiddjah, Moeharram en Radjab. Tijdens deze maanden is her verboden oorlog te voeren.
De offerdieren of al Hadyoe: de schapen, runderen of kamelen die bestemd zijn geofferd te worden tijdens de Haddj. Het is verboden te verhinderen dat deze dieren hun offerplaats bereiken.
De halsomhangsels of al Qala'id: de halsbanden waarmee deze dieren als offerdieren gekenmerkt worden.

Tum par haraam kiya gheya murdaar, goen, suwar ka ghust, wo djanwar djo Allah ke siwa kisi aur ke naam par zabah kiya gheya ho, wo djo ghala ghuth kar, ya djoeth kha kar, ya balandi se ghir kar, ya thakkar kha kar mara ho, ya djise kisi darindi ne phara ho. Siwaay oeski, djise tumne zindah pa kar zabah kar liya. Aur wo, djo kisi aastane par zabah kiya gheya ho. Niez, ye bhi tumare liye nadjaiz hai, ke paso ke zarye se apne qismat malum kero. Ye sab afaal fisk hai. Adje kafiero ko tumare din ke taraf se purie mayusi ho djuki hai, lihaza tum oense na dharo, balke mudj se dharo. Adje maine tumare din ko tumare liye mukammal kar diya hai, aur apne nimat tum par tamaam kar di hai, aur tumare liye Islam ko tumare din ki haysiyat se qabul kar liya hai, (lihaza haraam wo halaal ki djo qayud tum par ayad kar di gheye hai, oenki papandi kero). Albatta djo sjags bhuk se madjboer ho kar oenme se kooy djis kha le, bighair ieske ke ghunah ki taraf oeska mailaan ho, to bisjak Allah maaf karne wala, aur raham farmane wala hai. 3
3. Verboden voor jullie zijn het kadaver, het bloed en het van de varkens en hetgeen waarover anders (dan de Naam) van Allah is uitgesproken, het gewurgde, het geslagene, het gevallene, het gestokene en dat waar de wilde dieren van gevreten hebben - behalve wat jullie geslachte hebben - on (verboden zijn) wat op de afgodsaltaren geslacht is en wat jullie met pijlen verloten. Dat is een zware zonde. Op deze dag wanhopen degenen die ongelovig zijn aan (de bestrijding van) jullie godsdienst. Vreest hen niet, maar vreest Mij. Vandaag heb Ik jullie godsdienst voor jullie vervolmaakt en heb Ik Mijn gunst voor jullie volledig gemaakt en heb Ik de Islam voor jullie als godsdienst gekozen. En wie door honger gedwongen is, zonder neiging tot zonde: Allah is dan Vergevensgezind, Meest Barmahartig.

Loogh poedjte hai ke oenke liye kiya halaal kiya gheya hai, keho tumare liye sare paak djise halaal kardi gheye hai. Aur djin sjikarie djaanwaro ko tumne sadhaya ho. Djienko Allah ke diye howe ilm ki bina par, tum sjikaar ki talim diya karte ho. Wo djis djanwar ko tumare liye pakar rakhe, oesko bhi tum kha sakte ho. Albatta oesj par Allah ka naam lelo, aur Allah ka qanoen toorne se dharo, Allah ko hisaab lite, kudj dir nehe laghtie. 4
4. En zij vragen jou wat hun toegestaan is. Zeg: "Jullie toegestaan zijn alle goede (soorten voedsel) en wat jullie krijgen met behulp van roofdieren die jullie leren (vangen) zoals Allah jullie leerde." Eet van wat zij voor jullie gevangen hebben, en spreekt er de Naam van Allah over uit (bij het loslaten van de afgerichte dieren) En vreest Allah. Voorwaar, Allah is snel in het opmaken van de afrekening.
(Noot 86: Men mag met afgerichte honden jagen mits zij niet van het gejaagde vlees eten.)

Aadj tumare liye sare paak djise halaal kardi gheye hai. Ahale kitaab ka khana, tumare liye halaal hai, aur tumara khana oenke liye. Aur mahafoos aurate bhi tumare liye halaal hai, gah wo ahale imaan ke ghiro se ho, ya oen qaumo me se, djienko tumse pahale kitaab di gheye thi, basar tike tum oenke mahar ada kero ke, nikaah me oenke mahafies bano, na ye ke azaad sjawatrani karne lagho, ya djorie djoepie asjnaya kero. Aur djo kisi ne imaan ki rawisj par djalne se inkaar kiya, to oeska sara kaarnama zindaghi, sayah ho djaye gha, aur wo agirat me diwaliya hogha. 5
5. Op deze dag zijn alle goede (zaken) voor jullie toegestaan gemaakt, en het voedsel (geslachte dieren) van de Lieden van de Schrift is jullie toegestam en jullie voedsel is hun toegestaan. (Toegestaan om mee te trouwen zijn:) de eerbare vrouwen onder de gelovige vrouwen en de eerbare vrouwen onder degenen die de Schrift vr jullie gegeven is; indien jullie hun hun bruidschatten geven, in eerbaairheid handelend en niet in ontucht en neemt Seen minnaressen. En degene die het geloof verwerpt: zijn werk draagt waarlijk geen vrucht en hij behoort in het Hiernamaals tot de verliezers.

Aai logho djo imaan laye ho, djab tum namaaz ke liye oetho to djahiye, ke apne muh aur haath kuniyo tak dholo, saro par haath phirlo, aur pauwo thagno tak dho liya kero. Aghar djanabat ki halat me ho to naha kar paak ho djawo. Aghar bimaar ho ya safar ki halat me ho, ya tumme se kooy sjags rafah hadjat kar ke aye, ya tumne auroto ko haath laghaya ho, aur pani na mile, to paak mithe se kaamlo, bas oes par haath mar kar apne muh aur hatho par phir liya kero. Allah tum par zindaghi ko tangh nehe karna djahata, maghar wo djahata hai ke tume paak kere, aur apne nimat tum par tamaam kardi, sjayad ke tum sjukar ghuzar bano. 6
6. O jullie die geloven! Wanneer jullie je voorbereiden op de shalt, wast dan jullie gezichten en jullie handen tot de ellebogen en wrijft over jullie hoofden en wast jullie voeten tot de enkels. Indien jullie Djoenoeb zijn, reinigt jullie dan. En indien jullie ziek zijn, of op reis, of als een van jullie van het toilet gekomen is, of jullie hebben jullie vrouwen aangeraakts en jullie vinden dan geen water: verricht dan Tayammoem met schone aarde. En wrijft ermee over jullie gezichten en jullie handen. Allah wil het jullie niet moeilijk maken, maar Hij wil jullie reinigen, zodat Hij Zijn genieting voor jullie vervolmaakt. Hopelijk zullen jullie dankbaar zijn.
(Noot 88: `Lamasa`: Letterlijk `aanraken`, de geleerden hebben hier twee meneningen over:
a: het aanraken van de echtgenote verbreekt de toestand van woedoe,
b: het woord `Lamasa` wordt figuurlijk opgevat als geslachtgemeenschap.

Allah ne tum ko djo nimat ata ki hai, oes ka gayaal rakho, aur oes pugta ahad wo payaan ko na bholo, djo oesne tumse liya hai, yani tumara ye qaul ke "hamne suna aur ita'at qabul ki". Allah se dharo, Allah dilo ke raaz tak djaanta hai. 7
7. En gedenkt de genieting van Allah voor jullie en Zijn verbond dat Hij met jullie sloot toen jullie zeiden: "Wij hebben gehoord en gehoorzaamd." En vreest Allah. Voorwaar, Allah is Alwetend over wat zich in de harten bevindt.

Aai logho djo imaan laye ho! Allah ki gatier raaste par qaim rahane wale, aur insaaf ki ghawahi dini wale bano. Kisi ghiro ki dusjmani tumko itna musjta'al na kardi, ke insaaf se phir djawo. Adal kero, ye Allah tarsi se ziyadah monasibat rakhta hai. Allah se dhar kar kaam karte reho, djo koedj tum karte ho Allah oesj se purie tarah bagabar hai. 8
8. O jullie die geloven! Weest standvastig voor Allah als rechtvaardige getuigen. En laat de haat van een volk jullie er niet we brengen niet rechtvaardig te wezen. Weest rechtvaardig, dat is het dichtst bij Taqwa. En vreest Allah. Voorwaar, Allah weet wat jullie doen.

Djo loogh imaan laye aur niek amal kere, Allah ne oense wadah kiya hai, ke oenki gatawo se dar ghuzar kiya djahe gha, aur oene bara adjar mile gha. 9
9. En Allah beloofde degenen die geloofden en goede werken verrichtten dat er voor hen vergeving en een geweldige beloning is.

Rehe wo loogh djo kufar kere aur Allah ki ayaat ko djutlaye hai, to wo dozag me djani wale hai. 10
10. En degenen die ongelovig waren en Onze Tekenen loochenden: zij zijn de bewoners van Djahm (de Hel).

Aai logho djo imaan laye ho, Allah ke oesj ahasaan ko yaad kero djo oesne, (abhi haal me) tum par kiya hai, djabke ek ghiro ne tum par dast darazi ka iradah kar liya tha, maghar Allah ne oenke haath, tum par oethne se rook diya. Allah se dhar kar kaam karte reho, imaan rakhne walo ko, Allah hi par bharosa karna djahiye. 11
11. O jullie die geloven! Gedenkt de genieting van Allah voor jullie toen een volk hun handen naar jullie wilde uitstrekken en toen (Allah) hun handen van jullie afhield. En vreest Allah. En laat de gelovigen hun vertrouwen op Allah stellen.

Allah ne Bani Isral se pugta ahad liya tha, aur ienme barah naqieb moqarrar keye thi, aur oense keha tha ke "mai tumare saath ho, aghar tum namaaz qaim rakhi aur zakaat di, aur mere Rasulo ko mano, aur oenki madad ki, aur apne Allah ko adja qars dite rehe, to yakien rakho, ke mai tumari burayya tumse zahiel kardo gha, aur tumko aisi bagho me dagiel kero gha, djienke nidji nahare bahate hoghi, maghar ieske baad djiesne tumme se kufar ki rawiesj igtiyaar ki, to dar haqiqat oesne sawa sabiel ghum kar di". 12
12. En voorzeker, Allah heeft een verbond met de Kinderen van Isral gesloten. En Wij hebben onder hen twaalf stamhoofden aangesteld en Allah zei: "Voorwaar, Ik ben met jullie, indien jullie de shalt verrichten en de zakt betalen en jullie in Mijn Boodschappers geloven en hen helpen en een goede lening aan Allah verstrekken (bijdragen geven op de Weg van Allah). Dan zal Ik zeker jullie fouten voor jullie uitwissen en Ik zal jullie zeker Tuinen (het Paradijs) binnenleiden waar de rivieren onder door stromen. En wie van jullie hierna ongelovig is: hij dwaalt waarlijk van de rechte Weg."

Phier ye oenka apne ahad ko toor dhaalna tha djieski wadji se, hamne oenko apne rahmat se doer phiek diya, aur oenke dil sagt kar diye. Ab ienka haal ye hai, ke alfaas ka oelath phir kar ke baat ko kahe se kahe le djate hai, djo talim iene di ghaye thi, oesj ka bara hissa bhool djoeki hai, aur aye din tume ienki kisi na kisi gayanat ka pata djalta rehata hai. Ienme se bahut kam loogh ies aib se badji howe hai. (Pas, djab ye oesj haal ko pahoedj djoeke hai, to djo sjaraarte bhi ye kere, wo iense ain motawakeh hai) lihaza iene maaf kero, aur ienki harakaat se djasjam posji karte reho, Allah oen logho ko pasand karta hai, djo ahasaan ki rawisj rakhta hai. 13
13. Maar omdat zij hun verbond verbraken, hebben Wij hen vervloekt en hebben Wij hun harten hard gemaakt. En zij verschoven de woorden (in de Schrift) van hun plaatsen en zij vergaten een gedeelte van hetgeen waarmee zij mee vermaand waren. En jij (O Moehammad), behalve van enkelen van hen. Vergeef hun en scheld (het) kwijt. Voorwaar, Allah houdt van de weldoeners.

Iese tarah hamne oen logho se bhi pugta ahad liya tha, djieno ne keha tha ke ham "Nasara" hai, maghar oenko bhi djo sabaq yaad karaya gheya tha, oeska ek bara hissa oeno ne faramoosj kar diya, agirikaar, hamne oenke darmiyaan, qiyamat tak ke liye dusjmani, aur apas ke bugs wo anaadj ka bidje bo diya, aur sasoer ek waqt aye gha, djab Allah oene bataye gha, ke wo duniya me kiya banate rehe hai. 14
14. En van degenen die zeggen: "Voorwaar, wij zijn Christenen," (zeggen Wij:) Wij sloten een verbond met hen. Zij vergaten een gedeelte van hetgeen waar zij mee vermaand waren. Wij hebben daarop vijandschap en haat tussen hen doen ontstaan tot op de Dag der Opstanding. En Allah zal hun duidelijk maken wat zij plachten te doen.

Aai ahale kitaab! Hamara Rasul tumare paas a gheya hai, djo kitabi ilha ki bahut se oen bato ko tumare saamne khool reha hai, djin par tum pardah dhala karte thi, aur bahut si bato se, dar ghuzar bhi kar djata hai. Tumare paas Allah ki taraf se rauwseni a gheye hai, aur ek aisi haq nama kitaab. 15
15. O Lieden van de Schrift! Waarlijk, Onze Boodschapper is tot jullie gekomen; hij heeft jullie veel duidelijk gemaakt van wat jullie in de Schrift verborgen, en hij heeft jullie veel kwijtgescholden. Waarlijk, er is van Allah een Licht (de Profeet) en een duidelijk Boek (de Koran) tot jullie gekomen.
Top 5 Al Ma'idah
Djieske zarye se Allah tala, oen logho ko, djo oes ki rasa ke talieb hai, salaamte ke tariqe batata hai, aur apne izan se oenko andhiro se nikaal kar, oedjale ki taraf lata hai, aur rahiraast ki taraf oenki rahamaye karta hai. 16
16. Allah leidt hen ermee die Zijn welbehagen zoeken naar wegen van vrede en Hij brengt hen vanuit de duisternissen naar het Licht, met Zijn verlof, en Hij leidt hen naar een recht Pad.

Yakinan kufar kiya oen logho ne djieno ne keha, ke Mash Ibn Maryam hi Allah hai. Aai Mohammad! Iense keho ke aghar Allah Mash Ibn Maryam ko, aur oeski Ma aur tamaam zamin walo ko halaak kar dina djaye, to kisi ki madjaal hai, ke oesko ies iradi se baaz rakh sake? Allah to zamin aur asmano ka, aur oen sab djieso ka Malik hai, djo samien aur asmano ke darmiyaan paye djate hai, djo kudj djahata hai paida karta hai, aur oeski qudrat, har djies par hawi hai. 17
17. Voorzeker, zij waren ongelovig, degenen die zeiden: "Voorwaar, Allah is de Mash, zoon van Maryam." Zeg (O Moehammad): "Wie zou er enige macht hebben om Allah (af te houden) wanneer Hij zou wensen dat de Mash, zoon van Maryam, en zijn moeder en wie er ook allemaal op de aarde zijn, vernietigd zou worden?" En aan Allah behoort het Koninkrijk van de hemelen en de aarde en wat er tussen hen is. Hij schept wat Hij wil. En Allah is Almachtig over alle zaken.

Yahood aur Nasara kahate hai, ke ham Allah ke bithe aur oeske djahite hai. Iense pudjo, phir wo tumare ghunaho par tume saza kiyoe dita hai? Dar haqiqat, tum bhi waise hi insaan ho, djaise aur insaan Allah ne paida kiye hai. Wo djise djahata hai maaf karta hai, aur djise djahate hai saza dita hai. zamin aur asmaan aur ienki sare maudjodaat oeski milk hai, aur oesi ki taraf sab ko djana hai. 18
18. En de Joden en de Christenen zeiden: "Wij zijn zonen van Allah en Zijn geliefden." Zeg (O Moehammed): "Waarom straft Hij jullie dan voor jullie zonden? Maar nee, jullie zijn (gewone) mensen, die Hij schiep, Hij vergeeft wie Hij wil en Hij straft wie Hij wil." En aan Allah behoort het Koninkrijk van de hemelen en de aarde en wat er tussen hen is. En tot Hem is de terugkeer.

Aai ahale kitaab! Hamara ye Rasul aise waqt tumare paas aya hai, aur din ki wasih talim tume d reha hai, djabke Rasulo ki amad ka silsila ek muddat se band tha, take tum ye na keho sako, ke hamare paas kooy bisjarat dini wala, aur dharane wala nehe aya. So dikho! Ab wo bisjarat dine aur dharane wala a gheya, aur Allah har djis par qadir hai. 19
19. O Lieden van de Schrift! Waarlijk, Onze Boodschapper is tot jullie gekomen, en hij heeft jullie na een onderbreking in (de reeks van) Boodschappers duidelijkheid gegeven, opdat jullie niet zouden zeggen: "Er is tot ons geen verkondiger van verheugende tijdingen en een waarschuwer gekomen." Waarlijk, er komt een verkondiger van verheugende tijdingen en een waarschuwer tot jullie. En Allah is Almachtig over alle zaken.

Yaad kero, djab Mesa ne apne qaum se keha tha, ke "aai mere qaum ke logho! Allah ki oes nimat ka giyaal kero, djo oesne tume ata ki thi. Oesne tumme Nabi paida kiye, tumko farma rawa banaya, aur tumko wo kudj diya djo duniya me kisi ko na diya tha. 20
20. En (gedenkt) toen Mesa tot zijn volk zei: "O mijn volk, gedenkt de genieting van Allah voor jullie, toen Hij Profeten uit jullie midden voortbracht en jullie koninkrijken gaf en aan jullie gaf wat aan niet n (volk) in de werelden gegeven was.

Aai biradarane qaum! Oes moqaddas sarzamien me dagiel ho djawo, djo Allah ne tumare liye likh di hai, pidji na hatho, warna nakaam wo namoraad paltho ghe. 21
21. O mijn volk, treedt het Heilige Land binnen dat Allah jullie toegewezen heeft en keert het niet jullie ruggen toe, want anders zullen jullie als verliezers terugkeren."

Oeno ne djawaab diya "aai Mesa! Waha to bare zabardast loogh rahate hai, ham waha harghis na djaye ghe djab tak wo waha se nikal na djaye. Ha, aghar wo nikal gheye, to ham dagil hone ke liye tayaar hai". 22
22. Zij zeiden: "O Mesa, daarin is een heel sterk volk en wij zullen daarin nooit binnentreden totdat zu van daar vertrekken, en indien zij het verlaten, dan zullen wij (daar) binnentreden."

Oen dharne walo me do sjags aise bhi thi, djienko Allah ne apne nimat se nawaza tha. Oeno ne keha ke ien djabbaro ke moqabale me darwazi ke ander ghus djawo, djab tum ander pahoedj djawo ghe to tum hi ghalib reho ghe. Allah par bharosa rakho, aghar tum momin ho. 23
23. Twee mannen van degenen die (Allah) vreesden en aan wie Allah van Zijn gunsten gegeven had, zeiden. "Val hen aan via de poort en wanneer jullie dan binnengetreden zijn, dan zullen jullie waarlijk winnaars zijn. En stelt jullie vertrouwen op Allah, indien jullie gelovigen zijn."

Likien oeno ne phir yehi keha ke "aai Mesa! Ham to waha kabhi na djaye ghe, djab tab wo waha maudjud hai. Bas tum aur tumare Rab, dono djauw aur laro, ham yeha baithe hai". 24
24. Zij zeiden; "O Mesa, wij zullen daar nooit binnentreden zolang zij daarbinnen zijn. Gaat u maar en uw Heer, en vecht met u tween, voorwaar, wij zullen hier blijven zitten."

Ies par Mesa ne keha "aai mere Rab, mere igtiyaar me kooy nehe, maghar ya mere apne zaat, mera bhaay, pas to hame ien nafarmaan logho se alagh kar de". 25
25. Hij (Mesa) zei: "O mijn Heer, ik heb alleen macht over mijzelf en mijn broeder, breng een scheiding aan tussen ons en het zwaar zondige volk."

Allah ne djawaab diya "adja to wo mulk djalis saal tak ien par haraam hai, ye zamin me mare mare phiere ghe, ien nafarmano ki halat par harghies taras na khawo. 26
26. Hij (Allah) zei: "Het is daarom dat (het land) voor veertig jaren voor hen verboden wordt, (gedurende die periode) zullen zij rusteloos op aarde rondgaan. Treur daarom niet over het zwaar zondige volk."

Aur zara iene Adam ke do bitho ka qissa bhi bikamo kaast suna do. Djab oen dono ne qurbani ki, to oenme se ek ki qurbani qabul ki gheye, aur dosere ki na ki gheye. Oesne keha "mai tudje mar dhalo gha". Oesne djawaab diya, "Allah to mutaqqiyo hi ki nazare qabul karta hai. 27
27. Vertel hen de warheid over het verhaal over de twee zonen van Adam: toen zij een offer brachten, werd het van n van hen (Abel) aanvaard en van de ander (Kan) werd het niet aanvaard. Hij (Kan) zei: "Ik zal jou doden." Hij (Abel) zei: "Voorwaar, Allah aanvaardt alleen het otter van de Moettaqen.

Aghar tu mudji qatal karne ke liye haath oethaye gha, to mai tudji qatal karne ke liye haath na oetthawo gha, mai Allah Rabbul Alemien se dharta hoe. 28
28. Wanneer jij je hand naar mij uitstrekt om mij te doden: het is niet aan mij om mijn hand naar jou uit te strekken om jou te doden, waarlijk, ik vrees Allah, Heer der Werelden.

Mai djahata hoe, ke mera aur apna ghunah, tuhi samith le, aur dozagi ban kar rehe. Salimo ke sulum ka yehe thiek badla hai. 29
29. Voorwaar, ik wil dat je mijn zonde en jouw zonde op je neemt en dat je dan tot de bewoners van de Hel wordt. En dat is de vergelding voor de onrechtvaardigen."

Agirikaar, oes ki nafs ne apne bhaay ka qatal oeske liye asaan kar diya, aur wo oese mar kar oen logho me sjamil ho gheya, djo nuqsaan oethane wale hai. 30
30. Toen Zette hij zich ertoe aan om zijn broeder te doden en hij doodde hem, en zo werd hij een van de verliezers.
Top 5 Al Ma'idah
Phier Allah ne ek kauwwa bhidja, djo zamin khoodne lagha, take oese bataye ke apne bhaay ki laasj kaise djupaye. Ye dikh kar wo bola, afsoos mudj par! Mai ies kauwwe djaisa bhi na ho saka, ke apne bhaay ki laasj djupane ki tadbier nikaal lita. Ieske baad, wo apne kiye par bahut padj taya. 31
31. Toen stuurde Allah een raaf, die over de grond kreste om hem te laten zien hoe hij het lichaam van zijn broeder kon bedekken. Hij zei: "Wee mij! Waarom ben ik zo zwak dat ik niet net zoals de raaf het lichaam van mijn broeder kan bedekken?" En zo werd hij een van hen die wroeging hebben.

Iesi wadje se Bani Israel par hamne ye farmaan lagha diya tha, ke "djiesne kisi insaan ko goen ke badle, ya zamin me fasaad phailane ke siwa, kisi aur wadje se qatal kiya, oesne ghoya tamaam insano ko qatal kar diya, aur djiesne kisi ki djaan badjaay, oesne ghoya tamaam insano ko zindaghi bagsj di". Maghar oen ka haal ye hai ke hamare Rasul, pai dar pai, oenke paas khole khole hidayaat le kar aye, phir bhi oenme bakasarat loogh, zamin me ziyaadtiya karne wale hai. 32
32. Daarom hebben Wij de Kinderem van Israel voorgeschreven dat voor wie een ziel doodt - niet (als vergelding) voor een ziel of het verderf zaaien op aarde - het is alsof hij alle mensen doodde en dat voor wie iemand laat leven, het is alsof hij alle mensen deed leven. En waarlijk, en Onze Boodschappers kwamen tot hen met duidelijke Tekenen, velen van hen (de Kinderen van Israel) waren daarna overtreders op de aarde.

Djo loogh Allah aur oesj ke Rasul se larte hai, aur zamin me ies liye tagh wado karte phierte hai, ke fasaad barpa kere, oenki saza ye hai ke qatal keye djaye, ya sulie par djaraye djaye, ya oenke haath aur pauw, mogalief simto se kaath dhale djaye, ya wo djilawatan kar diye djaye. Ye zillat wo ruswaay to oenke liye duniya me hai, aur agirat me oenke liye iesse barie saza hai. 33
33. Voorwaar, de vergelding van degenen die oorlog voeren tegen Allah en Zijn Boodschapper en (die) naar het zaaien van verderf op aarde streven, is dat zij gedood worden, of gekruisigd worden, of het afhouwen van handen ert voeten aan tegenovergestelde kanten, of dat zij uit het land verbannen worden. Dat is voor hen een vernedering op de wereld en voor hen is er in het Hiernamaals een geweldige bestraffing.

Maghar, djo loogh tauba karle, qabal ieske, ke tum oen par qabu pawo. Tume malum hona djahiye, ke Allah maaf karne wala, aur raham farmane wala hai. 34
34. Behalve voor degenen die berouw tonen, voordat jullie hen in jullie macht krijgen (en bestraffen). En weet dat Allah Vergevensgezind, Meest Barmhhartig is.

Aai logho djo imaan laye ho, Allah se dharo, aur oeski djanaab me bariyabi ka zarya talaasj kero, aur oeski rah me djido djahad kero, sjayad ke tume kamiyabi nasieb ho djaye. 35
35. O jullie die geloven! Vreest Allah en zoekt naar een middel om (zo dicht mogelijk) bij Hem (te komen), en streeft op Zijn Weg. Hopelijk zullen jullie welslagen.

Goeb djaanlo, ke djin logho ne kufar ka rawayya igtiyaar kiya hai, aghar oenke qabse me sarie zamin ki daulat ho, aur itna hi aur ieske saath, aur wo djahe ke iesi fiedya me di kar, roozi qiyamat ke azaab se badje djaye, tab bhi wo oense qabul na ki djaye ghi, aur oene dardnaak saza miel kar rehe ghi. 36
36. Voorwaar, indien degenen die ongelovig zijn alles op aarde zouden hebben en het gelijke daarvan bij hen zouden hebben om daarmee hun bestraffing op de Dag der Opstanding af te kopen: het zou niet van hen aanvaard worden. En er is voor hen een pijnlijke bestraffing.

Wo djahe ghi ke dozag ki aagh se nikal bhaghi, maghar na nikal sake ghi, aur oene qaim rahane wala azaab diya djaye gha. 37
37. Zij zuilen uit de Hel willen ontsnappen, maar er is voor hen geen ontsnapping daaruit, en voor hen is een voortdurende bestraffing.

Aur djor, gah aurat ho ya mard, dono ke haath kaath do, ye oenki kamaay ka badla hai, aur Allah ki taraf se ibaratnaak saza. Allah ki qudrat sab par ghalib hai, aur wo dana wo bina hai. 38
38. En de dief en de dievegge: houwt hun handen af als een vergelding vanwege (de misdaad) die zij begingen, als een bestraffing van Allah. En Allah is Almachtig, Alwijs.

Phier djo sulum karne ke baad tauba kere aur apne islah karle, to Allah ki nasre inayat phir oes par ma'iel ho djaye ghi, Allah bahut darghuzar karne wala, aur raham farmane wala hai. 39
39. En wie na zijn onrecht berouw toont en zich betert: Allah aanvaardt het berouw van hem. Voorwaar, Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Kiya tum djaante nehe ho ke Allah zamin, aur asmano ki saltanat ka Malik hai? Djise djahe saza di, aur djise djahe maaf kardi, wo har djis ka igtiyaar rakhta hai. 40
40. Weet jij dan niet dat het Koninkrijk van de hemelen en de aarde aan Allah toebehoort: Hij straft wie Hij wil en Hij vergeeft wie Hij wil. En Allah is Almachtig over alle zaken.

Aai Paighamber! Tumare liye ba'as randje na ho wo loogh, djo kufar ki rah me barie tiez ghami dikha rehe hai. Gah wo oenme se ho djo muh se kahate hai ham imaan laye, maghar dil oenke imaan nehe laye, ya oenme se ho djo Yahodi ban gheye hai, djienka haal ye hai, ke djuth ke liye kaan laghate hai, aur dosere logho ki gatier djo tumare paas kabhi nehe aye, sjun ghun lite phirte hai, kitabullah ke alfaas ko oen ka sahih mahal motayyan hone ke baudjud, asal mane se phirte hai, aur logho se kahate hai, ke aghar tume ye hukum diya djaye to mano, nehe to na mano. djise Allah hi ne fitne me dhalne ka iradah kar liya ho, oesko Allah ki ghirf se badjane ke liye tum kudj nehe kar sakte, ye wo loogh hai, djinke dilo ko Allah ne paak karna na djaha, ienke liye duniya me ruswaay hai, aur agirat me sagt saza. 41
41. O Boodschapper! Laat je niet bedroeven door degenen die met elkaar wedijveren in ongeloof en die behoren tot degenen die met hun monden zeggen: "Wij geloven,"' maar wiens harten niet geloven. En er zijn er onder de Joden, die gehoor geven aan de leugen: zij geven gehoor aan een ander volk dat niet bij jou gekomen is (en jou niet kent). Zij verdraaien de woorden van hun plaatsen. Zij zeggen: "Indien jullie dat gegeven is, neemt het dan; en als jullie het niet gegeven is, let dan op." En als Allah Zijn beproeving voor iemand wil, dan ben jij niet bij machte dat bij Allah tegen te houden. Zij zijn degenen wiens harten Allah niet wil reinigen. Voor hen is er op de wereld een vernedering en voor hen is er in het Hiernamaals een geweldige bestraffing.

Ye djuth sunne wale aur haraam ke maal khane wale hai, lihaza aghar ye tumare paas (apne moqadamaat le kar) aye, to tume igtiyaar diya djata hai, ke djaho ienka faisala kero, warna inkaar kardo. Inkaar kardo to ye tumara kudj bighaar nehe sakte, aur faisala kero to phir thiek thiek insaaf ke saath kero, ke Allah insaaf karne walo ko pasand karta hai. 42
42. Zij blijven gehoor geven aan de leugen en zij blijven eten van het verbodene en als zij tot jou komen: oordeel dan tussen hen of wend je van hen af en indien jij je van hen afwendt, dan kunnen zij jou geen enkele schade berokkenen. En iendien jij oordeelt, oordeel dan onder hen met rechtvaardigheid. Voorwaar, Allah houdt van de rechtvaardigen.

Aur ye tume kaisi hakam banate hai, djabke ienke paas Taurt maudjud hai, djiesme Allah ka hukum likha howa hai, aur phir ye oesse muh moor rehe hai? Asal baat ye hai, ke ye loogh imaan hi nehe rakhte. 43
43. Maar hoe komt het, dat zij zich door jou laten oordelen, terwijl zij de de Taurt bij zich hebben? Daarin is de wet van Allah en zelfs na dat zullen zij zich afkeren! En zij zijn geen gelovigen!

Hamne Taurt nazil ki djisme hidayat aur rausjine thi. Sare Nabi, djo Moslim thi, oesi ke motabiq ien Yahudi ban djane walo ke mamalaat ka faisala karte thi, aur iesi tarah Rabbani aur Ahbaar bhi, (iesi par faisala ka madaar rakhte thi), kiyou ke oene Kitabullah ki hifasat ka zimmidaar banaya gheya tha, aur wo ies par ghewah thi. Pas (aai ghiro he yahood), tum logho se na dharo, balke mudj se dharo, aur mere ayaat ko zara zara se moauwse le kar bidjna djordo. Djo loogh Allah ke nazil kardah qanoon ke motabieq faisala na kere, wohi kafir hai. 44
44. Voorwaar, Wij hebben de Taurt neergezonden met daarin leiding en licht. De profeten, die zich (aan Allah) overgegeven hadden, oordeelden ermee over de Joden. En de rabbijnen en de schriftgeleerden (oordeelden ook), met behulp van hetgeen hun van de schrift van Allah was toevertrouwd en zij waren daar getuigen van. Vreest daarom niet de mensen maar vreest Mij en verruilt Mijn tekens niet voor een geringe prijs. En wie niet oordeelt met wat Allah geopenbaard heeft: zij zijn de ongelovigen!

Taurt me hamne Yahodiyo par ye hukum likh diya tha, ke djaan ke badle djaan, ankh ke badle ankh, naak ke badle naak, kaan ke badle kaan, daat ke badle daat, aur tamaam zagmo ke liye barabar ka badla. Phir djo qisaas ka sadqa kardi, to wo oeske liye kaffarah hai. Aur djo loogh Allah ke nazil kardah qanoon ke motabiq faisala na kere, wahi salim hai. 45
45. En Wij hebben daarin voor hen voorgeschreven: dat een ziel voor een ziel, een oog voor een oog, een neus voor een neus, een oor voor een oor, een tand voor een tand (vergolden wordt), en bij wonden geldt (ook) vergelding (qishsh). En wie het kwijtscheldt: het is voor hem een uitwissing (van zijn zonden). En wie niet oordeelt met wat Allah neergezonden heeft: zij zijn het die de onrechtvaardigen zijn!
Top 5 Al Ma'idah
Phier hamne ien Paighambaro ke baad Maryam ke bithe 'Isa ko bhidja. Taurt me se djo kudj ieske saamne maudjud tha, wo oeski tasdiq karne wala tha. Aur hamne oenko Indjl ata ki, djisme rahanomaay aur rausjini thi, aur wo bhi Taurt me se djo kudj oesj waqt maudjud tha, oeski tasdiq karne wale thi, aur Gudataras logho ke liye sara sar hidayat, aur nasihat thi. 46
46. En Wij lieten 'Isa, zoon van Maryam, in hun voetstappen volgen, ter bevestiging van wat er van de Taurat (reeds) vr hem was. En Wij gaven hem de Indjl met daarin Leiding on Licht en een bevestiging van wat er van de Taurt (reeds) vr hem was: als een leiding en een onderricht voor de Moettaqen.

Hamara hukum tha, ke ahale Indjil oes kanoon ke motabiq faisala kere, djo Allah ne iesme nazil kiya hai, aur djo loogh Allah ke nazil kardah kanoon ke motabiq faisala na kere, wahi fasiq hai. 47
47. En laat de lieden van de Indjil oordelen met wat Allah daarin geopenbaard heeft. En wie niet oordeelt met wat Allah neergezonden heeft: zij zijn degenen die zware zondaren zijn.

Phier aai Mohammad! Hamne tumare taraf ye kitaab (yani Qur'aan) bidji, djo haq le kar aye hai, aur Al-Kitaab me se djo kudj ieske aghe maudjud hai, oes ki tasdiq karne wali, aur ieski mahafiso, nighe baan hai. Lihasa, tum Allah ke nazil kardah qanoon ke motabiq, logho ke mammalaat ka faisala kero, aur djo haq tumare paas aya hai oesse muh moor kar, ienki gahisjaat ki pairwie, na kero. Hamne tumme se har ek ke liye, ek sareyat, aur ek rahi amal mokarrar ki. Aghar dji tumara Allah djahata, to tum sabko ek ummat bhi bana sakta tha, likin oesne ye ies liye kiya, ke djo kudj oesne tum logho ko diya hai, oesme tumare asmaisj kere. Lihasa, bhalayo me ek dosere se sabqat le djane ki kosjisj kere. Agirikaar, tum sab ko Allah ki taraf palath kar djana hai, phir wo tume asal haqiqat bata di gha, djisme tum igtalaaf karte rehe ho. 48
48. En Wij hebben aan jou het Boek (de Koran) met de Waarheid neergezonden, ter bevestiging van de Schrift die eraan vooraf ging en ter bescherming. Oordeel dus onder hen met wat Allah neergezonden heeft. En volg niet hun begeerten om van de Waarheid die tot jou gekomen is af te wijken. Voor een ieder onder jullie hebben Wij een Wet en een manier van leven bepaald. En als Allah gewild had, had Hij jullie (als behorend) tot een godsdienst gemaakt, maar (Hij doet dit niet omdat Hij) jullie op de proef stelt met wat Hij jullie gegeven heeft. Wedijvert dus (op het gebied) van de goede zaken. Tot Allah is de terugkeer van jullie allemaal, en Hij zal jullie hetgeen waarover jullie van mening verschillen vertellen.

Pas aai Mohammad! Tum Allah ke nazil kardah qanoon ke motabiq, ien logho ke mamalaat ka faisala kero, aur ienki gahisaat ki pairwie na kero. Hosjiyaar reho ke ye loogh tumko Fitna me dhaal kar, oes hidayat se zarah barabar moenharif na karne paye, djo Allah ne tumare taraf nazil ki hai. Phir aghar ye iesse muh more, to djaanlo ke Allah ne, ienke baas ghunaho ki padaasj me, ienko mobtalaai mosibat karne ka iradah hi kar liya hai, aur ye haqiqat hai, ke ien logho me se aksjar fasiq hai. 49
49. En oordeel (O Moehammad) onder hen met wat Allah neergezonden heeft, en volg niet hun begeerten en hoed je voor hen opdat zij jou niet weglokken van een deel van wat Allah jou neergezonden heeft. En als zij zich afwenden: weet dan dat Allah hen waarlijk wil treffen voor sommige van hun zonden. En voorwaar, veel van de mensen zijn zeker zwaar zondig.

(Aghar ye Allah ke qanoon se muh moorte hai), to kiya phir Djahiliyyat ka faisala djahate hai? Halake, djo loogh Allah par yakin rakhte hai, oenke nazdik Allah se bahater faisala karne wala, kooy nehe hai. 50
50. Zoeken zij dan de wet van de Djahiliyyah (onwetendheid)? En wie is er beter dan Allah in het oordelen over hot overtuigde volk?

Aai logho djo imaan laye ho! Yahodiyo aur Isayo ko apna rafiq na banawo, ye apas hi me ek dosere ke rafiq hai. Aur aghar tumme se kooy ienko apna rafiq banata hai, to oeska sjamaar bhi phir ienhi me hai, yakinan Allah salimo ko apne rahanomaay se maharoom kar dita hai. 51
51. O jullie die geloven! Neemt niet de Joden en de Christenen als beschermers, zij beschermen elkaar. En wie van jullie hen als beschermers neemt: voorwaar, hij behoort tot hen. Voorwaar, Allah leidt het onrechtvaardige volk niet.

Tum dikhte ho ke djinke dilo me nifaaq ki bimare hai, wo oenhi me daur dhoop karte phirte hai. Kahate hai "hame dhar laghta hai, ke kehi ham kisi mosibat ke djakkar me na phas djaye". Maghar baid nehe, ke Allah djab tume faisala koon fatah bagsje gha, ya apne taraf se kooy aur baat sahir kere gha, to ye loogh apne ies nifaaq par, djisi ye dilo me djupaye howe hai, nadim hoghe. 52
52. En jij ziet toch dat zij in hun harten een ziekte hebben en zich naar hen (de vijanden van de moslims) toe haasten. Zij zeggen: "Wij vrezen dat een verandering (van het lot) ons zal treffen." Misschien dat Allah (jou) de overwinning zal geven, of een beschikking van Hem (in hun nadeel zal geven), dan zullen zij spijt hebben van wat zij in zichzelf geheim hielden.

Aur oes waqt ahale imaan kehe ghi, "kiya ye wahi loogh hai, djo Allah ke naamse kerie kerie qasme kha kar yakin dilate thi, ke ham tumare saath hai"? Oenke sab amaal sayah ho gheye, aur agirikaar ye nakaam wo namoraad ho kar rehe. 53
53. En degenen die geloven zeggen (tegen hun vijanden over de hypocrieten): "Zijn zij degenen die bij Allah zwoeren dat zij echt bij jullie zouden zijn?" Hun werken zullen vruchteloos zijn en zij zullen verliezers worden.

Aai logho djo imaan laye ho, aghar tumme se kooy apne din se phirta hai, (to phir djaye), Allah aur bahut se loogh aise paida kar di gha, djo Allah ko mahaboob ho ghe, aur Allah oenko mahaboob hogha, djo momino par narm aur kuffaar par sagt hoghe, djo Allah ki rah me djidodjahad kere ghi, aur kisi malamat karne wale ki malamat se na dhare ghi. Ye Allah ka fasal hai, djise djahata hai ata karta hai. Allah wasih zara'ih ka Malik hai, aur sab kudj djaanta hai. 54
54. O jullie die geloven! Wie van jullie zijn godsdienst afvallig is: Allah zal een volk nemen waar Hij van houdt en dat van Hem houdt, dat zachtmoedig is tegenover de gelovigen en streng tegenover de ongelovigen, dat streeft op de Weg van Allah en zij zijn niet bang voor degenen die verwijten maken. Dat is de gunst van Allah, die Hij geeft aan wie Hij wil en Allah is Alles omvattend, Alwetend.

Tumare rafiq to haqiqat me sirif Allah, aur Allah ka Rasul, aur wo ahale imaan hai, djo namaaz qaim karte hai, zakt dite hai, aur Allah ke aghe djukne wale hai. 55
55. Voorwaar, jullie helpers zijn Allah en Zijn Boodschapper en degenen die geloven, die de shalt verrichten en de zakt geven, zij buigen zich nederig.

Aur djo Allah aur oeske Rasul aur ahale imaan ko apna rafiq benale, oese malumho ke Allah ki djama'at hi ghalib rahane wali hai. 56
56. En wie Allah tot Beschermer neemt en Zijn Boodschapper en degenen die gelovig zijn: voorwaar, de groep (volgelingen) van Allah is overwinnaar.

Aai logho djo imaan laye ho! Tumare pisjro ahale kitaab me se, djin logho ne, tumare din ko mazaaq aur tafrih ka samaan bana liya hai, oene, aur dosere kafiro ko apna dost aur rafik na banawo. Allah se dharo, aghar tum momin ho. 57
57. O jullie die geloven! Neemt niet degenen die jullie godsdienst tot een (onderwerp van) bespotting en scherts maken van degenen die de Schrift vr jullie gegeven waren en de ongelovigen als beschermers. En vreest Allah, indien jullie gelovigen zijn.

Djab tum namaaz ke liye monadi karte ho, to wo ies ka mazaaq urate, aur iesse khilte hai. Ieski wadji ye hai ke wo aqal nehe rakhte. 58
58. En wanneer jullie oproepen tot de shalt, nemen zij dat als (onderwerp van) bespotting on scherts. Dat is omdat zij een volk zijn dat niet begrijpt.

Iense keho "aai ahale kitaab! Tum djis baat par hamse bighare ho, wo ieske siwa aur kiya hai, ke ham Allah par, aur din ki oes talim par imaan le aye hai, djo hamare taraf nazil howe hai, aur hamse pahale bhi nazil howe thi, aur tumme se aksjar loogh fasiq hai? 59
59. Zeg (O Moehammad): "'O Lieden van de Schrift! Wreken jullie je alleen maar op ons omdat wij in Allah geloven en (in) wat ons is neergezomden en (in) wat vroeger neergezonden is? En voorwaar, de meesten van jullie zijn zware zondaren."

Phir keho "kiya mai oen logho ki nisjaan dihi kero djin ka andjaam Allah ke ha, fasiqo ke andjaamse bhi badter hai? Wo djin par Allah ne lanat ki, djin par oeska ghasab toota, djinme se Bander aur Suwaar banaye ghi, djino ne Thaghet ki bandeghi ki. Oenka dardja, aur bhi ziyadah bura hai, aur wo sawa ussabil se bahut ziyadah bhatke howe hai. 60
60. Zeg: "Zal ik jullie iets mededelen dat slechter is dan dat, als een vergelding van Allah? Wie door Allah vervloekt is en op wie Allah woedend is, en van wie Hij sommigen tot apen an varkens gemaakt heeft, en die de Thaghet dienen: zij zijn degenen die de slechtste plaats hebben en die het verst afdwalen van de Weg!"
Top 5 Al Ma'idah
Djab ye tum logho ke paas ate hai to kahate hai ke ham imaan laye, halake kufar liye howe aye the, aur kufar hi liye howe wapasj gheye, aur Allah gub djaanta hai, djo kudj ye dilo me djupaye howe hai. 61
61. En wanneer zij tot jullie kwamen, zeiden zij: "Wij geloven." Terwijl zij waarlijk (de Islam) als ongelovigen binnen gingen en zij gingen er waarlijk (als ongelovigen) uit. En Allah weet beter wat zij plachten te verbergen.

Tum dikhte ho ke ienme se bakasjrat loogh ghunah, aur sulum wo ziyadte ke kamo me daur dhoop karte phirte hai, aur haraam ke maal khate hai. Bahut bure harakaat hai, djo ye kar rehe hai. 62
62. En jij ziet velen van hen terwijl zij zich haasten naar de zonde en de overtreding en hun eten van hel verbodene. Het is zeker slecht wat zij plachten te doen!

Kiyou ienke ulmaye aur masja'yag iene ghunah par zabaan khoolne, aur haraam khane se nehe rookte? Yakinan, bahut hi bura karnama zindaghi hai, djo wo tayyaar kar rehe hai. 63
63. Waarom verbieden de geleerden en de godsgeleerden (onder de Joden) hun hun zondige woorden niet en hun eten van het verbodene? Het is zeker slecht wat zij plachten te bedrijven!

Yahudi kahate hai Allah ke haath, bandhi howe hai. Baandhe ghaye ienke haath, aur lanat parie ien par oes bakwaasj ki badaulat, djo ye karte hai. Allah ke haath to kusjadah hai, djis tarah djahata hai garadj karta hai. Haqiqat ye hai, ke djo kalaam tumare Rab ki taraf se tum par nazil howa hai, wo ienme se aksjar logho ki sar kasjyo batil parasjte me, ulte isafi ka mudjib ban gheya hai, aur (ieski padaasj me) hamne ienke darmiyaan, qiyamat tak ke liye adawat aur dusjmani dhaal di hai. Djab kabhi ye djangh ki aagh bhar kate hai, Allah oesko thanda kar dita hai. Ye zamin me fasaad phailane ki sa'ie kar rehe hai, maghar Allah fasaad barpa karne walo ko, harghis pasand nehe karta. 64
64. En de Joden zeiden: "De Hand van Allah is gebonden (gierig)." Hun handen zijn gebonden en vervloekt zijn zij vanwege wat zij zeiden! Welnee, Zijn handen zijn wijd uitgestrekt en Hij schenkt hoe Hij wil. (Do Koran,) die door jouw Heer aan jou is neergezonden, vermeerdert zeker bij velen van hen overtreding en ongeloof. En Wij wakkerden vijandschap en haat onder hen aan tot aan de Dag der Opstanding. Iedere keer dat zij een vuur ontsteken, dat tot de oorlog leidt, dooft Allah het. En zij zaaien verderf op de aarde. En Allah houdt niet van de verderfzaaiers.

Aghar, (ies sar kasji ke badjay), ye ahale kitaab imaan le ate, aur Allah tarsi ki rawisj igtiyaar karte, to ham ienki burayya iense door kar dite, aur ienko nimat bhari djannato me pahudjate. 65
65. En als de Lieden van de Schrift maar hadden geloofd en (Allah) gevreesd, dan hadden Wij hen hun fouten uitgewist en hadden Wij hen gelukzali Tuinen (het Paradijs) binnengeleid.

Kaasj ieno ne Taurt aur Indjil aur oen dosere kitabo ko qaim kiya hota, djo ienke Rab ke ki taraf se ienke paasj bhidji gheye the. Aisa karte, to ienke liye upar se rizq barasjta, aur nidji se ubalta. Aghar dji ienme kudj loogh raast raubhi hai, likin ienki aksjariyat sagt bad amal hai. 66
66. En als zij zich aan de Taurt vastgehouden hadden en aan de Indjil en aan wat hun van hun Heer neergezonden was, dan hadden zij gegeten van wat boven ben en onder hun voeten (aan voedsel) was. Onder hen is een gematigde gemeenschap, maar van velen van hen is het slecht wat zij doen.

Aai Paighamber! Djo kudj tumare Rab ki taraf se tum par nasil kiya gheya hai, wo logho tak pahudja do. Aghar tum aisa na kiya, to oeski paighambare ka haq, ada na kiya. Allah tum ko logho ke sjarse badjane wala hai. Yakin rakho ke wo kafiro ko (tumare muqabale me), kamiyabi ki rah harghis na dikhaye gha. 67
67. O Boodschapper! Verkondig wat jou van jouw Heer neergezonden is. En indien jij dat niet doet, dan heb jij Zijn Boodschap niet verkondigd. En Allah zal jou tegen de mensen beschermen. Voorwaar, Allah leidt het ongelovige volk niet.

Saaf kahado ke "aai ahale kitaab! Tum harghis kisi asal par nehe ho, djab tak ke Taurat aur Indjil aur oen dosere kitabo ko qaim na kero, djo tumare Rab ki taraf se nazil ki gheye hai. Saroer hai ke ye farmaan djo tum par nazil kiya gheya hai, ienme se aksjar ki sar kasji, aur inkaar ko aur ziyadah barha di gha. Maghar inkaar karne walo ke haal par kudj afsoosj na kero. 68
68. Zeg (O Moehammad): "O Lieden van de Schrift! Jullie zijn niet (op de juiste weg) dat jullie je niet vasthouden aan de Taurat en de Indjil en aan wat jullie door jullie Heer neergezonden is." (De Koran) die door jouw Heer aan jou is neergezonden, vermeerdert zeker bij velen van hen overtreding en ongeloof. En treur niet om het ongelovige.

(Yakin djano, ke yeha idjarah kisi ka bhi nehe hai), Mosalmaan ho ya Yahudi, Sabi ho ya Isaay, djo bhi Allah aur rozi aagir par imaan laye gha, aur nik amal kere gha, bisjak oesj ke liye, na kisi gauf ka moqaam hai, na randj ka. 69
69. Voorwaar, degenen die (in de Koran) geloven en de Joden en de Sabirs en de Christenen en wie er in Allah en de Laatste Dag geloven en goede werk verrichten: voor hen zal er geen angst zijn en zij zullen niet treuren.

Hamne Bani Israel se pugta ahad liya, aur oen ki taraf bahut se Rasul bhidji, maghar djab kabhi ienke paasj kooy Rasul oenki gahisjaat nafs ke gilaaf kudj le kar aya, to kisi ko oeno ne djuthlaya, aur kisi ko qatal kar diya. 70
70. En Wij sloten een verbond met de Kinderen van Israel en Wij zonden hen Boodschappers. Iedere keer dat er een Boodschapper tot hen kwam, met wat niet met hun eigen wens overeenkwam, loochenden zij sommigen en doodden zij sommigen.

Aur apne nazdik ye samdji, ke kooy fitna runama na ho gha, ies liye andhi aur bahare ban gheye. Phir Allah ne oene maaf kiya, to oenme se aksjar loogh aur ziyadah andhi aur bahare bante djale gheye. Allah oenki ye sab harakaat dikhta reha hai. 71
71. En zij dachten dat er geen beproeving zou zijn, zij werden daarop blind en doof. Vervolgens aanvaardde Allah hun berouw, maar velen van hen werden (weer) blind en doof. En Allah ziet wat zij doen.

Yakinan kufar kiya, oen logho ne, djino ne keha ke Allah Mash Ibn Maryam hi hai. Halake Mash ne keha tha, ke "aai Bani Israel! Allah ki bandaghi kero, djo mera Rab bhi hai, aur tumara Rab bhi". Djisne Allah ke saath kisi ko sjarik thaharaya, oes par Allah ne djannat haraam kardi, aur oes ka thikana djahannam hai, aur aise salimo ka kooy madad ghaar nehe. 72
72. Voorzeker, zij zijn ongelovig die zeggen: "Allah is de Mash, zoon van Maryam." Hoewel de Mash zei: "O Kinderen van Isral, aanbidt Allah, mijn Heer on jullie Heer." Voorwaar, hij die deelgenoten aan Allah toekent: Allah heeft hem waarlijk het Paradijs verboden. En zijn bestemming zal de Hel zijn. En voor de onrechtvaardigen zijn er geen helpers.

Yakinan kufar kiya oen logho ne, djino ne keha, ke Allah tien me ka ek hai, halake ek Allah ke siwa kooy Allah nehe hai. Aghar ye loogh apne ien bato se baaz na aye, to ienme se djis djisne kufar kiya hai, oesj ko dardnaak saza di djaye ghi. 73
73. Voorzeker zij zijn ongelovig die zeggen: "Allah is n derde van drie (goden).'" Want er is geen god dan Allah, de Ene. En indien zij niet ophouden met wat zij zeggen: dan treft zeker een pijnlijke bestraffing degenen van hen die ongelovig zijn.

Phir kiya ye Allah se tauba na kere ghi, aur oesse mafi na manghi ghi? Allah bahut dar ghuzar farmane wala, aur raham karne wala hai. 74
74. Waarom tonen zij geen berouw aan Allah en vragen zij Hem niet am vergeving? En Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Mash Ibn Maryam ieske siwa kudj nehe, ke bas ek Rasul tha, oesse pahale aur bhi bahut se Rasul ghuzar djuke thi, oeski Ma ek raast baaz aurat thi, aur wo dono khana khate thi. Dikho ham kisj tarah ienke saamne, haqiqat ki nisjaniya wasih karte hai, phir dikho, ye kidhar ulthe phire djate hai. 75
75. De Mash, zoon van Maryam, is niet anders dan een Boodschapper, hij werd waarlijk voorafgegaan door Boodschappers en zijn moeder was een oprechte vrouw. Zij plachten beiden voedsel te eten (net als andere mensen), Zie hoe Wij voor hen de Tekenen duidelijk maakten en zie dan hoe zij (de ongelovigen) zich afwendden.
Top 5 Al Ma'idah
Iense keho, kiya tum Allah ko djor kar oeski parasjtisj karte ho, djo na tumare liye nuqsaan ka igtiyaar rakhta hai, na nafih ka? Halake sab ki sunne wala aur sab kudj djanne wala to Allah hi hai. 76
76. Zeg (O Moehammad): "Aanbidden jullie naast Allah wat geen schade voor jullie kan voorkomen en jullie geen voordeel ken brengen?" En Allah, Hij is de Alhorende, de Alwetende.

Keho, aai ahale kitaab! Apne din me nahaq ghulu na kero, aur oen logho ke tagayyolaat ki pairwie na kero, djo tumse pahale gud ghumrah howe, aur bahuto ko ghumrah kiya, aur "sawasabil" se bhatak gheye. 77
77. Zeg: "O Lieden van de Schrift! Overdrijft niet zonder recht in jullie godsdienst en volgt niet de begeerten van een volk dat vroeger waarlijk dwaalde en velen deed dwalen. En zij dwaalden van het rechte Pad."

Bani Israel me se djin logho ne kufar ki rah igtiyaar ki, oen par Dwed aur 'sa Ibn Maryam ki zabaanse lanat ki gheye, kiyou ke wo sarkasj ho gheye thi, aur ziyaadtiya karne laghe thi. 78
78. Vervloekt waren degenen die ongelovig waren van de Kinderen van Israel, door de tong(en) van Dwed en 'sa, de zoon van Maryam. Dit was omdat zij ongehoorzaam waren en (de wet) plachten te overtreden.

Oeno ne ek dosere ko, buri afaal ke irtekaab se rookna djor diya tha, bura tarze amal tha, djo oeno ne igtiyaar kiya. 79
79. Zij verboden elkaar het verwerpelijke niet dat zij verrichtten. Slecht was het wat zij plachten te doen!

Adj tum oenme bakasjarat aise loogh dikhte ho, djo (ahale imaan ke mukabale me), kuffaar ki hamiyat wo rafaqat karte hai. Yakinan bahut bura andjaam hai, djiski tayyare oenke nafso ne, oenke liye ki hai, Allah oen par ghasab naak ho gheya hai, aur wo daimi azaab me mubtala hone wale hai. 80
80. Jij ziet velen van hen degenen die ongelovig zijn als beschermers nemen. Slecht is het wat zij voor zichzelf gedaan hebben en Allah is vertoornd op hen. En zij zullen eeuwig levenden zijn in de bestraffing.

Aghar filwaqih ye loogh, Allah aur Paighambar aur oes djiske maanne wale hote, djo Paighambar par nazil howe the, to kabhi (ahale imaan ke mukabala me), kafiro ko apna rafiq, na banate. Maghar ienme se to bisjtar loogh, Allah ki ita'at se nikal djuke hai. 81
81. Indien zij maar in Allah geloofd hadden en in de Profeet en in wat aan hem neergezonden was, dan hadden zij hen niet tot beschermers genomen, maar velen van hen zijn zware zondaren.

Tum ahale imaan ki adawat me sabse ziyadah sagt Yahood aur Musjrikin ko pawo ghe, aur imaan lane walo ke liye doste me qarib tar oen logho ko pawo ghe, djino ne keha tha ke ham Nasara hai. Ye ies wadji se ke oenme ibadat ghuzaar alim aur tarik udduniya faqir paye djate hai, aur oenme ghuroor nafs nehe hai. 82
82. Jij zult zeker vinden dat de mensen die het sterkst in vijandschap tegenover de gelovigen zijn, de Joden en de degenen die deelgenoten (aan Allah) toekennen zijn; en jij zult zeker vinden dat zij die het dichtst bij in liefde voor de gelovigen zijn, degenen zijn, die zeggen: "Voorwaar, wij zijn Christenen." Dat is omdat er onder hen priesters en monniken zijn en omdat zij niet hoogmoedig zijn.

Djab wo oes kalaam ko sunte hai, djo Rasul par utra hai, to tum dikhte ho ke haq sjanasi se ke asjarse, oenki ankhe, ansuwo se tar ho djate hai. Wo bhool uthte hai ke Parwardighar! Ham imaan laye, hamara naam ghewahi dine walo me likh le. 83
83. En wanneer zij horen wat aan de Boodschapper geopenbaard is, zie jij hun ogen van de tranen overvloeien, omdat zij de Waarheid herkennen. Zij zeggen: "Onze Heer, wij geloven, schrijf ons dus op bij de getuigen.

Aur wo kahate hai, ke "agir kiyou na ham Allah par imaan laye, aur djo haq hamare paas aya hai, oese kiyou na maanle, djabke ham ies baat ki gahisj rakhte hai, ke hamara Rab hame salih logho me sjamil kere? 84
84. En waarom zouden wij niet geloven in Allah en in wat tot ons is gekomen van de Waarheid en wij verlangen er hevig naar dat onze Heer ons met het oprechte volk (het Paradijs) binnenleidt."

Oenke ies qaul ki wadji se Allah ne, oenko aisi djannate ata ki, djinke nidje nahare bahate hai, aur wo oenme hamisja rehe ghe. Ye djeza hai, nik rawayya igtiyaar karne walo ke liye. 85
85. Allah beloont hen dan voor wat zij zeiden met Tuinen (het Paradijs) waar onder door de rivieren stromen en zij zijn daarin eeuwig levenden. En dat is de beloning van de weldoeners.

Rehe wo loogh djino ne hamare ayaat ko maanne se inkaar kiya aur oene djutlaya, to wo djahannam ke mustahaq hai. 86
86. En degenen die ongelovig zijn en Onze Verzen loochenen: zij zijn degenen die de bewoners van Djahim (de Hel) zijin.

Aai logho djo imaan laye ho, djo paak djise Allah ne tumare liye halaal ki hai, oene haraam na karlo, aur hadse tadjawuz na kero, Allah ko ziyaadte karne wale sagt napasand hai. 87
87. O jullie die geloven! Maakt de goede zaken niet verboden die Allah jullie heeft toegestaan en overtreedt niet. Voorwaar, Allah houdt niet van de overtreders.

Djo kudj halaal wo tayyab rizq Allah ne tum ko diya hai, oese khao piyo, aur oes Allah ki nafarmani se badjte reho, djis par tum imaan laye ho. 88
88. En eet van de goede, toegestane zaken (Hall) waarmee Allah jullie voorziet. En vreest Allah, Degene in Wie jullie geloven.

Tum loogh djo muhamal qasme kha lite ho, oen par Allah ghirft nehe karta, maghar djo qasme tum djaan budj kar khate ho, oen par wo sarur tumse muwagzah kere gha. (Aisi qasam thorne ka) kaffarah ye hai, ke dasj miskino ko, wo ausat dardji ka khana khilao, djo tum apne baal baddjo ko khilate ho, ya oene kapare pahanawo, ya ek ghulaam azaad kero, aur djo ieski istata'at na rakhta ho, wo tin din ke rozi rakhe. Ye tumare qasmo ka kaffarah hai, djabke tum qasam kha kar thordo. Apne qasmo ki hifasat kiya kero. Ies tarah Allah apne ahakaam tumare liye wasih karta hai, sjayad ke tum sjukar ada kero. 89
89. Allah rekent jullie de onnadenkendheid bij jullie eden niet aan, maar Hij rekent jullie aan wat jullie in jullie eden (bewust) vastleggen. (Bij het verbreken van jullie eden) geldt Kaffrah hiervoor: het voeden van tien armen, zoals jullie gemiddeld jullie families voeden; of het hen kleden; of het vrijlaten van een slaaf. En wie dat niet vindt: het vasten van drie dagen. Dat is de Kaffrah voor (het verbreken van) jullie eden die jullie zwoeren. Maar weest jullie eden getrouw. Zo heeft Allah jullie Zijn Tekenen duidelijk gemaakt, hopelijk zullen jullie dankbaar zijn!

Aai logho djo imaan laye ho! Ye sjaraab aur djuwa aur ye aasjtane aur pansi, ye sab ghande Sjaitani kaam hai, iense parhis kero, ummid hai ke tume falah nasib hoghe. 90
90. O, jullie die geloven! Voorwaar, de wijn en het gokken en de afgodsbeelden en pijlen om te verloten zijn onreinheden die tot het werk van de Satan behoren, vermijdt deze (zaken) dus. Hopelijk zullen jullie welslagen!
(Noot 94: Dit Vers heft de wettelijke status van alle Verzen in de Koran over het drinken van alcohol op. Na de openbaring van dit Vers was het drinken van alcohol Haram, verboden. Alle soorten van gokken zijn verboden.)
Top 5 Al Ma'idah
Sjaitaan to ye djahata hai ke sjaraab aur djuwe ke zarye se, tumare darmiyaan adawat aur bugs dhaalde, aur tume Allah ki yaadse, aur namaaz se rook de. Phir kiya tum ien djiso se baaz reho ghe? 91
91. Voorwaar, de Satan wil alleen maar vijandschap en haat onder jullie veroorzaken met behulp van wijn en gokken en door jullie af te houden van het gedenken van Allah en de shalt: houdt ermee op!

Allah aur oeske Rasul ki baat mano aur baaz adjao, likin aghar tumne hukum aduli ki, to djaanlo ke hamare Rasul par, bas saaf saaf hukum pahudja dine ki zimmadare thi. 92
92. En gehoorzaamt Allah en gehoorzaamt de Boodschapper en weest op jullie hoede! En als jullie je afwenden, weet dan: voorwaar, aan Onze Boodshapper is slechts de duidelijke verkondiging.

Djo loogh imaan le aye aur nik amal karne laghe, oeno ne pahale djo kudj khaya piya tha oes par kooy ghirft na hoghi, basjar tike wo aindah, oen djiso se badji rehe, djo haraam ki gheye hai, aur imaan par sjabit qadam rehe, aur adji kaam kere, phir djis djis djiesse roka djaye oesse roki, aur djo farmani ilahi ho, oese mane, phir, Allah tarsi ke saath, nik rawayya rakhe. Allah nik kirdaar logho ko pasand karta hai. 93
93. Er is voor degenen die geloven en goede werken verrichten geen zonde door wat zij (vroeger) aten, wanneer zij (Allah) vrezen en geloven en goede werken verrichten en weer (Allah) vrezen en geloven en weer (Allah) vrezen en goed doen. En Allah houdt van de weldoeners.
(Noot 95: Dit Vers gaat over de Moslims die overleden op het moment dat wat zij aten of dronken nog niet geheel verboden was. Na de openbaring van dit Vers en Vers 91 mag men geen verboden zaken meer eten en/of drinken.)

Aai logho djo imaan laye ho! Allah tume oes sjikaar ke zarye se sagt asmaisj me dhale gha, djo bilkul tumare haatho aur nizo ki zadme hogha, ye dikhne ke liye tumme se kaun oesse ghaibana dharta hai, phir djisne ies tanbe ke baad, Allah ki mukarrar ki howe hadse tadjawuz kiya, oesj ke liye, dardnaak saza hai. 94
94. O jullie die geloven! Allah wil jullie alleen maar beproeven met wat van de jachtbuit, die in het bereik ligt van jullie handen en jullie speren, opdat Allah degene die Hem in het verborgene vreest toetst. En wie daarna overtreedt: voor hem is er een pijnlijke bestraffing.

Aai logho djo imaan laye ho! Aharaam ki halat me sjikaar na maro, aur aghar tumme se kooy djaan budj kar aisa kar ghuzare, to djo djanwar oesne mara ho, oesi ke ham palla ek djanwar, oese muwesjiyo me se, nazar dina hogha, djiska faisala tumme se, do adal aadmi kere ghi, aur ye nazara Ka'bah pahudjaya djaye gha, ya nehe to ies ghunah ke Kaffarah me, djand miskino ko khana khilana hogha, ya ieske baqadar rozi rakhne hoghe, take wo apne keye ka mazah djakhe. Pahale djo kudj ho djuka, oese Allah ne maaf kar diya, likin ab aghar kisi ne ies harkat ka iradah kiya, to oesse Allah badla le gha, Allah sab par ghalib hai, aur badla line ki taqat rakhta hai. 95
95. O jullie die geloven! Doodt geen wild indien jullie in de gewijde staat zijn. En wie van jullie het opzettelijk doodt: dan is de vergelding het slachten van het vergelijkbare aan vee zoals beoordeeld door twee rechtvaardigen van jullie, als een offer naar de Ka'bah gebracht. Of, als Kaffrah (boetedooning), het voeden van de armen of een daarmee overeenkomende (hoeveelheid dagen aan) vasten, opdat hij de straf voor zijn daad proeft. Allah scheldt wat vroeger gebeurd is kwijt; en als hij herhaal: dan zal Allah hem ervoor straffen. En Allah is Almachtig, Heer der Vergelding.
(Noot 96: `Gewijde staat`: de staat waarin men speciale kleding (Ihraam) draagt tijdens het verrichten van de Haddj of de emrah. Men mag in deze staat niet jagenop van het land. Wie die dit opzettelijk toch doet moet een gelijksoortig dier offeren. Mocht hij hiertoe niet in staat zijn, dan wordt de waarde van het gedode dier getaxeerd. Voor dit bedrag geeft hij voedsel aan de armen.)

Tumare liye samunder ka sjikaar aur oeska khana halaal kar diya gheya, djaha tum taharo, waha bhi oese kha sakte ho, aur qafale ke liye zadirah bhi bana sakte ho. Albatta gusjki ka sjikaar, djab tak tum aharaam ki halat me ho, tum par haraam kiya gheya hai. Pas badjo oes Allah ki nafarmani se, djiski pisji me tum sab ko ghir kar hasir kiya djaye gha. 96
96. Toegestaan voor jullie is de jacht op de waterdieren, wat daarvan eetbaar is, als genieting voor jullie en voor de reizigers. En verboden voor jullie is de jacht op dieren van het land zolang jullie in de gewijde toestand zijn. En vreest Allah tot Wie jullie verzameld zullen worden.
(Noot 97: In de gewijde staat mag men, net als anders, jagen op waterdieren: hier worden alle dieren beneden de waterspiegel mee bedoeld.)

Allah ne makani muhataram, Ka'bah ko, logho ke liye, (idjtama'ie zindaghi ke) qaim ka zarya banaya, aur mahi haraam aur qurbani ke djanwaro, aur kalado ko bhi, (ies kaam me muwin bana diya), take tume maloom ho djaye, ke Allah asmano aur zamin ke sab halaat se bagabar hai, aur oese har djis ka ilm hai. 97
97. Allah maakte de Ka'bah, het Gewijde Huis, als een plaats voor de mensen om te staan, en de Heilige Maand en de offerdieren en de halsbanden. Dit opdat jullie weten dat Allah weet wat er in de hemelen en op de aarde is en dat Allah Alwetend is over alle zaken.

Gabardaar ho djao! Allah saza dine me bhi sagt hai aur ieske saath bahut darghuzar aur raham bhi karne wala hai. 98
98. Weet dat Allah streng is in de bestraffing en dat Allah Vergevensgezind, Meest Barmhartig is.

Rasul par to sirif paighaam pahudja dine ki simmadare hai, aaghi tumare kholi aur djupe sab halaat ka djanne wala Allah hai. 99
99. Op de Boodschapper rust slechts (de plicht tot) de verkondiging, en Allah weet alles wat jullie openlijk doen wat jullie verbergen.

Aai Paighamber! Iense kehodo, ke paak aur napaak baharhaal, yaksa nehe hai, gah napaak ki bugtaat tume kitna hi farifta karne wali ho, pas aai logho djo aqal rakhte ho! Allah ki nafarmani se badjte reho, ummid hai, ke tume falah nasib hoghi. 100
100. Zeg (O Moehammad): "Het slechte en het goede zijn niet gelijk," hoewel de veelheid van het slechte jou zal aantrekken. Vreest dus Allah, O bezitters van begrip, hopelijk zullen jullie welslagen."

Aai logho djo imaan laye ho, aisi bate na pudja kero, djo tum par sahir kardi djaye to tume naghuzar ho, likin aghar tum oene aisi waqt pudju ghi, djabke Qur'aan nazil ho reha ho, to wo tum par khool de djaye ghi. Ab tak djo kudj tumne kiya oese Allah ne maaf kar diya, wo dar ghuzar karne wala, aur burdbaar hai. 101
101. O jullie die geloven! Vraagt niet naar zaken die, indien (ze) jullie uitgclegd worden, jullie zullen verontrusten. En wanneer jullie daarover vragen wanneer de Koran geopenbaard wordt, worden zij jullie uitgelegd. Allah vergaf dat. En Allah is Vergevensgezind, Zachtmoedig.

Tumse pahale ek ghiro ne iesi qasam ke sawalaat kiye thi, phir wo loogh ienhi bato ki wadji se kufar me mubtala ho gheye. 102
102. Waarlijk, een volk vr jullie vroeg er naar en werd er daarna ongelovig door.

Allah ne na kooy Behrah mukarrar kiya hai na S'ibah aur na Washlah aur na Haam. Maghar ye kafir Allah par djuthi tohamat laghate hai, aur ienme se aksjar bi aqal hai, (ke aisi wahammiyyaat ko maan rehe hai). 103
103. Allah heeft (geen bijgeloof) ingesteld zoals Bahrah, S'ibah Washlah en Haam; maar het zijn degenen die ongelovig zijn, die over Allah leugens verzinnen en de meesten van hen begrijpen het niet.
(Noot 99: Bahrah: Een vrouwtjeskameel met vijf nakomelingen werd, als het laatste een mannetje was, in het oor gesneden en losgelaten. S'ibah: na een veilige reis of genezing van ziekte liet men als inlossing van een belofte zijn vrouwtjeskameel los. Washlah: bij een schaap met een tweeling (man en vrouw) werd het mannetje als afgod bestemd. Haam: na tien nakomelingen liet men de verwekkende kameel los.)

Aur djab iense keha djata hai, ke awo oesj qanoon ki taraf djo Allah ne nazil kiya hai, aur awo Paighamber ki taraf, to wo djawaab dite hai, ke hamare liye to bas wahi tariqa kafi hai, djis par hamne apne baab dada ko paya hai. Kiya ye baap dada hi ki taqlid keye djale djaye ghi, gah wo kudj na djaante ho, aur sahih raaste ki oene gabar hi na ho? 104
104. En toen tot hen werd gezegd: "Komt tot wat Allah geopenbaard heeft en tot Zijn Boodschapper," zeiden zij: "Ons is voldoende wat wij (aan leafregels) bij onze vaderen vonden." En dat terwijl hun vaderen niets wisten en geen Leiding volgen?

Aai logho djo imaan laye ho, apne fikr kero, kisi dosere ki ghumrahi se tumara kudj nehe bigharta, aghar tum gud rahiraast par ho, Allah ki taraf tum sab ko palath kar djana hai, phir wo tume bata digha, ke tum kiya karte rehe ho. 105
105. O jullie die geloven! Aan jullie (de hoede over) jullie zelf. Er kan jullie geen schade berokkend worden door degene die dwaalt, wanneer jullie de Leiding volgen. Tot Allah is de terugkeer van jullie allen en Hij zal jullie vertellen wat jullie plachten te doen.
Top 5 Al Ma'idah
Aai logho djo imaan laye ho! Djab tumme se kisi ki maut ka waqt a djaye, aur wo wasiyyat kar reha ho, to oeske liye sjahadat ka nisaab ye hai, ke tumare djama'at me se, do sahibe adal aadmi ghawah banaye djaye, ya aghar tum safar ki halat me ho, aur waha maut ki mosibat pisj a djaye, to ghair muslimo hi me se, do ghawah le liye djaye. Phir aghar kooy sjak par djaye to namaaz ke baad dono ghawa ho ko, masdjid me rook liya djaye, aur wo Guda ki qasam kha kar kehe, ke "ham kisi zati faidi ke iwas sjahadaat bidjne wale nehe hai, aur gah kooy hamara risjtidaar kiyou na ho, (ham oeski ra'ayat karne wale nehe), aur na Allah waste ki ghewahi ko ham djupane wale hai, aghar hamne aisa kiya, to ghunah gharo me sjamaar hoghi". 106
106. O jullie die geloven! Stelt getuigen onder jullie aan wanneer n van jullie de dood nadert en wanneer jullie het testament opmaken; (door) twee rechtvaardigen van onder jullie, of twee broeders van buiten jullie, indien jullie in het land rondreizen en de ramp van de dood jullie treft. Houdt hen na de shalt vast en laat hen dan (als volgt) bij Allah zweren, indien jullie twijfelen: "Wij zullen het (oprecht getuigen) voor geen prijs inruilen, zelfs als (de begunstigde) een verwant is en wij zullen de getuigenis bij Allah niet verbergen, voorwaar, anders zouden wij tot de zondaren behoren."

Likin, aghar pata djale djaye, ke ien dono ne apne aap ko ghunah me mubtala kiya hai, to phir ienki djaghe, do aur sjags, djo ienki banisbat sjahadat dine ke liye ahal tar ho, oen logho me se khere ho, djinki haq talfi howe ho, aur wo Allah ki qasam kha kar kehe, ke "hamari sjahadat, oenki sjahadat se, ziyadah barhaq hai, aur hamne apne ghewahi me kooy ziyadte nehe ki hai, aghar ham aisa kere to salimo me se ho ghe". 107
107. Maar indien van deze twee ontdekt wordt dat zij schuldig zijn aan zonde (mijneed laat dan twee anderen in hun plaats staan van degenen die meer recht hebben en meer verwant zijn, en laat hen bij Allah zweren: "Voorwaar, onze getuigenis is meer waarheidsgetrouw dan hun beider getuigenis en wij overtreden niet, voorwaar, anders zouden wij tot de onrechtplegers behoren."

Ies tariki se, ziyada tawaqqoh ki dja sakte hai, ke loogh thik thik sjahadat dinghi, ya kam as kam ies baat hi ka gauf kere ghe, ke oenki qasmo ke baad, dosere qasmo se, kehe oenki tardid na ho djaye. Allah se dharo, aur suno, Allah nafarmani karne walo ko, apne rahanumaay se maharoom kar dita hai. 108
108. Dat is passender: dat zij de getuigenis afleggen overeenkomstig haar ware inhoud of (het is passender) dat zij vrezen dat eden na hun eden afgenomen zullen worden. En vreest Allah en luistert (naar Hem). En Allah leidt het zwaar zondige volk niet.

Djis rooz Allah sab Rasulo ko djamah kar ke pudji gha, ke tume kiya djawaab diya gheya, to wo ars kere ghe ke hame kudj ilm nehe, aap hi tamaam pusjidah haqiqato ko djaante hai. 109
109. Op de Dag dat Allah de Boodschappers zal verzamelen en hen dan zal zeggen: "Wat was het antwoord (op jullie Boodschap)?" Zij zeggen: "Wij hebben er geen kennis van, voorwaar, U bent de Kenner van het verborgene."

Phir tasawwur kero oes moqih ka, djab Allah farmaye gha. Ke aai Maryam ke bithe `Isa! Yaad kar mere oes nimat ko, djo maine tudji aur tere Ma ko ata ki thi, maine ruweh paakse tere madad ki, to ghehaware me bhi logho se baat karta tha, aur bare umar ko pahudj kar bhi, maine tudj ko kitaab aur hikmat aur Taurat aur Indjil ki talim di, to mere hukum se mithi ka putla, parinde ki sjakal ka banata, aur oesme phukta tha, aur wo mere hukum se parinda ban djata tha, to madarzaad andhi aur korih ko, mere hukum se adja karta tha, to murdo ko mere hukum se nikalta tha, phir djab to Bani Israel ke paas, sarih nisjaniya le kar pahudja, aur djo loogh oenme se munkere haq thi, oeno ne keha, ke ye nisjaniyo djado ghere ke siwa aur kudj nehe hai. 110
110. (Gedenk) toen Allah zei: "O 'Isa, zoon van Maryam, gedenk Mijn gunst aan jou en aan jouw moeder toen ik jou versterkte met de Heilige Geest (Djibril) zodat jij met de mensen sprak toen jij in de wieg was en toen jij volwassen was. En toen Ik jou de Schrift en de Wijsheid en de Taurat en de Indjil onderwees. En toen jij uit klei de gelijkenis van een vogel schiep, met Mijn verlof; en jij blies erin en het werd een vogel, met Mijn verlof; en jij genas de blinden en de leprozen, met Mijn verlof. En toen jij de doden deed weerkeren, met Mijn verlof. En toen Ik de Kinderen van Israel van jou afhield toen jij met de duidelijke Bewijzen tot hen kwam." En degenen onder hen die ongelovig waren, zeiden: "Dat is niets dan duidelijke tovenarij."

To maine hi tudji oense badjaya, aur djab maine hawariyo ko isjarah kiya, ke mudj par, aur mere Rasul par, imaan lawo, tab oeno ne keha, ke ham imaan laye, aur ghewa reho, ke ham Moslim hai. 111
111. En toen Ik de metgezellen (van 'Isa) inspireerde om in Mij le geloven en in Mijn Boodschappers, zij zeiden: "Wij geloven, en getuig dat wij ons (aan U) overgegeven hebben."

(Hawariyo ke silsale me) ye waqiya bhi yaad rehe, ke djab hawariyo ne keha, aai 'Isa Ibn Maryam! Kiya aap ka Rab ham par asmaan se khane ka ek guwaan utaar sakta hai? To 'Isa ne keha, Allah se dharo aghar tum mumin ho. 112
112. En toen de metgezellen zeiden: "O 'Isa, zoon van Maryam, ben jij in staat om jouw Heer te vragen om tot ons een Ma'idah (gedekte tafel) te doen neerdalen uit de hemel?" Hij ('Isa) zei: "Vreest Allah, indien jullie gelovigen zijn."

Oeno ne keha, ham bas ye djahate hai, ke ies guwaan se khana khaye, aur hamare dil mutma'ien ho, aur hame malum ho djaye, ke aap ne djo kudj hamse keha hai, wo sadj hai, aur ham ies par ghewah ho. 113
113. Zij zeiden: "Wij willen (alleen maar) dat wij daarvan eten en onze harten tot rust gebracht worden en wij (willen) weten of jij ons waarlijk de Waarheid hebt verteld en dan behoren wij tot de getuigen daarvan."

Ies par "Isa Ibn Maryam ne dua ki "Gudaya! Hamare Rab! Ham par asmaan se ek guwaan nazil kar, djo hamare liye aur hamare aghelo pidjlo ke liye, gusji ka moqah qaraar paye, aur tere taraf se ek nisjane ho, ham ko rizq di, aur to bahatarin rizq hai". 114
114. 'Isa, zoon van Maryam, zei: "O Allah, onze Heer, doe een tafel uit de hemel neerdalen opdat er voor de eerste tot en met de laatste van ons een plechtig feest ('Id) is, als een Teken van U. En geeft ons voorziening en U bent de Beste van de Voorzieners."

Allah ne djawaab diya "mai oesko tum par nazil karne wala ho, maghar oeske baad djo tumme se kufar kere gha, oesi me aisi saza dongha, djo duniya me kisi ko na di hoghi". 115
115. Allah zei: "Ik zal hem tot jullie doen neerdalen, maar wie van jullie daarna ongelovig is: voorwaar, Ik zal hem straffen met een bestraffing waarmee Ik niemand in de werelden gestraft heb."

Gharas djab (ye ahasanaat yaad dala kar) Allah farmaye gha, ke "aai 'Isa Ibn Maryam! Kiya tone logho se keha tha ke Allah ki siwa mudji, aur mere Ma ko bhi Allah banalo"? To wo djawaab me ars kere gha, ke "Subaan Allah! Mera ye kaam na tha, ke wo baat kahata, djiske kahane ka mudji haq na tha, aghar maine aise baat kehi hote, to Aap ko saroor ilm hota, Aap djaante hai djo kudj mere dil me hai, aur mai nehe djaanta, djo kudj Aap ke dil me hai, Aap to sari posidah haqiqato ke alim hai. 116
116. En toen zei Allah: "O 'Isa, zoon van Maryam, heb jij tegen de mensen gezegd: "Neemt mij en mijn moeder tot twee goden naast Allah?" En hij (Isa) zei: "Heilig bent U! Nooit zou ik kunnen zeggen waarop ik geen recht beb. Indien ik dat gezegd had, zou U dat zeker geweten hebben. U weet wat er in mijn ziel is, en ik weet niet wat er in Uw Ziel is. Voorwaar, U bent de Kenner van het verborgene.

Maine oense oesj ke siwa kudj na keha, djiska Aap ne hukum diya tha, ye, ke Allah ki bandaghi kero, djo mera Rab bhi hai, aur tumara Rab bhi. Mai oesi waqt tak oenka nighera tha, djab tak ke mai oenke darmiyaan tha. Djab Aap ne mudji wapas bula liya, to Aap oen par nighera thi, aur Aap to sari hi djiso par nighara hai. 117
117. Ik heb hen niet anders gezegd dan U mij heeft geboden te zeggen: 'Dient Allah, mijn Heer en jullie Heer.' En ik was getuige van hen zolang ik onder hen was, en toen u mij tot U opnam was U de Waker over hen en U bent Getuige van alle zaken.

Ab aghar Aap oene saza di to wo Aap ke bande hai, aur aghar maaf karde to Aap ghalib aur dana hai. 118
118. Indien U hen straft: voorwaar, zij zijn Uw dienaren. En indien U hen vergeeft: dan voorwaar, U bent de Almachtige, de Alwijze."

Tab Allah farmaye gha, "ye wo din hai djisme saddjo ko oenki saddjai nafah dite hai, oenke liye aisi baagh hai, djiske nidje nahare bahate rehi hai, yeha wo hamisja rehe ghe, Allah oense rasi howa aur wo Allah se, yehi bare kamiyabi hai". 119
119. Allah zei: "Dit is een Dag waarop hun waarachtigheid de waarachtigen zal baten; er zijn voor hen Tuinen (het Paradijs) waar onder door de rivieren stromen, zij zijn eeuwig levenden daarin. Allah is welbehaagd met hen en zij zijn welbehaagd met Hem. Dat is de geweldige overwinning."

Zamin aur asmano, aur tamaam maudjudaad ki baadsjahi, Allah hi ke liye hai, aur wo har djis par quddrat rakhta hai. 120
120. Aan Allah behoort het Koninkrijk van de hemelen en de aarde en wat daarin is. En Hij is Almachtig over alle zaken.

6 Surah Al An'am (165)
Top Home
A OEDZOE BILLAHI MINASJ SJAYTANIR RADJIEM.
Pana mangta ho mai Allah ki Sjaitaan mardoed se.

BISMILLAAHIR RAHMANIRRAHIEM.
Allah ke naam se djo Rahman aur Rahiem hai.

Tarif, Allah ke liye hai djisne zamin aur asmaan banaay, rosjni aur tarikiya paida ki. Phir bhi wo loogh djino ne dawate haq ko maanne se inkaar kar diya hai, dosero ko apne Rab ka hamsar thaira rehe hai. 1
1. Alle lof zij Allah, Die de hemelen en de aarde schiep en Die de duisternissen en het licht maakte. Maar vervolgens kennen degenen die ongelovig aan hun Heer zijn (deelgenoten) toe.

Wohi hai, djisne tumko mithi se paida kiya, phir tumare liye zindaghi ki ek muddat mukarrar kardi, aur ek dosere muddat aur bhi hai, djo oeske ha tai sjudah hai. Maghar tum loogh ho ke sjak me pare howe ho. 2
2. Hij is Degene Die jullie uit klei schiep en Hij heeft vervolgens een bepaalde tijd (voor de doden) vastgelegd. En een bepaalde tijd is er bij Hem (voor de opwekking). Toch twijfelen jullie.

Wohi ek Allah asmano me bhi hai, aur zamin me bhi, tumare khole aur djupi sab haal djaanta hai, aur djo buraay ya bhalaay tum kamate ho, oesse goob waqif hai. 3
3. En Hij is Allah in de hemelen en op de aarde. Hij kent jullie geheim en (het) openlijke van jullie en Hij is Alwetend over wat jullie doen.

Logho ka haal ye hai ke oenke Rab ki nisjaniyo me se, kooy nisjani aise nehe djo oenke saamne aye ho, aur oeno ne oesse muh, na moor liya ho. 4
4. En er komt geen Teken van de Tekenen van hun Heer tot hen of zij wenden zich daarvan af.

Djunandji ab djo haq oenke paas aaya, to oese bhi oeno ne dhutla diya. Addja, djis djies ka wo ab tak mazaaq urate rehe hai, anqarib, oeske mutaliq, kudj gabare oene pahudji ghi. 5
5. Voorzeker, zij loochenden de Waarheid toen die tot hen kwam, maar spoedig zullen berichten hen bereiken over wat zij plachten te bespotten.

Kiya oeno ne dikha nehe, ke oense pahale kitni aisi qaumo ko ham halaak kar djuke hai, djinka apna apna zamana me daur daurah reha hai? Oenko hamne, zamin me, wo iqtadaar bagsja tha, djo tume nehe bagsja hai, oen par hamne asmaan se goob barisji barsaye, aur oenke nidje nahare bahadi, (maghar djab oeno ne kufrane nimat kiya, to) aagirikaar hamne oenke ghunaho ki padaasj me, oene tabah kar diya, aur oenki djaghe dosere daur ki qaumo ko uthaya. 6
6. Hebben zij niet gezien hoevelen Wij vernietigden van voor hen, gemeenschappen die Wij op aarde macht gegeven hadden, macht die Wij jullie niet gegeven hebben, en voor wie Wij uit de hemel harde regen gezonden hebben en die Wij rivieren die onder hen door stroomden brachten; maar Wij vernietigden hen vanwege hun zonden en Wij deden na hen andere gemeenschappen opstaan.

Aai Paighambar! Aghar ham tumare upar kooy kaghaz me likhi likhaay kitaab bhi utaar dite, aur loogh oese apne hatho se dju kar bhi dikh lite, tab bhi, djino ne haq ka inkaar kiya hai, wo yehe kahate ke ye to sarih djado hai. 7
7. En indien Wij aan jou (O Moehammad) een Boek op perkament hadden doen neerdalen, zodat zij het met hun handen hadden kunnen aanraken, zouden degenen die ongelovig zijn zeker gezegd hebben: "Dit is slechts duidelijke tovenarij."

Kahate hai ke ies Nabi par kooy Farisjta kiyou nehe utara gheya. Aghar kahe hamne Farisjta utaar diya hota, to ab tak kabhi ka faisala ho djuka hota, phir iene kooy mohalat na di djati. 8
8. En zij (de ongelovigen) zeggen: "Waarom hebben zij geen Engel tot hem (Moehammad) doen neerdalen?" En indien Wij een Engel neergezonden hadden was de zaak zeker besloten en hadden zij geen uitstel meer gekregen.

Aur aghar ham Farisjta ko utaarte, tab bhi iese insani sjakal hi me utaarte, aur ies tarah iene oesi sjuba me mubtala kar dite, djisme ab ye mubtala hai. 9
9. En als Wij een Engel gestuurd hadden, dan hadden Wij hem als een man gestuurd en Wij hadden hen laten twijfelen waarover zij reeds twijfelden.

Aai Mohammad, tumse pahale bhi bahut se Rasulo ka mazaaq uraya dja djuka hai, maghar ien mazaaq urane walo par agirikaar, wahi haqiqat musallat ho kar rahi, djis ka wo mazaaq urate thi. 10
10. En de Boodschappers voor jou werden zeker bespot, maar degenen die hen belachelijk maakten werden door hetgeen waarmee zij de spot dreven (met straf) omsingeld.

Iense keho, zara zamin me djal phir kar dikho, djutlane walo ka kiya andjaam howa hai. 11
11. Zeg (O Moehammad): "Reist op de aarde rond en zie dan hoe het einde was van de loochenaars."

Iense pudjo, asmano aur zamin djo kudj hai wo kis ka hai? Keho sab kudj Allah hi ka hai, oesne rahamo karam ka sjiwah apne upar lazim kar liya hai, (iesi liye wo nafarmaniyo aur sarkasjiyo par, tume djaldi se nehe pakar lita), qiyamat ke rooz, wo tum sab ko, saroor djamah kere gha, ye bilkul ek ghair musjtaba haqiqat hai, maghar djin logho ne apne aap ko gud tabahi ke gatare me mubtala kar liya hai, wo oese nehe maante. 12
12. Zeg: "Aan wie behoort wat er in de hemelen en op de aarde is?" Zeg: "Aan Allah. Hij heeft Zichzelf de Barmhartigheid voorgeschreven, Hij zal jullie zeker bijeenbrengen op de Dag der Opstanding, waaraan geen twijfel is. Degenen die zichzelf verloren hebben: zij zijn het die niet geloven."

Raat ke andhire aur din ke udjale me djo kudj thaira howa hai, sab Allah ka hai, aur wo sab kudj sunta aur djaanta hai. 13
13. En aan Hem behoort alles wat er in de nacht en de dag rust. En Hij is de Alhorende, de Alwetende.

Keho, Allah ko djor kar kiya mai kisi aur ko apne sarparast banalo? Oes Allah ko djor kar, djo zamin wo asmaan ka galiq hai, aur djo roozi dita hai, roozi lita nehe hai? Keho, mudjhe to yehi hukum diya gheya hai, ke sabse pahale mai oeske aghe sare taslim gam kero, (aur takid ki gheye hai, ke kooy sjirik karta hai to kere), to baharhaal musjriko me sjamil na ho. 14
14. Zeg (O Moehammad): "Zal ik iemand anders dan Allah, de Schepper van de hemelen en de aarde, als Beschermer nemen? Hij is Degene Die voedt, maar Hij wordt niet gevoed." Zeg: "Voorwaar, ik ben geboden de eerste te zijn die zich (aan Allah) overgeeft." En behoor zeker niet tot de veelgodenaanbidders.

Keho, aghar mai apne Rab ki nafarmani kero, to dharta ho ke ek bare (gaufnaak) din mudji saza bhughatne pare ghi. 15
15. Zeg: "Voorwaar, ik vrees, als ik mijn Heer ongehoorzaam ben, de bestrafring op de Geweldige Dag."
Top 6 Al An'am
Oes din djo saza se badje gheya, oes par Allah ne bara hi raham kiya, aur yehi nomaya kamiyabi hai. 16
16. Van wie op die Dag (de bestraffing) afgewend wordt, die heeft Hij dan waarlijk begenadigd. En dat is een duidelijke overwinning.

Aghar Allah tume kisi qisam ka nuqsaan pahudjaye, to oeske siwa kooy nehe, djo tume ies nuqsaan se badja sake, aur aghar wo tume kisi bhalaay se baharah mand kere, to wo har djis par qadir hai. 17
17. Indien Allah jou met tegenspoed treft, dan kan niemand die weghalen, behalve Hij; en indien Hij jou met het goede treft: Hij is Almachtig over alle zaken.

Wo apne bando par kamil igtiyaraat rakhta hai, aur dana, aur bagabar hai. 18
18. En Hij is de Meest Machtige boven Zijn dienaren en Hij is de Alwijze, de Alwetende.

Iense pudjo, kiski ghewahi sabse barkar hai? Keho, mere aur tumare darmiyaan Allah ghewah hai, aur ye Qur'aan mere taraf bazariya wahi bidja gheya hai, take tume aur djis djis ko ye pahudje, sab ko motanabbe kardo. Kiya waqih tum loogh ye sjahadad d sakte ho, ki Allah ke saath dosere Allah bhi hai? Keho, mai to ieski sjahadat harghis nehe d sakta. Keho, Allah to wahi ek hai, aur mai oes sjirik se qatai bizaar ho, djisme tum mubtala ho. 19
19. Zeg (O Moehammad): "Welke zaak vormt de grootste getuigenis?" Zeg: "Allah is Getuige over mij en jullie en deze Koran is aan mij geopenbaard om ermee jullie te vermanen en (ook) een ieder die erdoor bereikt wordt. Zouden jullie kunnen getuigen dat er naast Allah andere goden zijn?" Zeg: "Nee, (dat) getuig ik niet." Zeg: "Voorwaar, Hij is de Enige God; en voorwaar, ik ben onschuldig aan wat jullie aan deelgenoten toekennen."

Djin logho ko hamne kitaab di hai, wo ies baat ko, ies tarah ghair musjtaba taur par pahadjante hai, djaise oenko apne bitho ke pahadjante me, kooy isjtabah pisj nehe ata. Maghar djino ne apne aap ko gud gasare me dhaal diya hai, wo iesi nehe maante. 20
20. Degenen aan wie Wij de Schrift gegeven hebben, kennen hem (Moehmmad) zoals zij hun zonen kennen; degenen die zichzelf verloren hebben geloven niet.

Aur oes sjags se barkar salim kaun hogha, djo Allah par djuta bohataan laghaye, ya Allah ki nisjaniyo ko djutlaye? Yakinan, aisi salim, kabhi falah nehe pa sakte. 21
21. Wie is er onrechtvaardiger dan degene die een leugen tegen Allah verzonnen heeft of die Zijn Verzen loochende? Voorwaar, de onrechtplegers slagen niet.

Djis rooz ham oen sab ko ik attha kere ghi, aur musjriko se pudji ghe ke ab wo tumare theraye howe sjarik keha hai, djinko tum apna Allah samadjte the. 22
22. En op de Dag dat Wij hen allen bijeenbrengen, zullen Wij tegen degenen die deelgenoten toekennen zeggen: "Waar zijn de deelgenoten waarvan jullie (het bestaan) plachten te beweren?

To wo, ieske siwa kooy fitah na utha sake ghi, ke, (ye djutha bayaan di ke), aai hamare Aaqa! Tere qasam, ham harghis musjrik na the. 23
23. En dan zal er geen excuus voor hen zijn, dan te zeggen: "Bij Allah, onze Heer, wij waren geen veelgodenaanbidders."

Dikho, oes waqt ye kis tarah apne upar, aap djuth ghere ghe, aur waha oenke sare banawathi mabood, ghum ho djaye ghe. 24
24. Zie hoe zij over zichzelf liegen en afgedwaald zijn van wat zij plachten te verzinnen.

Ienme se baas loogh aise hai, djo kaan lagha kar tumari baat sunte hai, maghar haal ye hai, ke hamne oenke dilo par pardi dhaal rakhi hai, djinki wadji se wo oesko kudj nehe samadjte, aur ienke kano me ghirane dhaal di hai, (ke sab kudj sunne par bhi kudj nehe sunte). Wo gah kooy nisjani dikh le, ies par imaan la kar na dinghi, had ye hai ke djab wo tumare paas aakar tumse djagharte hai, to ienme se djin logho ne inkaar ka faisala kar liya hai, wo, (sare bate sunne ke baad), yehi kahate hai, ke ye ek dastani parina ke siwa kudj nehe. 25
25. En onder hen zijn or die naar jou luisteren, maar Wij hebben over hun harten sluiers aangebracht zodat zij het (de Koran) niet begrijpen en in hun oren proppen. En indien zij ieder Teken zagen, zouden zij er niet in geloven, zelfs in die mate dat wanneer zij tot jou komen om met jou te redetwisten, degenen die ongelovig zijn zeggen: "Dit zijn slechts fabels van de ouden."

Wo ies amre haq ko qabool karne se logho ko rookte hai, aur gud bhi iesse dur bhaghte hai. (Wo samadjte hai ke ies harkat se wo tumara kudj bighaar rehe hai), halake dar asal wo gud apne hi tabahi ka samaan kar rehe hai, maghar oene ieska sjaoer nehe hai. 26
26. En zij verbieden het en zij keren zich ervan af, maar zij vernietigen slechts zichzelf en zij beseffen het niet.

Kaasj tum oes waqt ki halat dikh sakte, djab wo dozag ke kinare khere kiye djaye ghe. Oes waqt wo kehi ghe ke kaasj kooy surat aisi ho, ke ham duniya me phir wapas bidji djaye, aur apne Rab ki nisjaniyo ko na djutlaye, aur imaan lane walo me sjamil ho. 27
27. En als jij (hen) kon zien wanneer zij bij de Hel geplaatst worden en zij dan zeggen: "Werden wij maar teruggebracht, dan zouden wij de Tekenen van onze Heer niet loochenen en zouden wij tot de gelovigen behoren."

Dar haqiqat, ye baat wo mahas ies wadje se kehe ghe, ke djis haqiqat par oeno ne parda dhaal rakha tha, wo oes waqt bi naqaab ho kar, oenke saamne aadjuke hoghe, warna aghar oene sabiq zindaghi ki taraf wapasj bhidja djaye, to phir wahi sab kudj kere, djisse oene manah kiya gheya hai, wo to hai hi djute, (ies liye apne ies gahisj ke ishaar me bhi, djhoeth hi se kaam liye ghe). 28
28. Zeker niet, er wordt voor hen zichtbaar wat zij vroeger plachten te verbergen. Als zij teruggebracht zouden worden, zouden zij weer herhalen wat hen verboden was en zij zijn zeker leugenaars.

Adje ye loogh kahate hai ke zindaghi djo kudj bhi hai, bas yehi duniya ki zindaghi hai, aur ham marne ke baad harghis dobarah, na uthaye djaye ghe. 29
29. En zij zeggen: "Er is niets dan ons huidige leven en wij zullen niet opgewekt worden."

Kaasj wo mansar tum dikh sako, djab ye apne Rab ke saamne khere kiye djaye ghi. Oes waqt ienka Rab, iense pudje gha, "kiya ye haqiqat nehe hai"? Ye kehe ghe "ha, aai hamare Rab! Ye haqiqat hi hai". Wo farmaye gha, "addja! To ab apne inkare haqiqat ki padaasj me, azaab ka maza djakho". 30
30. En als jij (hen) kon zien wanneer zij voor hun Heer gebracht worden: Hij zal zeggen: "Is dit niet de Waarheid? zij zullen zeggen: "Zeker, bij onze Heer." Hij zal zeggen: "Proeft dan de bestraffing vanwege (wat) jullie plachten niet te geloven."
Top 6 Al An'am
Nuqsaan me par gheye wo loogh, djino ne Allah se apne mulaqaat ki itlah ko djhoeth qaraar diya. Djab adjanak wo gherie adjaye ghi, to yehi loogh kehe ghe, "afsoos! Hamse ies mamla me kaisi taqsir howe". Aur ienka haal ye hogha, ke apne pitho par apne ghunaho ka budj ladi howe ho ghi. Dikho! Kaisa bura budj hai djo ye utha rehe hai. 31
31. Waarlijk verloren zijn degenen die de ontmoeting met Allah loochenen, totdat wanneer het Uur plotseling tot hen komt, zij zullen zeggen: "Wee ons voor wat wij in (onze levens) veronachtzaamden," en zij dragen hun zonden op hun ruggen. En weet: het is slecht wat zij dragen!

Duniya ki zindaghi to ek khil aur ek tamasja hai, haqiqat me agirat hi ka maqaam, oen logho ke liye bahater hai, djo ziyakari se badjana djahate hai, phir kiya tum loogh, aqal se kaam na loghe? 32
32. En het wereldse leven is niets dan spel en vermaak. En het Huis van het Hiernamaals is beter voor degenen die (Allah) vrezen. Begrijpen jullie dan niet?

Aai Mohammad! Hame maloom hai ke djo bate ye loogh banate hai iense tume randj hota hai, likin ye loogh, tume nehe djutlate, balke ye salim dar asal Allah ki ayaat ka inkaar kar rehe hai. 33
33. Wij weten inderdaad (O Mohammad) dat jij treurt door degenen die (kwaad) spreken, en voorwaar, zij loochenen jou niet, maar het zijn de Verzen van Allah die de onrechtvaardigen ontkennen.

Tumse pahale bhi bahut se Rasul djutlaye dja djuke hai, maghar oes takzib par aur oen aziyyato par djo oene pahudjaye gheye, oeno ne sabar kiya, yeha tak ke oene hamari madad pahudj gheye. Allah ki bato ko badalne ki taqat kisi me nehe hai, aur pidjale Rasulo ke saath djo kudj pisj aya, oeski gabare, tume pahudj hi djuki hai. 34
34. En voorzeker, de Boodschappers van voor jou werden inderdaad geloochend en zij waren geduldig met het loochenen en de kwelling, totdat Onze hulp tot hen kwam. En er is niemand die de Woorden van Allah kan veranderen en voorzeker, er zijn al berichten over de Boodschappers tot jou gekomen.

Ta ham, aghar ien logho ki birogi tumse bardaast nehe hote, to aghar tumme kudje zoor hai, to zamin me kooy surangh dhoondo, ya asmaan me sirhi laghao, aur ienke paasj kooy nisjani lane ki kosjisj kero. Aghar Allah djahata, to ien sabko hidayat par djamah kar sakta tha, lihaza, nadaan mat bano. 35
35. En als hun afkeer van jou zwaar voor jou is: als jij in staat zou zijn een grot in de aarde of een ladder naar de hemel te maken, zodat jij een Teken tot hen zou kunnen laten komen (doe het dan); en indien Allah het gewild zou hebben, zou Hij hen onder de Leiding verzamelen. Behoor daarom zeker niet tot de onwetenden.

Dawate haq par labaik wohi loogh kahate hai, djo sunne wale hai, rehe murdi to oene to Allah bas qabaro hi se utaye gha, aur phir wo (oeski adalat me pisj hone ke liye), wapasj laye djaye ghi. 36
36. Voorwaar, alleen degenen die luisteren zullen gehoorzamen. En Allah zal de doden opwekken en vervolgens worden zij tot Hem teruggekeerd.

Ye loogh, kahate hai ke ies Nabi par oeske Rab ki taraf se, kooy nisjani kiyou nehe utere? Keho, Allah nisjani utaarne ki puri qudrat rakhta hai, maghar ienme se aksar loogh, nadani me mobtala hai. 37
37. En zij zeiden: "Waarom wordt er geen Teken (wonder) van zijn Heer tot hem gezonden?" Zeg (O Moehammad): "Allah is bij machte om een Teken neer te zenden, maar de meesten van hen begrijpen het niet."

Zamin me djalne wale kisi djanwar aur hawa me paro se urne wale, kisi parinde ko dikh lo, ye sab tumari hi tarah ki anwah hai, hamne ienki taqdir ke nawisjte me kooy kasar nehe djori hai, phir ye sab apne Rab ki taraf samithi djate hai. 38
38. En er is geen levend wezen op aarde en geen vogel die met zijn vleugels vliegt, of het behoort tot gemeenschappen zoals die van jullie. En Wij hebben niets in het Boek veronachtzaamd en zij zullen allen bij hun Heer verzameld worden.

Maghar djo loogh hamari nisjaniyo ko djutlate hai, wo bahare aur ghunghe hai, tarikiyo me pare howe hai. Allah djise djahata hai bhatka dita hai, aur djise djahata hai, sidhi raaste par lagha dita hai. 39
39. En degenen die Onze Tekenen loochenen zijn doof en stom in de duisternis: Allah laat dwalen wie Hij wil en Hij plaatst op de Rechte Weg wie Hij wil.

Iense keho, zara ghaur kar ke batao, aghar kabhi tum par Allah ki taraf se kooy bare mosibat adjate hai, ya agari gheri a pahudjte hai, to kiya oes waqt, tum Allah ke siwa kisi aur ko pakarte ho? Bolo, aghar tum saddji ho. 40
40. Zeg (O Moehammad): "Wat vinden jullie, wanneer de bestraffing van Allah of het Uur tot jullie komt: zouden jullie je dan op iemand anders beroepen dan op Allah, indien jullie waarachtigen zijn?"

Oes waqt tum Allah hi ko pukarte ho, phir aghar wo djahata hai, to ies mosibat ko tum par se thaal dita hai. Aise moqo par, tum apne thairaye howe sjariko ko bhool djate ho. 41
41. Welnee, op Hem zouden jullie je beroepen en Hij zou hetgeen waarvoor jullie een beroep op Hem deden wegnemen, indien Hij zou willen. En jullie zouden vergeten wat jullie aan deelgenoten toegekend hebben.

Tumse pahale bahut se qaumo ki taraf hamne Rasul bidji, aur oen qaumo ko masaibo alaam me mobtala kiya, take wo adjizi ke saath hamare saamne djhuk djaye. 42
42. En voorzeker, Wij hebben inderdaad naar gemeenschappen van voot jou (Boodschappers) gestuurd en Wij hebben hen met tegenspoed en rampen getroffen. Hopelijk zullen zij nederig worden (tegenover Allah).

Pas djab hamari taraf se oen par sagte aye, to kiyou na oeno ne adjizi igtiyaar ki? Maghar oenke dil to aur sagt ho gheye, aur Sjaitaan ne oenko itminaan dilaya, ke djo kudj tum kar rehe ho goob kar rehe ho. 43
43. En waarom zijn zij, toen Onze tegenspoed tot hen kwam, niet nederig geworden? Integendeel, hun harten werden zelfs hard en de Satan deed wat zij plachten te doen schoon schijnen.

Phir djab oeno ne oes nasihat ko djo oene ki gheye thi bhola diya, to hamne har tarah ki gusjhaliyo ke darwaze, oenke liye khol diye, yeha tak ke djab wo oen bagsisjo me, djo oene ata ki gheye thi, goob maghan ho gheye, to adjanak hamne oene pakar liya, aur ab haal ye tha, ke wo har gair se mayus the. 44
44. En toen zij vergaten waarmee zij gewaarschuwd waren, openden Wij voor hen vervolgens de poorten naar alle (aantrekkelijkc) zaken; zozeer dat, toen zij blij waren met wat hun geschonken was, Wij hen plotseling bestraften en zij daarop wanhopig werden.

Ies tarah oen logho ki djar kaath kar rakh di gheye, djino ne sulum kiya tha, aur tarif hai Allah Rabbul Alemin ke liye, (ke oesne ienki djar kaath di). 45
45. En vervolgens werd de laatste van het volk dat onrechtvaardig was vernietigd: alle lof zij Allah, Heer der Werelden.
Top 6 Al An'am
Aai Mohammad! Iense keho, kabhi tumne ye bhi sodja ke aghar Allah tumare binaay aur sama'at tumse djin le, aur tumari dilo par muhar karde, to Allah ke siwa aur kaunsa Allah hai, djo ye quwate tume wapas dila sakta ho? Dikho, kis tarah, ham baarbaar, apne nisjaniyo oenke saamne pisj karte hai, aur phir, ye kis tarah oense nasar djura djate hai. 46
46. Zeg (O Mohammad): "Wat vinden jullie indien Allah jullie horen en jullie zien wegnam en jullie harten verzegelde: welke andere god dan Allah zou jullie die teruggeven? "En zie hoe Wij de Tekenen uitleggen en toch wenden zij zich af.

Keho, kabhi tumne sodja ke aghar, Allah ki taraf se, adjanak ya alanya tum par azaab a djaye, to kiya salim logho ke siwa kooy aur halaak ho gha? 47
47. Zeg: "Wat vinden jullie als de bestraffing van Allah tot jullie komt, plotseling of openlijk? Niemand dan het onrechtvaardige volk wordt vernietigd."

Ham djo Rasul bidjte hai, iesi liye to bidjte hai, ke wo nik kirdaar logho ke liye gusj gabare dine wale, aur badkirdaro ki liye, dharane wale ho. Phir djo loogh oenki baat maanle, aur apne tarzi amal ki islah karle, oenki liye kisi gauf aur randj ka muqah nehe hai. 48
48. Wij hebben de Boodschappers slechts als brengers van verheugende tijdingen gestuurd an (als) waarschuwers; dus wie gelooft en oprecht is: voor hem is er geen angst en zij zullen niet treuren.

Aur djo hamari ayaat ko djuthlaye, wo apne nafarmaniyo ki padaasj me saza, bhughat kar rehe ghi. 49
49. Maar degenen die de Tekenen van Ons loochenen: hen treft de bestraffing wegens de zware zonden die zij plachten te begaan.

Aai Mohammad! Iense keho, "mai tumse ye nehe kahata ke mere paas Allah ke gazane hai. Na ye ghaib ka ilm rakhta ho, aur na ye kahata ho ke ye Fariste ho. Ye to sirif oes wahi ki pairwie karta ho, djo mudj par nazil ki djate hai". Phir iense pudjo, kiya andha aur ankho wala, dono barabar ho sakte hai? Kiya tum ghaur nehe karte? 50
50. Zeg: "Ik zeg jullie niet dat de schatten ven Allah bij mij zijn en niet dat ik het verborgene ken, en ik zeg jullie niet dat ik een Engel ben: ik volg slechts wat aan mij geopenbaard wordt." Zeg: "Zijn de blinden en de zienden gelijk? Denken jullie dan niet na?"

Aur aai Mohammad! Tum ies (ilmi wahi) ke zaryi se, oen logho ko nasihat kero djo ies baat ka gauf rakhte hai, ke apne Rab ke saamne, kabhi ies haal me pisj keye djaye ghi, ke oeske siwa waha kooy (aisa zi igtadaar) na hogha, djo oenka hami wo madad ghaar ho, ya oenki sifarisj kere, sjayad ke (ies nasihat se motanabbe hokar), wo Allah tarsi ki rawisj igtiyaar kar liye. 51
51. En waarschuw daarmee degenen dit vrezen dat zij tot hun Heer verzameld zullen worden: er is voor hen naast Hem geen Helper en geen Voorspreker. Hopelijk zullen zij (Allah) vrezen.

Aur djo loogh apne Rab ko raat din pukarte rehate hai, aur oeski gusjnodi ki talab me laghe howe hai, oene apne se door na phikho. Oenke hisaab me se kisi djis ka baar tum par nehe hai, aur tumare hisaab me se kisi djis ka baar oen par nehe. Ies par bhi aghar tum oene door phiko ghe, to salimo me sjumaar hoghe. 52
52. En stuur degenen niet weg die in de ochtend en de avond hun Heer aanroepen en Zijn Aangezicht wensen. Jij bent in niets voor hen aansprakelijk en zij zijn in niets voor jou aansprakelijk, stuur jij hen dan weg: dan behoor jij tot de onrechtvaardigen.
(Noot 100: De Profeet Mohammad werd door een aantal prominenten van de machtigste stam, de Qoeraisj, benaderd op het moment dat hij in het gezelschap was van een aantal in hun ogen arme en onaanzienlijke mensen. Zij waren o.a Bilal, `Ammar en Shoehaib. De prominenten van de Qoeraisj wilden slechts met de Profeet spreken zonder de onaanzienlijken erbij. Toen openbaarde Allah dit Vers.)

Dar asal hamne ies tarah ien logho me se baas ko baas ke zarye se, asmaisj me dhala hai, taki wo iene dikh kar kehe, "kiya ye hai wo loogh djin par hamari darmiyaan, Allah ka fasalo karam howa hai"? Ha! Kiya Allah apne sjukar ghuzaar bando ko, iense ziyadah nehe djaanta hai? 53
53. En zo hebben Wij sommigen van hen door anderen beproefd, opdat zij zouden zeggen: "Zijn zij dan, die Allah boven ons begunstigt?" Is het niet Allah die de dankbaren het beste kent?

Djab tumare paas wo loogh aye djo hamare ayaat par imaan late hai, to oense keho, "tum par salaamte hai". Tumare Rab ne rahamo karam ka sjiwah apne upar lazim kar lita hai. Ye oes ka rahamo karam hi hai, ke aghar tumme se kooy nadani ki saath kisi buraay ka irtakaab kar baitha ho, phir oeske baad tauba kere, aur islah karle, to wo oese maaf kar dita hai, aur narmi se kaam lita hai. 54
54. En wanneer degenen die in Onze Tekenen geloven tot jou komen, zeg dan: Salmoen 'alaikoem (Vrede zij met jullie)." Jullie Heer heeft Zichzelf de Barmhartigheid voorgeschreven. Indien een van jullie uit onwetendheid slecht doet en dan daarna berouw heeft en zich betert: voorwaar, dan is Hij Vergeveinsgezind, Meest Barmhartig.

Aur ies tarah ham apne nisjaniya khool khool kar pisj karte hai, take mudjrimo ki rah bilqul nomaya ho djaye. 55
55. En zo leggen Wij de Verzen uit. En opdat de weg van de zondaren duidelijk wordt.

Aai Mohammad! Iese keho ke tum loogh Allah ke siwa djin dosero ko pukarte ho, oenki bandaghi karne se mudjhe manah kiya gheya hai. Keho, mai tumare gawahisjaat ki pairwie nehe kero gha, aghar maine aisa kiya, to ghumrah ho gheya, rahiraast pane walo me se na reha. 56
56. Zeg: "Voorwaar, ik ben verboden degenen te dienen die jullie buiten Allah aanbidden." Zeg: "Ik zal jullie begeerten niet volgen; ik zou dan dwalen en ik zou niet tot de rechtgeleiden behoren."

Keho, mai apne Rab ki taraf se ek dalil rausjan par qaim ho, aur tumne iese djutla diya hai, ab mere igtiyaar me wo djis hai nehe, djiske liye tum djaldi madja rehe ho, faisala ka sara igtiyaar Allah ko hai, wahi amre haq bayaan karta hai, aur wahi bahatarinfaisala karne wala hai. 57
57. Zeg (O Mohammad): "Voorwaar, ik berust mij op een duidelijk bewijs van mijn Heer en jullie loochenen het, ik heb (geen macht) over wat jullie willen verhaasten. Voorwaar, het oordeel is alleen aan Allah, Hij verklaart de Waarheid en Hij is de Beste van de Oordelaars."

Keho, aghar kehe wo djis mere igtiyaar me hote, djiski tum djaldi madja rehe ho, to mere aur tumare darmiyaan kabhi ka faisala ho djuka hota. Maghar Allah ziyadah bahater djaanta hai, ke salimo ke saath kiya mamla kiya djana djahiye. 58
58. Zeg. "Indien dat wat jullie verhaast willen binnen mijn macht lag, was de zaak tussen mij en jullie (al) beoordeeld, maar Allah kent de onrechtvaardigen beter."

Oesi ke paas ghaib ki kundjiya hai, djine oeske siwa kooy nehe djaanta. Baharobar me djo kudj hai, sab se wo waqif hai. Daragt se ghirne wala kooy patta aisa nehe, djiska oese ilm na ho. Zamin ke tarik pardo me kooy dana aisa nehe, djisse wo bagabar na ho. Gusjk wo tar, sab kudj ek kholi kitaab me likha howa hai. 59
59. Hij bezit de schatten van het onwaarneembare en niemand kent die, behalve Hij. Hij weet wat er op de aarde is en in de zee; en er valt nog geen blad of Hij weet ervan; en er is geen graankorrel in de duisternissen van de aarde; en niets vers en niets droogs, of het is in een duidelijk Boek.

Wohi hai djo raat ko tumare rohe qabs karta hai, aur din ko djo kudj tum karte ho, oese djaanta hai, phir dosere rooz wo tume iesi karobaar ke alam me wapas bidj dita hai, take zindaghi ki muqarrar muddat puri ho. Agirikaar, oesi ki taraf tumare wapasi hai, phir wo tume bata di gha, ke tum kiya karte rehe ho. 60
60. Hij is degene die jullie (zielen) in de nacht wegneemt en Hij weet wat jullie gedurende de dag verricht hebben: Hij doet jullie er weer in ontwaken opdat een vastgestelde periode vervuld wordt, daarna is jullie terugkeer tot Hem. Hij zal jullie dan op de hoogte brengen van wat jullie plachten to doen.
Top 6 Al An'am
Apne bando par wo puri qudrat rakhta hai, aur tum par nigharani karne wale muqarrar kar ke bhidjta hai, yeha ke djab tumme se kisi ki maut ka waqt a djata hai, to oeske bhidji howe Farisjte, oeski djaan nikaal lite hai, aur apna fars andjaam dine me, zara kotahi nehe karte. 61
61. En Hij is de Krachtige, boven Zijn dienaren en hij stelt Wakers (Engelen) over jullie aan, zodat als een van jullie de dood bereikt de door ons gezondenen hem (zijn ziel) wegnemen en zij verzuimen niet.

Phir sab ke sab Allah, apne haqiqi aqa ki taraf, wapas laye djate hai. Gabardaar ho djawo, faisala ke sare igtiyaraat, oesi ko hasil hai, aur wo hisaab line me bahut tiz hai. 62
62. Dan worden zij tot Allah, hun ware Meester, teruggebracht. Weet dat het Oordeel aan Hem is en Hij is het snelst van hen die afrekenen.

Aai Mohammad! Ien se pudjo, sehara aur samundar ki tarikiyo me kaun tume gateraat se badjata hai? Kaun hai djisse tum (musibat ke waqt), ghir ghira ghir ghira kar, aur djupke djupke dua ye manghete ho? Kis se kahate ho ke aghar ies bala se tone hamko badja liya, to ham saroor sjukar ghuzaar hoghi? 63
63. Zeg (O Moehammad): "Wie redt jullie uit de duisternissen van het land en de zee terwijl jullie Hem in nederigheid en stilte aanroepen: "Indien Hij ons van deze (gevaren) zou redden, zouden wij zeker tot de dankbaren behoren."

Keho, Allah tume oesse, aur har taklif se nadjaat dita hai, phir tum dosoro ko oeska sjarik thairate ho. 64
64. Zeg: "Het is Allah Die jullie van deze (gevaren) redt en van alle moeilijkheden en toch kennen jullie deelgenoten toe (aan Allah)?"

Keho, wo ies par qadir hai ke tum par kooy azaab uparse nazil kardi, ya tumare qadmo ke nidji se barpa kardi, ya tume ghiro ho me taqsjim karke ek ghiroh ko dosere ghiroh ki taqat ka mazah djakwa di. Dikho, ham kis tarah baarbaar mugtalif tariqo se, apne nisjaniya ienke saamne pisj kar rehe hai, sjayad ke ye haqiqat ko samadj le. 65
65. Zeg: "Hij is de Machthebber Die jullie bestraffingen zendt, van boven jullie vandaan of van onder jullie voeten, of Hij verwart jullie in (verschillende) groeperingen en laat sommigen van jullie de wraak van anderen proeven." Zie hoe Wij de Tekenen uitleggen. Hopelijk zullen zij het begrijpen.

Tumari qaum oesj ka inkaar kar rehi hai, halake wo haqiqat hai. Iense kehado ke mai tum par hawale daar nehe banaya gheya ho. 66
66. Maar jouw volk loochende ze, hoewel het de Waarheid is. Zeg: "Ik ben niet als verantwoordelijke over juille aangesteld."

Har gabar ke sahur me ane ka ek waqt muqarrar hai, anqarib tumko gud andjaam malum ho djaye gha. 67
67. Voor ieder bericht is een bepaalde tijd en jullie zullen het spoedig weten.

Aur aai mohammad! Djab tum dikho ke loogh hamare ayaat par nukta djiniya kar rehe hai, to oenke paas se hath djawo, yeha tak ke wo ies ghuftagho ko djor kar, doseri bato me lagh djaye. Aur aghar kabhi Sjaitaan tume bhula w me dhaal di, to djis waqt tume ies ghalti ka ahasaas ho djaye, oeske baad, phir aise salim logho ke paasj, na baitho. 68
68. En wanneer jij degenen ziet die beledigend spreken over Onze Verzen, wend je dan van hen af, totdat zij over een ander onderwerp spreken. En indien de Satan het jou doet vergeten, zit dan niet, nadat de herinnering (tot jou komt), bij het onrechtvaardige volk.

Oenke hisaab me se kisi djiski zimmadari, par hizaghaar logho par nehe hai, albatta, nisihat karna oenka fars hai, sjayad ke wo ghalat rawie se badje djaye. 69
69. En degenen die (Allah) vrezen zijn in niets verantwoordelijk voor hun rekening, maar het is een vermaning. Hopelijk zullen zij (Allah) vrezen.

Djoro oen logho ko djino ne apne din ko khil aur tamasja bana rakha hai, aur djine duniya ki zindaghi farib me mubtala kiye howe hai. Ha, maghar ye Qur'aan suna kar, nasihat aur tanbi karte reho, ke kehe kooy sjags apne keyi kartuto ke wabaal me ghiriftaar na ho djaye, aur ghiriftaar bhi ies haal me ho, ke Allah se badjane wala kooy hami wo madad ghaar, aur kooy sifarisji oeske liye na ho, aur aghar wo har mumkin djis fidiye me di kar djutna djaye, to wo bhi oesse qabul na ki djaye, kiyou ke aise loogh to gud apne kamaay ke natidje me pakare djaye ghi, ien ko to apne inkare haq ke mo'awse me, khaulta howa pani pine ko, aur dardnaak azaab bhughatne ko mila gha. 70
70. En laat degenen met rust die hun godsdienst tot spel en vermaak nemen, het wereldse leven misleidt hen. Maar vermaant met (de Koran) opdat niemand weggevaagd wordt door wat zij verrichten: hij zal zich buiten Allah geen Helper en geen Voorspreker vinden. En al zou hij iedere losprijs aanbieden: het wordt niet van hem aanvaard. Zij zijn degenen die zichzelf wegvagen door wat zij verrichten. Voor hen is er een drank van gloeiend water en een pijnlijke bestraffing: vanwege wat zij plachten niet te geloven.

Aai Mohammad! Iense pudjo, kiya ham Allah ko djor kar oenko pukare, djo na hame nafah di sakte hai na nuqsaan? Aur djabke Allah hame sidha raasta dikha djuka hai, to kiya ab ham ulthe pawo phir djaye? Kiya ham apna haal oes sjags ka, sa karle, djise Sjaitano ne sehara me bhatka diya ho, aur wo hairaan wo sar ghardaan phir reha ho, dara, hale ke, oeske saathi oese pukaar rehe ho, ke idhar a, ye sidhi rah maudjud hai. Keho, haqiqat me sahih rahanamaay to sirif Allah hi ki rahanamaay hai, aur oeski taraf se hame ye hukum mila hai, ke Maliki ka'ienaat ke aghe, sare ita'at gam kardo. 71
71. Zeg: "Roepen wij dat naast Allah aan dat ons geen goed kan doen en ons geen schade kan berokkenen, en keren wij op onze schreden terug nadat Allah ons geleid heeft? Zoals degene die door de Satans op aarde verdwaasd weggelokt is, terwijl hij metgezellen heeft die hem tot de Leiding oproepen: 'Kom tot ons!'" Zeg: "Voorwaar, Leiding van Allah is de (enige) Leiding en wij zijn bevolen ons te onderwerpen aan de Heer der Werelden.

Namaaz qaim kero, aur oeski nafarmani se badjo, oesi ki taraf tum samithi djawo ghe. 72
72. En de shalt te onderhouden en Hem te vrezen en Hij is Degene tot Wie jullie verzameld worden."

Wohi hai, djisne asmaan wo zamin ko barhaq paida kiya hai. Aur djis din wo kehe gha ke hasjar ho djaye, oesi din wo ho djaye gha. Oeska irsjaad, aine haq hai. Aur djis rooz, soor puka djaye gha, oes rooz badsjahi oesi ki hoghi, wo ghaib, aur sjahadat, hardjis ka alim hai, aur dana aur bagabar hai. 73
73. Hij is Degene Die de hemelen on de aarde schiep met de Waarheid. En op de dag waarop Hij zegt 'Wees,' en het is: Zijn Woord is de Waarheid. Hem behoort de heerschappij op de Dag waarop op de bazuin geblazen wordt, Kenner van het onwaarneembare en het waarneembare en Hij is de Alwijze, de Alwetende.

Ibrahim ka waqiya yaad kero, djabke oesne apne baap Azar se keha tha, "kiya tu buto ko Allah banata hai? Mai to tudje, aur tere qaum ko kholi ghumrahi me pata ho". 74
74. En (gedenkt) toen lbrahim tot zijn vader Azar zei: "Neem jij afgodsbeelden tot goden? Voorwaar, ik zie dat jij en jouw volk duidelijk in dwaling verkeren."

Ibrahim ko ham iesi tarah, zamin aur asmano ka nisame saltanat dikhate the, aur ies liye dikhate the, ke wo yakin karne walo me se ho djaye. 75
75. En zo lieten Wij lbrahim het koninkrijk der hemelen en der aarde zien opdat hij tot de overtuigden zou behoren.
Top 6 Al An'am
Djunandje, djab raat oes par tari howe, to oesne ek tara dikha. Keha, ye mere Rab hai. Maghar djab wo dhoob gheya to bola, dhoob djane walo ka to mai ghirwidah nehe ho. 76
76. En toen de nacht hem omhulde zag hij een ster, hij zei: "Dit is mijn Heer." Maar toen hij onderging, zei hij: "Ik hou niet van degenen die ondergaan."

Phir djab djaand djamakta nasar aya to keha, ye hai mera Rab. Maghar djab wo bhi dhoob gheya to keha, aghar mere Rab ne mere rahanamaay na ki hote, to mai bhi ghumrah logho me sjamil ho gheya hota. 77
77. En toen hij de maan zag opkomen, zei hij: "Dit is mijn Heer." Maar toen hij onderging, zei hij: "'Tenzij mijn Heer mij leidt, zal ik zeker tot het dwalende volk behoren."

Phir djab suradj ko rausjan dikha, to keha, ye hai mera Rab, ye sabse bara hai. Maghar djab wo bhi dhoba, to Ibrahim pukaar utha, "aai biradarane qaum! Mai oen sabse bizaar ho, djine tum Allah ka sjarik thairate ho. 78
78. Fn toen hij de zon zag opgaan zei hij: "Dit is mijn Heer, deze is groter." Maar toen zij onderging, zei hij: "O mijn volk: voorwaar, ik ben onschuldig aan wat jullie aan deelgenoten (aan Allah) toekennen."

Maine to yakso ho kar apna rug, oes hasti ki taraf kar liya, djisne zamin aur asmano ko paida kiya hai, aur mai harghis sjirik karne walo me se nehe ho. 79
79. "Voorwaar, ik heb mijn aangezicht gewend naar Hem die de hemelen en de aarde schiep, als Hanif, en ik behoor niet tot de veelgodenaanbidders."

Oeski qaum oesse djagharne laghe, to oesne qaum se keha, "kiya tum loogh Allah ke mamale me mudjse djagharte ho. Halake oesne mudje rahiraast dikha di hai. Aur mai tumare thairaye howie sjariko se nehe dharta, ha, aghar mera Rab kudj djahe, to wo saroor ho sakta hai. Mera Rab ka ilm, har djis par djaya howa hai, phir kiya tum hosj me na awo ghe? 80
80. En zijn volk redetwistte met hem, hij zei: "Redetwisten jullie met mij over Allah, terwijl Hij mij geleid heeft? Ik vrees niet wat jullie Hem aan deelgenoten toekennen, behalve als mijn Heer iets wil. Mijn Heer omvat alles met Zijn kennis, trekken jullie (hier) dan geen lering uit?

Aur agir me tumare thairahi howe sjiriko se kaise dharo, djabke tum Allah ke saath oen djizo ko Gudaye me sjarik banate howe nehe dharte, djinke liye oesne tum par kooy sjanad nazil nehe ki hai? Ham dono fariko me se kaun ziyadah bigaufi wo itminaan ka mustahiq hai? Batawo, aghar tum kudj ilm rakhte ho. 81
81. En hoe zou ik wat jullie aan deelgenoten toekennen (kunnen) vrezen, terwijl jullie niet vrezen Allah deelgenoten toe te kennen, waartoe Hij jullie geen bewijs gezonden heeft? Welke van de twee groepen is veiliger? Indien jullie dat wisten?"

Haqiqat me to amn oenhi ke liye hai, aur rahiraast par wohi hai, djo imaan laye, aur djino ne apne imaan ko sulum ke saath, aluda nehe kiya. 82
82. Degenen die geloven en niet hun geloof met onrecht (afgoderij) mengen: zij zijn degenen die veiligheid toekomt en zij zijn de rechtgelieden.

Ye thi hamari wo huddjat, djo hamne Ibrahim ko oeski qaum ke mukabale me ata ki. Ham djise djahate hai, baland martabe ata karte hai. Haq ye hai, ke tumara Rab nihayat dana, aur alim hai. 83
83. En dat was Ons argument dat Wij Ibrhm tegen zijn volk gaven, Wij verheffen met graden wie Wij willen: voorwaar, jouw Heer is Alwijs, Alwetend.

Phir hamne Ibrahim ko Ishaq aur Ya'qub djaisi aulaad di, aur har ek ko rahiraast dikhaay. (Wohi rahiraast, djo) iesse pahale Noeh ko dikhaay thi. Aur oesi ki nasal se, hamne Dawud, Sulaiman, Ayyub, Yusuf, Musa aur Haroen ko, (hidayat bagsji). Ies tarah ham niku karo ko, oenki niki ka badla dite hai. 84
84. En Wij schonken hem Ishaq en Ya'qub, allen leidden Wij, on ervoor leiden wij Noeh, en van zijn nageslacht Dawud en Sulaiman en Ayyub en Yusuf en Moesa en Hren: en zo belonen Wij de weldoeners.

(Oesi ki aulaad se) Zakariyya, Yahya, 'Isa aur Ilyas ko, (rahiyaab kiya). Har ek oenme se salih tha. 85
85. En Zakariyya en Yahya en 'Isa en Ilyas: allen behoorden tot de oprechten.

(Oesi ke gandaan se) Isma'l, Al Yasa' aur Yunus aur Loeth ko (raasta dikhaya). Ienme se har ek ko hamne, tamaam duniya walo par fasilat ata ki. 86
86. En Isma'l en Al Yasa' en Yunus en Loeth: allen hebben Wij boven de werelden bevoorrecht.

Niz ienke abawa djadaad aur ienki aulaad, aur ienke bhaay bando me se, bahuto ko hamne nawaza, oene apne gidmat ke liye djun liya, aur sidhi raaste ki taraf oenki rahanumaay ki. 87
87. En van hun vaderen en hun nageslacht en hun broeders: Wij hebben hen verkozen en Wij leidden hen op een recht Pad.

Ye Allah ki hidayat hai djiske saath wo apne bando me se, djiski djahata hai, rahanumaay karta hai. Likin aghar kehe ien logho ne sjirik kiya hota, to ienka sab kiya karaya, gharat ho djata. 88
88. Dit is de Leiding van Allah, waarmee Hij van Zijn dienaren leidt wie Hij wil, maar als zij deelgenoten (aan Allah) toegekend hadden, was wat zij aan het doen waren vruchteloos geworden.

Wo loogh the, djinko hamne kitaab aur hukum, aur nabuwat ata ki thi. Ab aghar ye loogh iesko maanne se inkaar karte hai, to (parwa nehe), hamne kudj aur logho ko ye nimat soup di hai, djo iesse munkar nehe hai. 89
89. Zij zijn degenen die Wij de Schrift en de Wijsheid en het Profeetschap gaven en indien zij er ongelovig aan zijn: waarlijk, Wij vertrouwen het toe aan een volk dat er niet ongelovig aan is.

Aai Mohammad! Wohi loogh Allah ki taraf se hidayat yaafta thi, oeni ke raasta par tum djalo, aur kahado ke mai (ies tablig wo hidayat ke) kaam par, tumse kisi adjar ka talib nehe ho, ye to ek aam nasihat hai, tamaam duniya walo ke liye. 90
90. Zij zijn degenen die Allah Leiding gaf: volgt dus hun leiding. Zeg: "Ik vraag U er geen beloning voor, het is slechts een vermaning voor de werelden."
Top 6 Al An'am
Ien logho ne, Allah ka bahut ghalat andazah laghaya, djab keha ke Allah ne kisi basjar par kudj nazil nehe kiya hai. Iense pudjo, phir wo kitaab djise Moesa laya tha, djo tamaam insano ke liye rausjini aur hidayat thi, djise tum parah parah kar ke rakhte ho, kudj dikhate ho, aur bahut kudj djupa djate ho, aur djiske zarye se tumko wo ilm diya gheya, djo na tume hasil tha, aur na tumare Baab Dada ko, agir oesj ka nazil karne wala kaun tha? Bas itna kahado, ke Allah, phir oene apne dalil baziyo se khilne ke liye djor do. 91
91. En zij hebben Allah niet waarheidsgetrouw ingeschat, toen zij zeiden: "Allah heeft niets aan de mens doen neerdalen." Zeg (O Moehammad): "Wie zond de Schrift dan neer die tot Mesa kwam als een licht en als Leiding voor de mensen? Jullie maken er perkament van om te laten zien, maar jullie verbergen er veel (van). Er wordt jullie in geleerd wat jullie niet geleerd was, noch jullie vaderen." Zeg: "Allah (zond het neer)." En laat hen zich dan vermaken met hun ijdele praat.

(Oesi kitaab ki tarah), ye ek kitaab hai, djise hamne nazil kiya hai. Bari gair wo barkat wali hai. Oes djiski tasdiq karte hai djo iesse pahale aye thi. Aur ies liye nazil ki gheye hai, ke ieske zarye se tum bastiyo ke ies markaz, (yane Mekkah) aur ieske ataraaf me rehane walo ko, mutanabbe kero. Djo loogh agirat ko maante hai, wo oes kitaab par imaan late hai, aur oenka haal ye hai ke apne namazo ki pabandi karte hai. 92
92. En dit is een Boek dat Wij neergezonden hebben, gezegend en bevestigend wat er (aan openbaringen) aan vooraf ging; om Oemmoelqoera (Mekkah) mee te vermanen en om haar heen. En degenen die in het Hiernamaals geloven, geloven in (het Boek). En zij waken over hun shalt.

Aur oes sjags se bara salim aur kaun hogha, djo Allah par djutha buhotaan ghere, ya kehe ke mudj par wahi aye hai, dar'aa hale ke oes par kooy wahi nazil na ki gheye ho, ya djo Allah ki nazil karda djiske mukabale me kehe, ke mai bhi aisi djis nazil kar ke dikha do gha? Kaasj tum salimo ko ies halat me dikh sako, djab ke wo sakarate maut me dhobkiya kha rehe hote hai, aur Farisjte haath bhara bhara kar kehe rehe hote hai, ke "lawo, nikalo apne djaan, adje tume oen bato ki padaasj me zillat ka azaab diya djaye gha, djo tum Allah par tohamat rakh kar nahaq bakha karte thi, aur oeski ayaat ke mukabale me sarkasji dikhate the". 93
93. En wie is er meer onrechtvaardig dan degene die een leugen tegen Allah heeft verzonnen, of zei: "Er is aan mij geopenbaard," terwijl er niets aan hem is geopenbaard, en wie zei: "Ik zal het gelijke laten neerdalen van wat Allah heeft laten nederdalen." En als jij zou kunnen zien hoe (het gaat met) de onrechtvaardigen in doodsstrijd en hoe de Engelen hun handen naar hen uitstrekken (terwijl zij zeggen): "Geeft jullie zielen op! Vandaag worden jullie beloont met de bestraffing van de schande vanwege wat jullie aan onwaarheid over Allah plachten te zeggen en vanwege wat jullie van Zijn Verzen hoogmoedig plachten te verwerpen."

(Aur Allah farmaye gha), "lo ab tum waisi hi tane tanha hamare saamne hasir ho gheye, djaisa hamne tume pahale martaba akila paida kiya tha, djo kudj hamne tume duniya me diya tha, wo sab tum pidji djor aye ho, aur ab ham tumare saath, tumare oen safarsjiyo ko bhi nehe dikhte, djinke motaliq tum samadjte the, ke tumare kaam banane me oenka bhi kudj hissa hai, tumare apas ke sab raabte tooth gheye, aur wo sab tumse ghum ho gheye, djinka tum saam rakhte the". 94
94. En voorzeker, jullie komen een voor een tot Ons, zoals Wij jullie de eerste keer schiepen, en jullie hebben wat Wij jullie schonken achter jullie ruggen gelaten. En Wij zien jullie voorsprekers, waarvan jullie veronderstelden dat zij deelgenoten (van Allah) waren niet bij jullie; een breuk tussen jullie (en hen) is er gemaakt, on weggedwaald van jullie is dat wat jullie plachten to beweren (te bestaan).

Dana aur ghuthli ko pharne wala Allah hai. Wahi sindah ko murdah se nikalta hai, aur wahi murdih ko zindah se garidj karta hai. Ye sare kaam karne wala to Allah hai, phir tum kidhar bahake djale dja rehe ho? 95
95. Voorwaar, het is Allah Die de graankorrel en de dadelpit doet ontkiemen Hij doet het levende uit het dode voortkomen en Hij doet het dode uit het levende voortkomen. Het is waarlijk Allah: waarom laten jullie je afleiden (van de Waarheid)?

Pardai sjab ko djaak kar ke wahi subah nikalta hai. Oesi ne raat ko sakun ka waqat banaya hai, oesi ne djaand aur suradj ke tuloh wo ghurob ka hisaab mukarrar kiya hai. Ye sab oese sabardast qudrat aur ilm rakhne wale ke thairaye howe andaza hai. 96
96. (Hij) doet de dag aanbreken en Hij maakte de nacht tot een rusttijd en de zon en de maan voor het berekenen (van de tijd): dat is de vaststelling van de Almachtige, de Alwetende.

Aur wahi hai, djisne tumare liye taro ko sehara aur samundar ki tarikiyo me, raasta maloom karne ka zarya banaya. Dikho hamne nisjaniya khool kar bayaan kardi hai, oen logho ke liye, djo ilm rakhte hai. 97
97. En Hij is Degene Die de sterren voor jullie maakte, opdat jullie door de duisternissen van de aarde en de zee geleid worden. Waarlijk, Wij hebben de Tekenen uitgelegd aan een volk dat weet.

Aur wahi hai, djisne ek motanaffis se tumko paida kiya, phir har ek ke liye ek djaye qaraar hai, aur ek oeske sune djane ki djagha. Ye nisjaniya hamne wasih kardi hai, oen logho ke liye, djo samadj budje rakhte hai. 98
98. En Hij is Degene Die jullie dood voortkomen uit n enkele ziel en daarna is er ten vaste verblijfplaats en een bewaarplaats. Waarlijk, Wij hebben de Tekenen uitgelegd aan een volk dit begrijpt.

Aur wahi hai, djisne asmaan se pani barsaya, phir oeske zarye se har qisam ki nabataat ughaye, phir oesse hare hare khit aur daragt paida kiye, phir iense tai bar tai djarih howe dani nikale, aur khadjur ke sjaghufo se phalo ke ghuddje ke ghuddje paida kiye, djo bodje ke mare djuke pharte hai, aur anghur, zaitun aur anar ke baagh laghaye, djinke phal ek dosere se milte djulte bhi hai, aur phir har ek ki gususiyyaat djuda djuda bhi hai. Ye daragt djab phalte hai, to ien me phal ane aur phir oenke pakne ki kaifiyat zara ghaur ki nasar se dikho, ien djiso me nisjaniya hai oen logho ke liye, djo imaan late hai. 99
99. Hij is Degene Die water uit de hemel doet neerdalen en Wij laten daarmee allerlei soorten gewas voortkomen, waaruit Wij groenten laten voortkomen (en) waaruit Wij dikgepakt graan laten voortkomen en uit de dadelpalmen, uit de kolf ervan, laaghangende dadeltrossen; en tuinen met druivenstruiken en olijfbomen en granaatappelbomen, gelijksoortig en niet gelijksoortig. Beziet hun vruchten wanneer zij vrucht dragen en (beziet) hun rijping. Voorwaar, daarin zijn Tekenen voor een volk dat gelooft.

Ies par bhi logho ne Djinno ko Allah ka, sjarik thaira diya, halake wo oenka galiq hai, aur bi djani budje oeske liye bithi aur bithiya tasnif kardi, halake wo paak aur balatar hai oen bato se, djo ye loogh kahate hai. 100
100. En zij maakten de Djinn's tot deelgenoten van Allah, hoewel Hij hen schiep en zij hebben bij Hem zonder kennis zonen en dochters verzonnen. Heilig is Hij en Verheven is Hij boven wat zij beschrijven.

Wo to asmano aur zamin ka mudjid hai. Oeska kooy bitha kaise ho sakta hai djabke kooy oeski sjarike zindaghi hi nehe hai. Oesne har djisko paida kiya hai, aur wo har djiska ilm rakhta hai. 101
101. Schepper van de hemelen en de aarde: hoe kan Hij een zoon hebben indien Hij geen metgezellin heeft? En Hij schiep alle dingen en Hij is Alwetend omtrent alles.

Ye hai Allah, tumara Rab, kooy Allah oeske siwa nehe hai, har djiska galiq, lihaza tum oesi ki bandaghi kero, aur wo har djiska kafiel hai. 102
102. Dat is Allah, jullie Heer! Er is geen god dan Hij, Schepper van alles: aanbidt Hem dus. En Hij is over alle zaken Toezichthouder.

Nighahi oesko nehe pa sakti, aur wo nighaho ko palita hai, wo nihayat barik bi, aur bagabar hai. 103
103. Geen blik kan Hem bereiken, maar Hij bereikt de blik (van iedereen); en Hij is de Zachtmoedige, de Alwetende.

Dikho, tumare paas tumare Rab ki taraf se basirat ki rausjniya agheye hai, ab djo binaay se kaamle gha apna hi bhala kere gha, aur djo andha bani gha, gud nuqsaan uthaye gha, mai tum par kooy paasbaan nehe ho. 104
104. Waarlijk, tot jullie zijn zichtbar bewijzen gekomen van jullie Heer. Wie goed ziet: er is (een voordeel) voor hemzelf, en wie blind is: er is (een nadeel) voor hem, en ik (Moehammad) ben geen bewaker over jullie.

Ies tarah ham apne ayaat ko baar baar mugtalif tariqo se bayaan karte hai, aur ies liye karte hai, ke ye loogh kehe, tum kisi se par aye ho, aur djo loogh ilm rakhte hai, oen par ham haqiqat ko rausjan kardi. 105
105. En zo leggen Wij de Tekenen uit opdat zij zeggen: "Jij hebt (dit van iemand) geleerd." En opdat Wij liet verduidelijken aan een volk dat weet.
Top 6 Al An'am
Aai Mohammad! Oes wahi ki pairwie kiye djawo, djo tum par, tumare Rab ki taraf se nazil howe hai, kiyou ke oes ek Rab ke siwa kooy aur Allah nehe hai. Aur ien musjrikin ke pidji na pharo. 106
106. Volg (O Mohammad) hetgeen jou van jouw Heer geopenbaard wordt er is geen god dan Hij. En wend je af van de veelgodenaanbidders.

Aghar Allah ki masiyyat hote, to (wo gud aisa bandobast kar sakta tha, ke) ye loogh sjirik na karte. Tumko hamne ien par paasbaan mukarrar nehe kiya hai, aur na tum ien par hawaladaar ho. 107
107. En indien Allah gewild had, hadden zij (Allah) geen deelgenoten toegekend, en Wij hebben jou (O Moehammad) niet als bewaker over hen aangesteld en jij bent geen voogd over hen.

Aur (aai imaan lane walo!) Ye loogh Allah ke siwa djinko pukarte hai, oene ghaliya na do, kehe aisa na ho ke sjirik se aghe bhar kar, djahalat ke bina par Allah ko ghaliya dine laghe. Hamne to iesi tarah har ghiro ke liye, oesj ke amal ko gusnoma bana diya hai, phir oene apne Rab hi ki taraf palath kar ana hai, oesi waqt wo oene bata di gha, ke wo kiya karte rehe hai. 108
108. En bespot niet degenen die naast Allah (Goden) aanroepen zodat zij niet Allah vijandig zonder kennis bespotten. Op deze wijze hebben Wij aan iedere gemeenschap hun werk mooi doen toeschijnen. Hierna is hun terugkeer tot hun Heer en Hij zal hen vertellen wat zij plachten le doen.

Ye loogh kheri kheri qasmi kha kha kar kahate hai, ke aghar kooy nisjani hamare saamne adjaye, to ham oes par imaan le aye ghe. Aai Mohammad! Iense keho, ke "nisjaniya to Allah ke paas hai". Aur tume kaise samdjaya djaye, ke aghar nisjaniya a bhi djaye to ye imaan lane wale nehe. 109
109. En zij hebben bij Allah dure eden gezworen dat indien er een Teken tot hen zou komen, zij er zeker door zouden geloven. Zeg: "Voorzeker, alle Tekenen zijn bij Allah. En wat zal jullie doen weten, dat als er eenmaal (een Teken tot hen) kwam, zij niet zouden geloven."

Ham oesi tarah ienke dilo aur nighaho ko phir rehe hai, djis tarah ye pahali martaba oes par imaan nehe laye the. Ham iene ienki sarkasji hi hai bhatakne ke liye, djore dite hai. 110
110. En Wij zullen hun harten en hun blikken omkeren, zoals zij er de eerste maal al niet in geloofden an Wij laten hen in hun dwaling rusteloos rondgaan.

Aghar ham Farisjte bhi ien par nazil kar dite aur murdi iense bate karte, aur duniya bharki djiso ko, ham ienki ankho ke saamne djamah kar dite, tab bhi ye imaan lane wale na the, illa ye ke masiyyate ilaha yehe ho, ke wo imaan laye, maghar aksjar loogh, nadani ki bate karte hai. 111
111. En al zouden Wij Engelen tot hen neergezonden hebben en zouden de doden tot hen gesproken hebben en zouden Wij alle zaken (die Mohammad's Profeetschap bewijzen) vr hen verzameld hebben, dan nog zouden zij niet geloven, tenzij Allah het wilde, maar de meesten van hen zijn onwetend.

Aur hamne to iesi tarah, hamisja, Sjaitaan insano aur Sjaitaan Djinno ko, har Nabi ka dusjman banaya hai, djo ek dosere par gusj aind bate, dhoke, aur farib ke taur par ilqa karte rehe hai. Aghar tumare Rab ki masiyyat ye hote, ke wo aisa na kere, to wo kabhi na karle. 112
112. En zo hebben Wij voor iedere Profeet een vijand gemaakt; Satans van onder de mensen en de Djinn's, zij fluisteren elkaar fraaie woorden in om (de mensen) te misleiden. En als jouw Heer het gewild had, dan zouden zij het niet hebben gedaan, laat hen daarom en wat zij verzinnen.

Pas tum oene oenke haal par djor do ke apne iftara par daziya karte rehe. (Ye sab kudj ham iene iesi liye karne d rehe hai, ke) djo loogh agirat par imaan nehe rakhte, oenke dil ies (gusjnama dhoke) ki taraf mahil ho, aur wo iesse rasi ho djaye, aur oen burayyo ka iktasaab kere, djinka iktasaab wo karna djahate hai. 113
113. Zodat de harten van degenen die niet in het Hiernamaals geloven ertoe neigen en zodat zij er welbehagen aan hebben, en zodat zij verrichten wat zij (de Satans) verrichten.

Phir djab haal ye hai to kiya mai Allah ke siwa kooy aur faisala karne wala talaasj kero, halake oesne puri tafsil ke saath, tumari taraf kitaab nazil kardi hai? Aur djin logho ko hamne (tumse pahale) kitaab di thi, wo djaante hai ke ye kitaab tumare Rab hi ki taraf se, haq ke saath nazil howe hai, lihaza tum sjak karne walo me sjamil na ho. 114
114. (Zeg, O Mohammad:) "Zal ik dan een andere Rechter dan Allah zoeken, terwijl Hij het is Die het Boek (de Koran) tot hen heeft neergezonden als een uiteenzetting?" En degenen aan wie Wij de Schrift hebben gegeven weten dat het een neerzending met de Waarheid van jouw Heer is. Behoor dus zeker niet tot de twijfelaars.

Tumare Rab ki baad, sadjay aur insaaf ke atebaar se, kamil hai, kooy oeske faramin ko tabdil karne wala nehe hai, aur wo sab kudj sunta aur djaanta hai. 115
115. En het Woord van jouw Heer is tot voltooiing gekomen in waarachtigheid en rechtvaardigheid. Niemand kan Zijn Woorden veranderen. En Hij is de Alhorende, de Alwetende.

Aur aai Mohammad! Aghar tum oen logho ki aksjariyat ke kahane par djalo djo zamin me baste hai, to wo tume Allah ke raasta se bhatka di ghi. Wo to mahas ghumaan par djalte, aur qiyaas arayya karte hai. 116
116. En als jij de meesten van hen die op aarde zijn volgt, dan zullen zij jou doen afdwalen van de Weg van Allah. Zij volgen slechts een vermoeden en zij vertellen slechts verzinsels.

Dar haqiqat, tumara Rab, ziyadah bahater djaanta hai, ke kaun oeske raaste se hatha howa hai, aur kaun sidhi rah par hai. 117
117. Voorwaar, jouw Heer, Hij weet het beste wie van Zijn Pad afdwaalt en Hij weet beter wie geleid worden.

Phir aghar tum loogh Allah ki ayaat par imaan rakhte ho, to djis djanwar par Allah ka naam liya gheya ho, oese ka ghost khao. 118
118. Eet dan van hetgeen waarover de Naam van Allah is uitgesproken (tijdens het slachten), als jullie in Zijn Verzen geloven.

Agir kiya wadji hai, ke tum wo djis na khao djis par Allah ka naam liya gheya ho, halake, djin djiso ka istimaal, halate istaraar ke siwa, doseri tamaam halato me, Allah ne haraam kar diya hai, oenki tafsil, wo tume bata djuka hai. Bakasjarat logho ka haal ye hai, ke ilm ke bighair mahas apne gahisjaat ki bina par, ghumrah kun bate karte hai, ien hadse ghuzarne walo ko tumara Rab, goob djaanta hai. 119
119. En wat is er met jullie, dat jullie niet eten van hetgeen waarover de Naam van Allah is uitgesproken, terwijl Hij jullie waarlijk heeft uiteengezet wat Hij jullie heeft verboden, behalve hetgeen waartoe jullie waren genoodzaakt. En voorwaar, de meesten doen (de mensen) zeker dwalen door hun begeerten, zonder kennis. Voorwaar, jouw Heer, Hij kent de overtreders beter.

Tum kholi ghunaho se bhi badjo aur djupe ghunaho se bhi, djo loogh, ghunah ka iktisaab karte hai, wo apne ies kamaay ka badla, pa kar rehe ghe. 120
120. En laat de openlijke en de verborgen zonden achterwege. Voorwaar, degenen die zonden begaan zullen vergolden worden met hetgeen zij plachten te verrichten.
Top 6 Al An'am
Aur djis djanwar ko Allah ka naam le kar zabah na kiya gheya ho, oeska ghost, na khao, aisa karna fisq hai. Sjiyatin apne satiyo ke dilo me, sjakooko itarasaat ilqa karte hai, take wo tumse djaghara kere. Likin aghar tumne oeski ita'at qabool karli, to yakinan tum musjrik ho. 121
121. En eet niet van hetgeen waarover (tijdens het slachten) de Naam van Allah niet is uitgesproken en voorwaar, dat is zeker een zware zonde. En voorwaar, de Satans fluisteren hun vrienden in om met jullie te redetwisten en als jullie hen gehoorzamen, dan zullen jullie zeker veelgodenaanbidders worden.

Kia, wo sjags djo pahale murda tha, phir hamne oese zindaghi bagsji, aur oesko wo rausjini ata ki, djiske udjale me, wo logho ke darmiyaan zindaghi ki rah tai karta hai, oes sjags ki tarah ho sakta hai, djo tarikiyo me phara howa ho, aur kisi tarah oense na nikalta ho? Kafiro ke liye to iesi tarah oenke amaal, gusjnama bana diye gheye hai. 122
122. En wie dood was, en die Wij daarna tot leven brachten en voor wie Wij een licht maakten, waarmee hij onder de mensen rondgaat, is hij te vergelijken met hem die in de duisternissen verkeert, waar bij nimmer uit kan komen? Zo wordt voor de gelovigen schoonschijnend gemaakt wat zij plachten te doen.

Aur iesi tarah hamne har basti me, oeske bhare bhare mudjrimo ko lagha diya hai, ke waha apne makro farib ka djaal phailaye. Dar asal wo apne farib ke djaal me aap phaste hai, maghar oene ieska sjaoer nehe hai. 123
123. En zo hebben Wij in elke stad haar grootste misdadigers geplaatst opdat zij er (hun kwade plannen) beramen. En zij beramen niet dan tegen zichzelf, terwijl zij het niet beseffen.

Djab oenke saamne kooy ayat ate hai to wo kahate hai, "ham na mane ghe djab tak ke, wo djis gud hamko na di djaye, djo Allah ke Rasulo ko di gheye hai". Allah ziyadah bahater djaanta hai, ke apne Paighambari ka kaam kisse le, aur kis tarah le. Qarib hai wo waqt, djab ye mudjarim apne makkariyo ki padaasj me, Allah ke ha, zillat, aur sagt azaab se do djar hoghe. 124
124. En wanneer er een Teken tot hen komt, dan zeggen zei: "Wij zullen nooit geloven tot aan ons hetzelfde is gegeven als wat aan Allah's Boodschappers is gegeven." Allah weet beter waar Hij Zijn Boodschap brengt. Bij Allah zullen degenen die misdaden pleegden deden door kleinering en een strenge bestraffing getroffen worden vanwege wat zij aan kwaad plachten te beramen.

Pas, (ye haqiqat hai, ke) djise Allah hidayat bagsjane ka iradah karta hai, oeska sina, Islam ke liye khool dita hai, aur djise ghumrahi me dhaalne ka iradah karta hai, oeske sine ko tanghe kar dita hai, aur aisa bhidjta hai, ke (Islam ka tassauwur karte hi), oese you maloom hone laghta hai, ke ghoya oesj ki ruh, asmaan ki taraf parwaaz kar rahi hai. Ies tarah Allah, (haq se faraar aur nafarat ki) napaki, oen logho par musallat kar dita hai, djo imaan nehe late. 125
125. En wie wil dat Allah hem leidt, diens borst verruimt Hij voor de Islam; en wie Hij wenst te doen dwalen, diens borst maakt hij nauw en beklemd alsof hij (op een hoge berg) naar de hemel klimt. Zo legt Allah de bestraffing op aan degenen die niet geloven.

Halake, ye raasta, tumare Rab ka sidha raasta hai, aur ieske nisjanaat oen logho ke liye wasih kar diye ghe hai, djo nasihat qabool karte hai. 126
126. En dit is het Pad van jouw Heer, een recht (Pad). Waarlijk, Wij hebben Onze Verzen uiteengezet voor een volk dat zich laat vermanen.

Oen ke liye oenke Rab ke paasj salaamti ka ghar hai, aur wo oenka sarparast hai, oes sahih tarzi amal ki wadji se, djo oeno ne igtiyaar kiya. 127
127. Voor hen is er Droessalm (het Huis van de Vrede, het Paradijs) bij hun Heer. En Hij is hun Beschermer wegens wat zij plachten te doen.

Djis rooz Allah ien sab logho ko ghir kar djamah kere gha, oes rooz wo Djinno se gitaab kar ke farmaye gha, ke "aai ghirohi Djin! Tumne to nohih insani par goob haath saaf kiya". Insano me se, djo oen rafiq the wo ars kere ghi Parwardighaar! Hamme se har ek ne dosere ko goob istamaal kiya hai, aur ab ham oes waqt par a pahudji hai, djo tone hamare liye mukarrar kar diya tha". Allah faramaye gha, "adja ab aagh tumara thikhana hai, iesme tum hamisja reho ghe". Oesse badji ghi sirif wohi, djine Allah badjana dja hai gha, bisjak, tumara Rab, dana aur aliem hai. 128
128. En op de Dag waarop Hij allen bijn zal brengen (zal Hij zeggen:) "O gemeenschap van Djinn's, jullie hebben velen van onder de mensen misleid." En hun bondgenoten van onder de mensen zullen zeggen: "Onze Heer, wij hebben van elkaars diensten gebruik gemaakt, en wij hebben de termijn bereikt die U voor ons had gesteld." Hij (Allah) zal zeggen: "De Hel is jullie bestemming, eeuwig levenden zijn jullie daarin, tenzij Allah (anders) wil." Voorwaar, jouw Heer is Alwijs, Alwetend.

Dikho, ies tarah ham (agirat me) salimo ko, ek dosere ka saathi banaye ghe, oes kamaay ki wadje se, djo wo (duniya me ek dosere ke saath mil kar) karte the. 129
129. Zo maken Wij de onrechtplegers tot elkaars bondgenoten wegens wat zij plachten te verrichten.

(Ies mokih par Allah oense ye bhi pudji gha, ke) "aai ghiro hi Djino Ins, kiya tumare paas gud tumhi me se, wo Paighamber nehe aye the, djo tumko mere ayaat sunate, aur ies Din ke andjaamse dharate the"? Wo kahe ghe "ha, ham apne gilaaf gud ghawahi dite hai". Adje duniya ki zindaghi ne, ien logho ko dhooke me dhaal rakha hai, maghar oes waqt wo gud apne gilaaf ghawahi di ghi, ke wo kafir the. 130
130. "O gemeenschap van djinn's en mensen, zijn er uit jullie midden geen gezanten tot jullie gekomen die jullie Mijn Verzen bekendmaakten en die jullie waarschuwden voor de ontmoeting met deze Dag van jullie?"' Zij zullen zeggen: "Wij getuigen tegen onszelf." Het wereldse leven heeft hen misleid en zij getuigen tegen zichzelf dat zij ongelovigen plachten te zijn.

(Ye sjahadat oense ies liye li djaye ghi, ke ye sjabit ho djaye ke) tumara Rab, bastiyo ko, sulum ke saath tabah karne wala na tha, djabke oenke basjindi haqiqat se na waqif ho. 131
131. Dat is omdat jouw Heer nimmer de steden onrechtvaardig vernietigt en de bewoners ervan zijn achtelozen.

Har sjags ka dardja oesj ke amal ke lihaas se hai, aur tumara Rab logho ke amaal se bigabar nehe hai. 132
132. En voor een ieder zijn er graden naar wat zij gedaan hebben. En jouw Heer is niet onachtzaam aangaande wat zij deden.

Tumara Rab, biniyaaz hai, aur maharbani oeska sjiwah hai. Aghar wo djahe to tum logho ko le djaye aur tumari djagha dosere djin logho ko djahe le aye, djis tarah oesne tume kudj aur logho ki nasalse uthaya hai. 133
133. En jouw Heer is de Behoefteloze, de Bezitter van Barmhartigheid. Als Hij wil, dan vaagt Hij jullie weg en stelt Hij na jullie als opvolgers aan wie Hij wil, zoals Hij jullie heeft voortgebracht uit het nageslacht van een ander volk.

Tumse djis djieska wadah kiya dja reha hai, wo, yakinan ane wali hai, aur tum Allah ko adjiz kar dine ki taqit nehe rakhte. 134
134. Voorwaar, wat jullie is aangezegd zal zeker komen, en jullie zullen het niet (kunnen) tegenhouden.

Aai Mohammad! Kahado ke logho! Tum apne djeghe amal karte reho, aur mai bhi apne djeghe amal kar reha ho, anqarib tume maloom ho djaye gha, ke andjame kar, kiske haq me bahater hota hai, baharhaal ye haqiqat hai, ke salim, kabhi falah nehe pasakta. 135
135. Zeg (O Moehammad): "O mijn volk, werkt naar jullie vermogen. Voorwaar, ik ben een werker en later zullen jullie weten voor wie de uiteindelijke opbrengst (in het Hiernamaals gunstig) is. Voorwaar, de onrechtplegers zullen niet welslagen."
Top 6 Al An'am
Ien logho ne Allah ke liye gud oesi ki paida ki howe khitiyo, aur mowisjiyo me se ek hissa mukarrar kiya hai, aur kahate hai, ye Allah ke liye hai, bazame gud, aur ye hamare thaharaye howe sjariko ke liye. Phir djo hissa ienke thaharaye howe sjariko ke liye hai, wo to Allah ko nehe pahudjta, maghar djo Allah ke liye hai, wo ienke sjariko ko pahudj djata hai. Kaise bure faisala karte hai ye loogh! 136
136. En zij hebben Allah een deel toebedacht van wat Hij heeft voortgebracht aan gewassen en vee en zij zeiden: "Dit is voor Allah," volgens hun bewering, "en dit is voor onze afgoden." Wat dan voor hun afgoden is, dat bereikt niet Allah; en wat voor Allah is, dat bereikt wel hun afgoden. Slecht is het wat zij oordelen.

Aur iesi tarah bahut se musjriko ki liye oenke sjiriko ne apne aulaad ke qatal ko gusjnuma bana diya hai, take oenko halakat me mubtala kere, aur ien par oenke din ko musjtaba bana diye. Aghar Allah djahata, to ye aisa na karte, lihaza, iene djordo, ke apne iftara pardaziyo me laghe rehe. 137
137. En zo deden hun leiders het doden van hun kinderen voor velen van de veelgodenaanbidders mooi toeschijnen, om hen te vernietigen en om hun godsdienst (met valsheid) te mengen. En als Allah het gewild had, dan hadden zij het niet gedaan. Laat hen en wat zij verzinnen dus!

Kahate hai, ye djanwar aur ye khit mahafoos hai, oene sirif wahi loogh kha sakte hai, djine ham khilana djahi, halake ye pabandi ienki gud saagta hai. Phir kudj djanwar hai djin par sawari aur barbardari, haraam kardi gheye hai, aur kudj djanwar hai djin par Allah ka naam nehe lite, aur ye sab kudj ieno ne, Allah par iftara kiya hai, anqarib Allah iene, ien iftara pardaziyo ka badla digha. 138
138. En zij zeiden: "Dit vee en (deze) gewassen zijn voorbehouden, niemand eet er van, behalve wit wij willen," zo beweren zij, "en er is vee waarvan hun ruggen verboden zijn (om op te rijden), en vee waarover de Naam van Allah niet uitgesproken is," als een verzinsel over Hem. Hij zal hen vergelden vanwege wat zij plachten te verzinnen.

Aur kahate hai ke djo kudj ien djanwaro ke pith me hai, ye hamare mardo ke liye magsoos hai, aur hamari auroto par haraam, likin aghar wo murdah ho, to dono oeske khane me sjarik ho sakta hai. Ye bate djo oeno ne gharli hai, oenka badla Allah oene di kar rehe gha. Yakinan, wo hakiem hai, aur sab bato ki oese gabar hai. 139
139. En zij zeiden: "Wat zich in de buiken van dit vee bevindt is voorbehouden aan onze mannen en verboden voor onze vrouwen." En wanneer het doodgeboren is, dan zijn zij (de mannen en de vrouwen) en deelgenoten in. Hij (Allah) zal hun beschrijving vergelden. Voorwaar, Hij is Alwijs, Alwetend.

Yekinan, gasare me phar gheye wo loogh, djino ne apne aulaad ko djahalat wo nadani ki bina par qatal kiya, aur Allah ke diye howe risq ko, Allah par iftara pardazi karke haraam thaira liya. Yekinan wo bhatak gheye, aur harghis wo rahiraast pane walo me se na thi. 140
140. Waarlijk, degenen die hun kinderen hebben gedood uit dwaasheid, zonder kennis, hebben een groot verlies geleden, en zij verklaarden voor verboden wat Allah hun aan voorzieningen heeft geschonken, als een verzinsel over Allah. Waarlijk, zij dwaalden en zij plachten niet geleid te worden.

Wo Allah hi hai, djisne tarah tarah ke baagh aur takisjtaan aur naglisjtaan paida kiye, khitiya ughaye, djinse qisam qisam ke makolaat hasil hote hai, zaitun aur anaar ke daragt paida kiye, djinke phal surat me masjabe, aur mazi me mugtalif hote hai. Khawo ienki paidawaar djabke ye phaile, aur Allah ka haq ada karo, djab oenki fasal katho, aur hadse na ghuzaro, ke Allah hadse ghuzarne walo ko pasjand nehe karta. 141
141. En Hij is Degene Die tuinen heeft voortgebracht, gestutte en niet gestutte, en dadelpalmen en gewassen met verschillende vruchten, en olijfbomen en granaatappelbomen, gelijkend en niet gelijkend. Eet van hun vruchten wanneer zij vrucht geven, en geeft er het rechtmatige deel (de zakt) van op de dag van hun oogst. En overdrijft niet. Voorwaar, Hij houdt niet van de buitensporigen.

Phir wohi hai djisne muwisjiyo me se wo djanwar bhi paida kiye, djinse sawari wo barbardari ka kaam liya djata hai, aur wo bhi djo khane aur bidjane ke kaam ate hai. Khao oen djizo me se, djo Allah ne tume bagsji hai, aur Sjaitaan ki pairwi na kero, ke wo tumara khola dusjman hai. 142
142. En (Hij maakte) onder het vee rijdieren en slachtdieren. Eet van dat waar Allah jullie mee voorzien heeft, en volgt niet de voetstappen van de Satan. Voorwaar, hij is voor jullie een duidelijke vijand.

Ye aath naromada hai, do bhir ki qisam se, aur do bakari ki qisam se, aai Mohammad! Iense pudjo, ke Allah ne oenke nar haraam kiye hai, ya madah, ya wo baddje djo bhiro aur bakariyo ke pith me ho? Thiek thiek ilm ke saath mudje batao aghar tum saddje ho. 143
143. Acht, in paren: van de schapen een koppel en van de geiten een koppel. Zeg (O Moehammad): "Heeft Hij de twee mannelijke dieren verboden of de twee vrouwelijke, of wat de schoten van de vrouwelijke dieren bevatten? Licht mij in op grond van kennis indien jullie waarachtigen zijn."
(Noot 102: In de pre-islamitische tijd bestond veel heidens bijgeloof m.b.t. het wel of niet toegestaan zijn van dieren.) Zie voetnoot nr. 99.

Aur iese tarah do uth ki qisam se hai, aur do ghaay ki qisam se. Pudjo, ienke nar Allah ne haraam kiye hai, ya mada, ya wo baddje djo uthni aur ghaay ke pith me ho? Kiya tum oes waqt hasir thi, djab Allah ne ienke haraam hone ka hukum tume diya tha? Phir oes sags se barkar salim aur kaun hogha, djo Allah ki taraf mansoob kar ke djhoote baat kehe, take ilm ke bigair logho ki ghalat rahanamaay kere. Yakinan, Allah aise salimo ko rahiraast nehe dikhata. 144
144. En van de kamelen een koppel en van de koeien een koppel. Zeg: "Heeft Hij de twee mannelijke dieren verboden of de twee vrouwelijke, of wat de schoten van de vrouwelijke dieren bevatten? Of waren jullie getuigen toen Allah dit voor jullie bepaalde? Wie is er dan onrechtvaardiger dan degene die een leugen over Allah verzint om de mensen te doen dwalen, zonder kennis." Voorwaar, Allah leidt het onrechtplegende volk niet.

Aai Mohammad! Iense keho ke djo wahi mere paas aye hai, oes me to mai kooy djis aisi nehe pata, djo kisi khane wale par, haraam ho, illa ye ke wo murdaar ho, ya bahaya howa goon ho, ya suwar ka ghost ho ke wo napaak hai, ya fisq ho ke Allah ke siwa, kisi aur ke naam par zabah kiya gheya ho. Phir djo sjags madjburi ki halat me, (kooy djis ienme se kha le), baghair ieski ke wo nafarmani ka iradah rakhta ho, aur bighair ieski ke wo haddi sarorat se tadjawuz kere, to yakinan tumara Rab, darghuzar se kaam line wala, aur raham farmane wala hai. 145
145. Zeg: "Ik vind in wat aan mij is geopenbaard geen verbod dat een eter iets eet, behalve wanneer het een kadaver dier is, of stromend bloed of vakensvlees. Want voorwaar, het is onrein, of zwaar zondig waarover iets anders dan de Naam van Allah is uitgesproken. Wie dan door nood gedwongen is (daarvan te eten), zonder dat hij het wenst en zonder dat hij overdrijft: voorwaar, dan is jouw Heer Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Aur djin logho ne Yahodiyyat igtiyaar ki, oen par hamne sab nagoon wale djanwar haraam kar diye the, aur ghaay aur bakari ki djarbi bhi, badjus oeske djo oenki pith ya oen ki aato se laghi howe ho, ya haddi se laghe rah djaye. Ye hamne oenke sarkasji ki saza oene di thi, aur ye djo kudj ham kehe rahe hai, biqul sadje kehe rehe hai. 146
146. En voor de Joden verboden Wij alle (dieren) met (ongesplitste) hoeven. En van de koeien en de schapen verboden Wij voor hen hun vet, behalve wat hun ruggen dragen, het vet van de ingewanden en het vet dat aan het bot is vergroeid. Zo vergolden Wij hun vanwege hun begerigheid. En voorwaar, Wij zijn zeker waarachtig.

Ab aghar wo tume djutlaye to oense kehado ke tumare Rab ka damini rahmat, waisih hai, aur mudjrimo se oeske azaab ko phira nehe dja sakta. 147
147. Als zij jou dan loochenen, zeg dan: "Jullie Heer is de Bezitter van Alomvattende Barmhartigheid, maar Zijn geweld kan niet worden afgewend van het misdadige volk."

Ye musjrik loogh (tumari ien bato ke djawaab me) saroor kehe ghi, ke "aghar Allah djahata to na ham sjirik karte, aur na hamare Baap Dada, aur na ham kisi djisko haraam thaharate". Aisi hi bate bana bana kar iense pahale ke logho ne bhi, haq ko djhutlaya tha, yeha tak ke agirikaar, hamare azaab ka maza oeno ne djak liya. Iense keho, "kiya tumare paas kooy ilm hai, djise hamare saamne pisj kar sako? Tum to mahas ghumaan par djal rehe ho, aur niri qiyaas a rayya karte ho". 148
148. Degenen die deelgenoten (aan Allah) toekenden, zullen zeggen: "Als Allah het had gewild, dan hadden wij geen deelgenoten (aan Allah) toegekend en evenmin onze vaderen, en hadden wij niet (dat wat toegestaan was) verboden verklaard." Zo loochenden zij ook degenen vr hen (de Boodschappers), totdat zij Ons geweld proefden. Zeg: "Hebben jullie kennis? Brengt het dan naar buiten voor Ons. Jullie volgen slechts vermoedens en jullie liegen slechts."

Phir keho (tumare ies huddjat ke muqabale me), "haqiqat ras huddjat to Allah ke paas hai, bisjak, aghar Allah djahata, to tum sab ko hidayat di dita. 149
149. Zeg: "Maar Allah heeft het doeltreffende argument. Als Hij het dan had gewild, dan had Hij jullie allen geleid."

Iense keho ke "lawo apne wo ghawah djo ies baat ki sjahadat di, ke Allah hi ne ien djiso ko haraam kiya hai". Phir aghar wo sjahadat d di, to tum oenke saath, sjahadat na dina, aur harghis oen logho ki gahisjaat ke pidji na djalna, djino ne, hamare ayaat ko djhutlaya hai, aur djo agirat ke munkir hai, aur djo dosero ko apne Rab ka hamsar banate hai. 150
150. Zeg (O Moehammad): "Komt met jullie getuigen die kunnen getuigen dat Allah dat verboden heeft verklaard." Als zij dan getuigen, getuig dan niet met hen. En volg niet de begeerten van degenen die Onze Verzen loochenen, en evenmin degenen die niet in het Hiernamaals geloven, terwijl zij deelgenoten toekennen aan hun Heer.
Top 6 Al An'am
Aai Mohammad! Iense keho, ke awo mai tume sunawo tumare Rab ne tum par kiya pabandiya ayad ki hai.
(1) Ye, ke oeske saath kisi ko sjarik na kero.
(2) Aur walidain ke saath, niek salook kero.
(3) Aur apne aulaad ko muflisi ke dharse qatal na kero, ham tume bhi rizq dite hai, aur oenko bhi dinghi.
(4) Aur bisjarmi ki bato ke qarib bhi na djawo, gah wo kholi ho ya djupi.
(5) Aur kisi djaanko djise Allah ne muhataram thairaya hai, halaak na kero, maghar haq ke saath. Ye bate hai, djinki hidayat oesne tume ki hai, sjayad ke tum samadje budje se kaamlo. 151
151. Zeg: "Komt, ik zal u verkondigen, wat uw Heer heeft verboden;" n.l. dat jij iets met Hem vereenzelvigt en dat jij uw ouders niet goed behandelt en dat jij uw kinderen uit armoede doodt. - Wij zijn het, Die voor u en voor hen zorgen - en dat jij onbetamelijke daden hetzij openlijk of in het geheim begaat en dat jij een ziel ten onrechte doodt die Allah heilig heeft verklaard. Dit is, hetgeen Hij u heeft bevolen, opdat jij moogt begrijpen.

(6) Aur ye, ke yatim ke maal ke qarib na djao, maghar aisi tariqe se djo bahatarin ho, yaha tak ke wo apne sini rosjd ko pahudj djaye.
(7) Aur naap tool me pura insaaf kero, ham har sjags par zimmadari ka utana hi baar rakhte hai, djitna oeske imkaan me hai.
(8) Aur djab baat keho, insaaf ki keho, gah mamla apne risjtedaar hi ka kiyou na ho.
(9) Aur Allah ke ahad ko pura kero. Ien bato ki hidayat Allah ne tume ki hai, sjayad ke tum nasihat qabul kero. 152
152. En nadert het bezit van de wees niet, tenzij op ten wijze die meet voordeel (aan de wees) geeft, totdat hij de volwassenheid bereikt. En geeft de volle maat en vult de weegschaal met het gelijke gewicht. Wij (Allah) belasten niemand dan volgens zijn vermogen. En wanneer jullie rechtspreken, weest dan rechtvaardig, ook al betreft het een verwant. En vervult het verbond met Allah. Dat is wat Hij jullie heeft opdragen, hopelijk zullen jullie je laten vermanen.

(10) Niez, oeske hidayat ye hai ke yehe mera sidha raasta hai, lihaza tum iesi par djalo, aur dosere raasto par na djalo, ke wo oeske raaste se hatha kar, tume, para ghandah kar dinghe. Ye hai wo hidayat, djo tumare Rab ne tume ki hai, sayad ke tum kadj rawi se badjo. 153
153. En dat dit Mijn Pad is, een recht Pad, volgt het dan, en volgt geen (andere) paden, want die zullen jullie doen afsplitsen van Zijn Pad. Dat is wat Hij jullie heeft opgedragen, hopelijk zullen jullie (Allah) vrezen."

Phir hamne Moesa ko kitaab ata ki, thi djo bhalaay ki rawisj igtiyaar karne wale insaan par nmat ki takmil, aur har sarori djiski tafsil, aur sarasar hidayat wo rahmat thi, (aur ies liye Bani Israel ko di gheye the, ke) sjayad loogh apne Rab ki mulaqaat par imaan laye. 154
154. Toen gaven wij Mesa de Schrift (de Taurt), ter vervolmaking (van de gunst) voor degene die het goede verrichtte en als een uiteenzetting voor alle dingen en leiding en Barmhartigheid. Hopelijk zullen zij in de ontmoeting met hun Heer geloven.

Aur iesi tarah, ye kitaab hamne nazil ki hai, ek barkat wali kitaab. Pas tum ieski pairwi kero, aur taqwe ki rawisj igtiyaar kero, baid nehe ki tum par raham kiya djaye. 155
155. En dit is een Boek dat Wij hebben neergezonden als een zegen, volgt het daarom en vreest (Allah), hopelijk zullen jullie begenadigd worden.

Ab tum ye nehe kehe sakte ke kitaab to hamse pahale ke do ghiroho ko di gheye the, aur hamko kudj gabar na the ke wo kiya pharte pharate the. 156
156. Opdat zij geen argument zullen hebben om te zeggen: "De Schrift is slechts neergezonden aan de twee groepen (de Joden en Christenen) vr ons, en wij hebben zeker geen acht geslagen op hun leringen."

Aur ab tum ye bahana bhi nehe kar sakte, ke aghar ham par kitaab nazil ki gheye hote, to ham oense ziyadah raast rausjabat hote. Tumare paas, tumare Rab ki taraf se, ek dalile rausjan, aur hidayat, aur rahmat a gheye hai, ab iesse bharkar salim kaun hogha, djo Allah ki ayaat ko djutlaye, aur oense muh murhi. Djo loogh hamare ayaat se muh murhte hai, oene ies rughardani ki padaasj me ham badtarin saza di kar rehe ghe. 157
157. Of dat zij zeggen: "Als de Schrift aan ons was neergezonden, dan zouden wij zeker rechter geleid zijn dan zij." En nu is er dan voorzeker een duidelijk bewijs van jullie Heer tot jullie gekomen, en leiding en Barmhartightid. En wie is er onrechtvaardiger dan wie de Verzen van Allah loochent en zich ervan afkeert. Wij zullen degenen die zich van Onze Verzen afkeerden vergelden met de ergste bestraffing omdat zij zich plachten af te keren.

Kiya ab loogh ieske muntasir hai, ke oenke saamne Farisjte a khere ho, ya tumara Rab gud a djaye, ya tumare Rab ki baas sarih nisjaniya nomodaar ho djaye? Djis rooz, tumare Rab ki baas magsoos nisjaniya nomodaar ho djaye ghi, phir kisi aisi sjags ko, oeska imaan kudj faidah na di gha, djo pahale imaan na laya ho, ya djisne apne imaan me kooy bhalaay na kamaay ho. Aai Mohammad! Iense kahado, ke adja, tum intasaar kero, ham bhi intasaar karte hai. 158
158. Zij wachten slechts tot dat de Engelen tot hen komen of dat (de bestraffing) jouw Heer tot hen komt of dat een aantal van de Tekenen van jouw Heer komt. Op de Dag dat een deel van de Tekenen van jouw Heer komt, zal het geloof van iemand niets baten wanneer hij daarvr niet geloofde of niets goeds verrichtte toen hij geloofde. Zeg (O Moehammad): "Wachten jullie, voorwaar, Wij zijn (ook) wachtenden."

Djin logho ne apne din ko thukre thukre kar diya, aur ghiro ghiro ban gheye, yakinan oense tumara kudj waasta nehe, oenka mamla to Allah ke sapod hai, wahi oenko bataye gha ke oeno ne kiya kudj kiya hai. 159
159. Voorwaar, degenen die hun godsdienst opsplitsten en tot partijen werden, jij (Moehammad) bent in niets verantwoordelijk voor hen, hun kwestie rust slechts bij Allah. Vervolgens zal Hij hun berichten over wat zij plachten te doen.

Djo Allah ke Hasoor niki le kar aye gha, oes ke liye dasj ghuna adjar hai, aur djo badi le kar aye gha, oesko utna hi badla diya djaye gha, djitna oesne qasoor kiya hai, aur kisi par sulum na kiya djaye gha. 160
160. Wie met een goede (daad) komt; voor hem is er (een beloning) als van tien daarvan; en wie met een slechte (daad) komt, dit wordt dan slechts vergolden met het gelijke, en hun zal geen onrecht worden aangedaan.

Aai Mohammad! Keho, mere Rab ne bilyakin mudje sidhah raasta dikha diya hai, bilkul thiek din djis me kooy thir nehe, Ibrhm ka tarika, djise yaksu ho kar oesne igtiyaar kiya tha, aur wo musjriko me se na tha. 161
161. Zeg (O Moehammad): "Voorwaar, Mijn Heer heeft mij op een recht Pad geleid, de ware godsdienst, de godsdienst van Ibrhm, de Hanif, en hij behoorde niet tot de veelgodenaanbidders."

Keho, mere namaaz, mere tamaam marasmi abodiyat, mera djina aur mere marna, sab kudj Allah Rabul Alemin ke liye hai. 162
162. Zeg: "Voorwaar, mijn shalt, mijn aanbidding, mijn leven en mijn sterven zijn opgedragen aan Allah, Heer der Werelden.

Djiska kooy sjarik nehe, iesi ka mudji hukum diya gheya hai, aur sabse pahale sari ita'at djukhane wala mai ho. 163
163. Hij heeft geen deelgenoten, en dat is mij bevolen (te verkondigen). En ik ben de eerste van de Moslims."

Keho, kiya mai Allah ke siwa, kooy aur Rab talaasj kero, halake wahi, har djiska Rab hai? Har sjags, djo kudj kamata hai, oeska zimmadaar wo gud hai, kooy budj uthane wala dosere ka budj nehe uthata, phir tum sabko apne Rab ki taraf palathna hai, oes waqt wo tumare igtalafaat ki haqiqat tum par khool digha. 164
164. Zeg: "Zal ik een andere Heer dan Allah zoeken, terwijl Hij de Heer van alle zaken is?" En niemand bedrijft iets of het rust op hemzelf en geen enkele drager draagt de last van een ander. Daarna is jullie terugkeer tot jullie Heer en dan zal Hij jullie inlichten over hetgeen waarover jullie van mening plachten te verschillen."

Wohi hai, djisne tumko zamin ka galifa banaya, aur tumme se baas ko baas ke mukabale me, ziyadah baland dardji diye, take djo kudj tumko diya hai, oesme tumari asmaisj kere. Bisjak, tumara Rab, saza dine me bhi bahut tiz hai. Aur bahut darghuzar karne, aur raham farmane wala bhi hai. 165
165. En Hij is het Die jullie heeft aangesteld als gevolmachtigden op de aarde, Hij heeft een deel van jullie in rangen verheven boven anderen, om jullie te beproeven met wat Hij jullie heeft gegeven. Voorwaar, jouw Heer is snel in de bestraffing, en voorwaar, Hij is zeker Vergevensgezind, Meest Bamhartig.

7 Surah Al A'raf (206)
Top Home
A OEDZOE BILLAHI MINASJ SJAYTANIR RADJIEM.
Pana mangta ho mai Allah ki Sjaitaan mardoed se.

BISMILLAAHIR RAHMANIRRAHIEM.
Allah ke naam se, djo Rahman aur Rahiem hai.

Alif Lm Mm Shd. 1
1. Alif Lm Mm Shd.

Ye ek kitaab hai djo tumare taraf nazil ki gheye hai, pas aai Mohammad, tumare dil me iesse kooy djidjak na ho. Ieske utarne ki gharas ye hai, ke tum ieske zarye se (munkarin ko) dharao, aur imaan lane wale logho ko yaad dahane ho. 2
2. (Dit is) een Boek dat aan jou (Mohammad) neergezonden is, laat er daarom geen bedruktheid in jouw borst zijn vanwege deze (Koran). (Hij is neergezonden) om ermee te waarschuwen, en is een vermaning voor de gelovigen.

Logho, djo kudj tumare Rab ki taraf se tum par nazil kiya gheya hai, oeski pairwie kero, aur apne Rab ko djor kar dosere sar parasto ki pairwie na kero. Maghar tum nasihat kam hi maante ho. 3
3. Volgt dan hetgeen aan jullie is neergezonden van jullie Heer en volgt buiten Hem geen leiders. Weinig is het dat jullie je laten vermanen.

Kitne hi bastiyo hai djine hamne halaak kar diya. Oen par hamara azaab adjanak raat ke waqt thoot phara, ya din dahare aisi waqt aya djabke wo araam kar rehe the. 4
4. En hoeveel steden hebben Wij niet vernietigd: Onze bestrafring kwam tot hen in de nacht of terwijl zij in de middag rustten.

Aur djab hamara azaab oen par a gheya, to oenki zabaan par ieske siwa kooy sada na the, ke waqih ham salim the. 5
5. En hun smeekbede, toen Onze bestraffing tot hen kwam, was slechts dat zij zeiden: "Voorwaar, wij waren onrechtplegers."

Pas, ye saroor ho kar rehana hai, ke ham oen logho se baaz purs kere, djinki taraf hamne Paighamber bidje hai, aur Paighambaro se bhi pudji (ke oeno ne, paighaam risani ka fars keha tak andjaam diya, aur oene ieska kiya djawaab mila). 6
6. Wij zullen zeker degenen aan wie (Profeten) gezonden waren ondervragen, en Wij zullen zeker de gezondenen vragen.

Phir ham gud purie ilm ke saath, sari sarghuz sjit oenke aghe pisj kar di ghe, agir ham kehe ghaieb to nehe the. 7
7. Wij zullen hun dan vertellen (wat zij hebben verricht), met kennis, en Wij waren niet afwezig.

Aur wazan oes rooz aine haq hogha. Djinke palare bhari ho ghi, wohi falah paye ghi. 8
8. Op die Dag zal de weegschaal de Waarheid aangeven. Wiens schaal (met goede daden) dan zwaar is: zij zijn degenen die welslagen.

Aur djinke palare halki rehe ghi, wohi apne aap ko gasari me mobtala karne wale hoghi, kiyou ke, wo hamari ayaat ke saath, salimana bartao karte rehe the. 9
9. En wiens schaal licht is: zij zijn degenen die zichzelf verlies hebben toegebracht omdat zij Onze Verzen plachten te ontkennen.

Hamne tume zamin me igtiyaraat ke saath basaya, aur tumare liye yeha samani ziet faraham kiya, maghar tum loogh, kamhi sjukar ghuzaar hote ho. 10
10. En voorzeker hebben Wij jullie macht gegeven op aarde en Wij hebben op haar voor jullie levensvoorzieningen geplaatst. Weinig is het dat jullie dankbaar zijn.

Hamne tumare tagliq ki ibtada ki, phir tumare surat banaay, phir Farisjto se keha, Adam ko saddjah kero. Ies hukum par sabne saddjah kiya, maghar Iblis, saddjah karne walo me sjamil na howa. 11
11. En voorzeker, Wij hebben jullie geschapen, vervolgens hebben Wij jullie vormgegeven en daarna zeiden Wij tot de Engelen: "Knielt jullie neer voor Adam," toen knielden zij, behalve Iblis, hij behoorde niet tot de knielenden.

Pudja, "tudji kis djisne saddjah karne se roka, djabke maine tudje ko hukum diya tha"? Bola, "mai oesse bahater ho, tone mudje aagh se paida kiya hai, aur oese mithi se". 12
12. Hij (Allah) vroeg: "Wat belemmerde jou je neer te knielen, toen Ik het jou beval?" Hij zei: "Ik ben beter dan hem (Adam); U hebt mij uit vuur geschapen terwijl U hem uit aarde hebt geschapen."

Farmaya, "adja to yeha se nidji utar. Tudje haq nehe hai ke yeha bharaay ka ghamand kere. Nikal dja, ke dar haqiqat to oen logho me se hai, djo gud apne zillat djahate hai." 13
13. Hij (Allah) zei: "Daal af uit het (Paradijs), want het past jou niet dat jij je er hoogmoedig in gedraagt, vertrek daarom. Voorwaar, jij behoort tot de vernederden."

Bola, "mudji oes din tak muhalat di, djabke ye sab dobarah uthaye djaye ghi". 14
14. Hij zei:"Geef mij uitstel tot de Dag waarop zij opgewekt zullen worden."

Farmaya, "tudji muhalat hai". 15
15. Hij (Allah) zei: "Voorwaar, jij behoort tot hen aan wie uitstel is gegeven."
Top 7 Al A'raf
Bola, "adja to djis tarah tone mudje ghumrahi me mubtala kiya hai, mai bhi ab tere sidhi rah par, ien insano ki ghaat me lagha reho gha. 16
16. Hij (Iblis) zei: "Omdat U mij hebt doen dwalen, zal ik hen belemmeren op Uw recht Pad.

Aaghi aur pidji, daye aur baye, har taraf se ienko ghirongha, aur to ienme se aksjar ko sjukar ghuzar, na paye gha". 17
17. Daarna zal ik zeker tot hen komen, van voor hen en ven achter hen en van hun rechterzijde en van hun linkerzijde, en U zult de meesten van hen niet als dankbaren aantreffen."

Farmaya, "nikal dja yeha se zalil aur thukaraya howa. Yakin rakh ke ienme se djo tere pairwie kere ghi, tudje samit oen sabse djahannam ko bhar dogha. 18
18. Hij (Allah) zei: 'Ga er uit weg, veracht en verstoten. Wie van hen jou dan volgt: voorwaar, Ik zal de hel vullen met jullie allen."

Aur aai Adam, to aur tere biwie, dono ies djannat me reho, djaha djis djies ko tumara dji djahe khao, maghar oes daragt ke paasj na bhatakna, warna salimo me se ho djawo ghe". 19
19. En: "O Adam, verblijft in het Paradijs, jij en je vrouw, en eet wat jullie willen, en nadert deze boom niet, want dan zullen jullie tot de onrechtplegers behoren."

Phir Sjaitaan ne oen ko bahakaya take oenki sjarmghahi, djo ek dosere se djupaye gheye the oenke saamne khool di. Oesne oense keha, "tumare Rab ne tume djo ies dragt se roka hai, ieski wadje, ieske siwa kudje nehe hai, ke kehe tum Farisjte na ban djao, ya tume hamisjghi ki zindaghi hasil na ho djaye. 20
20. Toen fluisterde de Satan hen in om te onthullen wat er van hun schaamte bedekt was, en hij zei: "Jullie Heer houdt jullie slechts van deze boom af omdat jullie anders Engelen worden, of dat jullie tot de eeuwiglevenden zullen behoren."

Aur oesne qasam kha kar oense keha ke mai tumara saddja gair gah ho. 21
21. En hij bezwoer hun: "Voorwaar, ik behoor voor jullie zeker tot raadgevers."

Ies tarah dhoka di kar wo oen dono ko rafta rafta apne dhab parle aya. Agirikaar djab oeno ne oes dragt ka maza djakha, to oenke satar ek dosere ke saamne khol gheye, aur wo apne djismo ko djannat ke patto se dhakene laghe. Tab oenke Rab ne oene pakara, "kiya maine tume ies dragt se na roka tha, aur na kaha tha ke Sjaitaan tumara khola susjman hai"? 22
22. Waarlijk, hij bedroog hen door misleiding. Toen zij dan van (de vruchten van) de boom hadden geproefd, werd hun schaamte zichtbaar en zij begonnen zich to bedekken met aaneengeregen bladeren van het Paradijs. En hun Heer riep tot hen: "Heb ik jullie deze boom van jullie niet verboden en heb Ik niet tot jullie gezegd: "Voorwaar, de Satan is voor jullie een duidelijke vijand?"

Dono bool uthi "aai Rab, hamne apne upar sitam kiya, ab aghar tone hamse darghuzar na farmaya, aur raham na kiya, to yakinan, ham tabah ho djaye ghe". 23
23. Zij zeiden: "Onze Heer, wij hebben onszelf onrecht aangedaan en wanneer U ons niet vergeeft en ons geen genade schenkt, dan zullen wij zeker tot de verliezers behoren."

Farmaya, "utar djao, tum ek dosere ke dusjman ho, aur tumare liye ek gaas muddat tak zamin hi me djahe qaraar, aur samane ziet hai". 24
24. Hij (Allah) zei: "Daalt af, jullie zijn elkaars vijanden, en voor jullie is er op de aarde een verblijfplaats en een genieting tot een bepaalde tijd."

Aur farmaya "wahi tumko djina aur wahi marna hai, aur oesi me se tumko agirikaar, nikala djaye gha". 25
25. Hij zei: "Daarop zullen jullie leven en daarop zullen jullie sterven en daaruit zullen jullie tevoorschijn worden gebracht."

Aai auladi Adam, hamne tum par libaas nazil kiya hai ke tumare djisam ke qabile sjarm hisso ko dhake, aur tumare liye djisam ki hifasat, aur zinat ka zarya bhi ho, aur bahatarinlibaas taqwe ka libaas hai. Ye Allah ki nisjaniwo me se ek nisjani hai, sjayad ke loogh iesse sabaq le. 26
26. O Kinderen van Adam, voorzeker, Wij hebben voor jullie kleding neergezonden om jullie schaamte te bedekken en versierselen. En het kleed van het vrezen (van Allah), dat is het beste. Dat zijn een aantal van Allah's Tekenen. Hopelijk laten zij zich vermanen.

Aai bani Adam, aisa na ho ke Sjaitaan tume phir oese tarah fitne me mobtala kardi, djis tarah oesne tumare walidain ko djannat se nikalwaya tha, aur oenke libaas oen par se utarwa diye thi, take oenki sjaramghahi ek dosere ke saamne khole. Wo aur oeske saathi, tume aisi djagha se dikhte hai, djaha se tum oene nehe dikh sakte. Ien Sjayatin ko hamne oen logho ka sarparast bana diya hai, djo imaan nehe late. 27
27. O Kinderen van Adam, laat de Satan jullie niet in verzoeking brengen, zoals hij jullie voorouders uit de tuin heeft verdreven; hij nam hun kleding van hen weg om hen hun schaamte te tonen. Hij en zijn aanhangers zien jullie van waar jullie hen niet zien. Voorwaar, Wij hebben de Satans tot leiders gemaakt voor degenen die niet geloven.

Ye loogh djab kooy sjaramnaak kaam karte hai, to kahate hai, hamne apne Baab Dada ko iesi tariqa par paya hai, aur Allah hi ne hame aisa karne ka hukum diya hai. Iense keho, Allah bihayaay ka hukum kabhi nehe diya karta. Kiya tum Allah ka naam le kar wo bate kahate ho, djinke mutaliq tume ilm nehe hai, (wo Allah ki taraf se hai). 28
28. En wanneer zij een gruweldaad bedrijven, dan zeggen zij: "Wij troffen dit bij onze vaderen aan en Allah heeft ons dit bevolen." Zeg (O Mohammad): "Voorwaar, Allah beveelt geen gruweldaden, zeggen jullie dat over Allah wat jullie niet weten?"

Aai Mohammad, iense keho, mere Rab ne to raasti wo insaaf ka hukum diya hai, aur oeska hukum to ye hai, ke har ibadat me apna rug thiek rakho, aur oesi ko pukaro, apne din ko oeske liye galis rakh kar. Djis tarah oesne tume ab paida kiya hai, oesi tarah tum phir paida kiye djawo ghe. 29
29. Zeg: "Mijn Heer heeft rechtvaardigheid bevolen." En: "Richt jullie aangezicht (tot Hem) bij iedere knieling (in het gebed) en aanbidt Hem op een zuivere wijze van aanbidding. Zoals Hij jullie de eerste keer heeft geschapen, zo zullen jullie terugkeren."
Top 7 Al A'raf
Ek ghiro ko to oesne sidha raasta dikha diya hai, maghar dosere ghiro par ghumrahi djaspa ho kar rah gheye hai, kiyou ke oeno ne Allah ke bidjay Sjayatin ko apna sarparast bana liya hai, aur wo samadje rehe hai, ke ham sidih rah par hai. 30
30. Een groep heeft Hij leiding gegeven en voor een andere groep is hun dwaling terecht. Voorwaar, zij namen de Satans als beschermers, naast Allah, en zij dachten dat zij waarlijk rechtgeleiden waren.

Aai bani Adam, har ibadat ke moqih par, apne zinat se araasta reho, aur khao piwo, aur hadse tadjawuz na kero, Allah hadse bharne walo ko pasand nehe karta. 31
31. O Kinderen van Adam, draagt jullie mooie kleding bij elke shalt, en eet en drinkt en overdrijft niet. Voorwaar, Hij houdt niet van de buitensporigen.

Aai Mohammad, iense keho, kisne Allah ki oes zinat ko haraam kar diya, djise Allah ne apne bando ki liye nikala tha, aur kisne Allah ki bagsji howe paak djizi mamnoh kardi? Keho, ye sari djisi, dunya ki zindaghi me bhi imaan lane walo ke liye hai, aur qiyamat ke rooz to galisitan, oeni ki liye hoghi. Ies tarah ham apne bate saaf saaf bayaan karte hai oen logho ke liye, djo ilm rakhne wale hai. 32
32. Zeg (O Mohammad): "Wie heeft de mooie kleding die Allah voor Zijn dienaren heeft gebracht on de goede dingen van de voorzieningen verboden verklaard?" Zeg: "Dit is op de Dag der Opstanding uitsluitend voor degenen die geloofden tijdens het wereldse leven." Zo zetten Wij de Verzen uiteen aan een volk dat weet.

Aai Mohammad, iense keho, ke mere Rab ne djo djisi haraam ki hai, wo to ye hai: bisjarmi ke kaam, gah kholi ho ya djupi, aur ghunah aur haq ke gilaaf ziyadte, aur ye ke Allah ke saath tum kisi ko sjarik kero, djiske liye oesne kooy sanad nazil nehe ki, aur ye ke Allah ke naam par kooy aisi baat keho, djiske mutaliq tume ilm na ho, ke wo haqiqat me oesi ne farmaay hai. 33
33. Zeg: "Mijn Heer heeft slechts de zedeloosheden verboden, wat er openlijk van is en wat er verborgen van is; en de zonde; en de overtreding zonder recht; en dat jullie Allah deelgenoten toekennen, waarvoor Hij geen bewijs heeft neergezonden en dat jullie over Allah zeggen wat jullie niet weten."

Har qaum ke liye muhalat ki ek muddat mukarrar hai, phir djab kisi qaum ki muddat aan pori hote hai, to ek gherhi bhar ki tagir wo taqdim bhi nehe hote. 34
34. Voor iedere gemeenschap is er een vastgesteld tijdstip on wanneer haar tijdstip is gekomen, dan kunnen zij het geen moment uitstellen noch vervroegen.

(Aur ye baat Allah ne aghaze tagliq hi me, saaf farmadi thi, ke) Aai bani Adam, yaad rakho, aghar tumare paasj gud tum hi me se aise Rasul aye, djo tume mere ayaat suna rehe ho, to djo kooy nafarmani se badje gha, aur apne rawayye ki ieslah karle gha, oeske liye kisi gauf, aur randje ka moqah nehe hai. 35
35. O Kinderen van Adam, wanneer er Boodschappers uit jullie midden tot jullie komen, die jullie Mijn Verzen vertellen: wie dan (Allah) vreest en zich betert; over hem zal geen angst komen. Noch zullen zij treuren.

Aur djo loogh, hamare ayaat ko djutlaye ghi, aur oenke moqabale me sarkasji barte ghi, wohi ahale dosag hoghe, djaha wo hamisja rehe ghi. 36
36. En degenen die Onze Verzen loochenen en er hoogmoedig tegenover staan, zij zijn degenen die de bewoners van de Hel zijn. Zij zijn daarin eeuwig levenden.

Sahir hai ke oesse bara salim aur kaun hogha, djo bilkul djothi bate ghar kar Allah ki taraf mansoob kere, ya Allah ki sadji ayaat ko djutlaye, aise loogh, apne nawisjta taqdir ke motabiq, apna hissa pate rehe ghi, yeha tak ke wo gherhi adjaye ghi, djab hamare bidji howi Farisjte, oenki rohi qabs karne ke liye pahudje ghi. Oes waqt wo oense pudji ghe, ke batao, ab keha hai tumare wo mabood, djinko tum Allah ke bidjai pukarte the? Wo kehe ghi ke "sab hamse ghum ho gheye". Aur wo gud apne gilaaf ghawahi di ghe, ke ham waqi munkare haq the. 37
37. Wie zijn dan onrechtvaardiger dan degenen die een leugen over Allah hebben verzonnen en die Zijn Verzen geloochend hebben? Zij zijn degenen die door hun aandeel in het Boek (Lauhoelmahfoezh) getroffen worden, totdat wanneer Onze gezanten (de Engelen) tot hen komen die hen wegnemen. Zij zeiden: "Waar is hetgeen dat jullie plachten to aanbidden naast Allah?" Zij zeiden: "Zij zijn van ons weggegaan," en zij getuigden over zichzelf dat zij ongelovigen waren.

Allah farmaye gha, djao tum bhi oesi djahannam me djale djao, djisme tumse pahale ghuzare howe ghiroh Djinno Ins dja djuke hai. Har ghiro djab djahannam me dagil hogha, to apne pisjro ghiro par lanat karta howa dagil hogha, hatta ke djab sab waha djamah ho djaye ghi, to har baad wala ghiro, pahale ghiro ke haq me kehe gha, ke aai Rab, ye loogh the djino ne hamko ghumrah kiya, lihaza iene aagh ka dohara azaab di. Djawaab me irsjaad hogha, har ek ke liye dohara hi azaab hai, maghar tum djaante nehe ho. 38
38. Hij (Allah) zegt: "Treedt de gemeenschappen van de Djinn's en de mensen binnen die jullie reeds zijn voorgegaan in de Hel. Telkens wanneer een gemeenschap (de Hel) binnengaat, vervloekt zij haar zuster(-gemeenschap), totdat, wanneer zij allen bijelkaarkomen, de laatste van hen over de eerste van hen zegt: "Onze Heer, deze heeft ons heeft doen dwalen, geef hun daarom een dubbele bestraffing van de Hel." Hij zei: "Voor een ieder is er een dubbele (bestraffing), maar jullie weten het niet."

Aur pahala ghiro dosere ghiro se kehe gha, ke (aghar ham qabile ilzaam the), to tumi ko ham par kaun si fasilat hasil the, ab apne kamaay ke natidje me azaab ka maza djakho. 39
39. En de eerste van hen zal tot de laatste van hen zeggen: "Jullie zijn niet boven ons begunstigd, proeft daarom de bestraffing vanwege hetgeen jullie plachten verrichten.

Yakin djano, djin logho ne hamare ayaat ko djhutlaya hai, aur oenke muqabale me sarkasji ki hai, oenke liye asmaan ke darwazi harghiz na khole djaye ghe. Oenka djannat me djana utna hi na mumkin hai, djitna soey ke naake se uth ka ghuzarna. Mudjrimo ko hamare ha, aisa hi badla mila karta hai. 40
40. Voorwaar, degenen die Onze Verzen loochenen en die zich er hooghartig van afwenden: de poorten van de hemel zullen voor hen niet worden geopend, en zij zullen het Paradijs niet binnengaan, totdat de kameel door het oog van de naald gaat. En zo vergelden Wij de misdadigers.

Oenke liye to djahannam ka bidjauwna hogha aur djahannam hi ka urhna. Ye hai wo djaza, djo ham salimo ko diya karte hai. 41
41. Voor hen is er een plaats van hellevuur en boven hen zijn er bedekkingen (van vuur). Zo vergelden Wij de onrechtplegers.

Bagilaaf ieske djin logho ne, hamare ayaat ko maan liya hai, aur adje kaam keye hai, aur ies baab me ham har ek ko, oeski istata'at hi ke mutabiq zimmadaar thaharate hai. Wo ahale djannat hai, djaha wo hamisja rehe ghi. 42
42. En degenen die geloven en goede werken verrichten, Wij belasten niemand (van hen) dan naar zijn vermogen: zij zijn degenen die de bewoners van het Paradijs zijn. Zij zijn daarin eeuwig levenden.

Oenke dilo me ek dosere ke gilaaf, djo kudj kadurat hoghi oese ham nikaal di ghe. Oenke nidje nahare bahate honghi, aur wo kehe ghe, ke "tarif Allah hi ke liye hai, djisne hame ye raasta dikhaya, ham gud rah na pa sakta the, aghar Allah hamare rahanamaay na karta, hamare Rab ke bidje howe Rasul, waqi haq hi le kar aye the". Oes waqt nida aye ghi, ke "ye djannat djiske tum warisj banaye gheye ho, tume oen amaal ke badle me mila hai, djo tum karte rehe the". 43
43. En Wij nemen uit hun harten weg wat er aan wrok is, onder (het Paradijs) door stromen de rivieren. En zij zeiden: "Alle lof zij Allah, Die ons hierheen heeft geleid en wij zouden geen leiding hebben gevonden als Allah ons geen Leiding had geschonken, Voorzeker, de gezanten van Onze Heer zijn in Waarheid gekomen. En tot hen wordt geroepen: "Dit is het Paradijs dat jullie hebben beerfd wegens wat jullie plachten te doen."

Phir ye djannat ke loogh, dozag walo se pukar kar kehe ghi, "hamne oen sare wado ko thiek pa liya, djo hamare Rab ne hamse keye the, kiya tumne bhi oen wado ko thiek paya djo tumare Rab ne kiye the"? Wo djawaab di ghe "ha". Tab ek pukarne wala oenke darmiyaan pukare gha, ke "Guda ki lanat oen salimo par. 44
44. En de bewoners van het Paradijs roepen tot de bewoners van de Hel: "Wij hebben waarlijk aangetroffen wat onze Heer ons heeft beloofd, hebben jullie dan ook werkelijk aaagetroffen wat jullie Heer jullie heeft aangezegd?" Zij zeiden: "Ja". Dan verkondigt een omroeper onder hen dat de vloek van Allah op de onrechtplegers rust.

Djo Allah ke raaste se logho ko rookte, aur oesi thira karna djahate the, aur agirat ke munkir the". 45
45. Degenen die (de mensen) afhouden van de Weg van Allah en die wensen dat hij krom was. En zij geloven niet in het Hiernamaals.
Top 7 Al A'raf
Ien dono ghiro ho ke darmiyaan ek uth hayal ho ghe, djiski bulandiyo, yani (A'rf) par kudj aur loogh honghi. Ye har ek ko oeske qayafe se pahadjane ghi, aur djannat walo se pukar kar kahe ghi, ke "salaamte ho tum par". Ye loogh, djannat me dagil to nehe howe, maghar ieske ummidwaar honghi. 46
46. En tussen hen is een afscheiding en op de A'raf bevinden zich mannen, zij kennen allen door hun kenmerken; zij roepen tot de bowoners van het Paradijs: Salamoen 'alaikoem." (Vrede zij met jullie) Zij zijn haar nog niet binnengegaan terwijl zij (dat) begeren.
(Noot 104: A'rf: meervoud van `Oerf, de hoge muren bij het Paradijs. Hierop zitten degenen die evenveel goede werken als slechte werken verricht hebben en ten aanzien van wie nog geen oordeel is geveld. Zij wachten op het oordeel van Allah over hen).
(Noot 105: Hier worden de geloofskenmerken bedoeld: witte gezichten voor de Moe`minin (gelovigen) en zwarte voor de ongelovigen).

Aur djab oenki nighahe, dozag walo ki taraf phire ghi, to kahe ghi, "aai Rab! Hame ien salim logho me, sjamil na kidjiyo". 47
47. En wanneer zij hun blikken in de richting van de bewoners ven de Hel wenden, dan zeggen zij: "Onze Heer, plaats ons niet bij het onrechtplegende volk."

Phir ye A'rf ke loogh, dozag ki djand bhare bhare sjagsayito ko, oenki alamato se pahadjaan kar pukare ghi, ke "dikh liya tumne adje na tumare djathe tumare kisi kaam aye, aur na wo sazo samaan, djinko tum bare djis samadjte the. 48
48. En zij die zich op de A'rf bevinden, roepen tot mannen die zij bij hun kenmerken kennen, zij zeggen: "Jullie vergaren baat jullie niet, noch hetgeen waarop jullie trots plachten te zijn."

Aur kiya ye ahale djannat wohi loogh nehe hai, djinke mutaliq, tum qasme kha kha kar kahate the, ke ienko to Allah apbne rahmat me se kudj bhi na di gha? Adje iene se keha gheya, ke dagil ho djao djannat me, tumare liye na gauf hai na randje. 49
49. (Zij dit op de A'rf zitten zeggen:) "Zijn dezen (de gelovigen) degenen waarvan jullie hebben gezworen dat Allah hen niet met Barmhartigheid zou bereiken?" (Tot de gelovigen zal worden gezegd:) "Gaat het Paradijs binnen, er zal geen vrees over jullie komen, noch zullen jullie treuren."

Aur dozag ke loogh djannat walo ko pukare ghe, ke kudj thora sa pani ham par dhaal do, ya djo rizq Allah ne tume diya hai oesi me se kudj phink do. Wo djawaab di ghi, ke "Allah ne ye dono djise oen munkarine haq par haraam kar di hai. 50
50. En de bewoners van de Hel roepen tot de bewoners van het Paradijs: "Stort over ons uit water, of van dat waar Allah jullie mee voorzien heeft." Zij zeggen: "Voorwaar, Allah heeft dit verboden voor de ongelovigen."

Djino ne apne din ko khil aur tafrih bana liya tha, aur djine duniya ki zindaghi ne farib me mubtala kar rakha tha. Allah farmata hai, ke adje ham bhi oene oesi tarah bhula di ghe, djis tarah wo ies din ki mulaqaat ko bhole rehe, aur hamare ayato ka, inkaar karte rehe". 51
51. (Zij zijn) degenen die hun godsdienst als vermaak en spel beschouwden en degenen die bedrogen zijn door het wereldse leven. Op de Dag (der Opstanding) vergeten Wij hen zoals zij de ontmoeting met deze Dag van hen vergaten, on omdat zij Onze Tekenen plachten te ontkennen.

Ham ien logho ke paas ek aisi kitaab le aye hai, djisko hamne ilm ki bina par mufassal banaya hai, aur djo imaan lane walo ke liye hidayat aur rahmat hai. 52
52. En voorzeker hebben Wij hun een Boek gebracht en het daarna uiteengezet, op grond van kennis, als Leiding en als Bamhartigheid voor een volk dat gelooft.

Ab kiya ye loogh, ieske siwa kisi aur baat ke muntasir hai, ke wo andjaam saamne a djaye, djiski ye kitaab gabar di rehe hai? Djis rooz wo andjaam saamne a gheya, to wohi loogh djino ne iese nasar andaaz kar diya tha, kehe ghe, ke "waqi hamare Rab ke Rasul haq le kar aye the, phir kiya ab hame kudj safarisj mile ghe, djo hamare haq me sifarisj kere? Ya hame dobarah wapasj hi bhidje diya djay, take djo kudj ham pahale karte the, oeske bidjay ab dosere tariqe par kaam kar ke dikhaye". Oeno ne apne aap ko gasare me dhaal diya, aur wo sare djhoot, djo oeno ne tasnif kar rakhe the, adje oense ghum ho gheye. 53
53. Zij wachten op niets anders dan het gevolg ervan. De Dag waarop het gevolg ervan komt, zeggen degenen die het (Boek) daarvoor hadden vergeten: "Waarlijk, de Boodschappers van onze Heer kwamen tot ons met de Waarheid: zijn er voor ons dan nog voorsprekers die ten gunste van ons spreken? Of kunnen wij (naar de aarde) worden teruggebracht? Dan zullen wij anders handelen dan wij plachten te handelen." Waarlijk, zij hebben zichzelf verlies toegebracht en van hen weggegaan is wat zij plachten te verzinnen.

Dar haqiqat, tumara Rab, Allah hi hai, djisne asmano aur zamin ko dji (6) dino me paida kiya, phir apne tagte saltanat par djalwa farma howa. Djo raat ko din par dhaak dita hai, aur phir din raat ke pidje daura djala ata hai. Djisne suradj aur djaand aur tare paida kiye. Sab oeske farmaan ke tabih hai. Gabardaar reho! Oesi ki galq hai, aur oesi ka amar hai. Bhara ba barkat hai Allah, sare djahano ka Malik wo Parwardighaar. 54
54. Voorwaar, jullie Heer is Allah, Degene Die de hemelen en de aarde in zes dagen (perioden) heeft geschapen. Vervolgens zetelde Hij zich op de Troon. Hij doet de nacht de dag bedekken, die hem haastig najaagt; en de zon, de maan en de sterren zijn aan Zijn bevel onderworpen. Weet, dat scheppen en bevelen aan Hem is voorbehouden. Gezegend zij Allah, de Heer der Werelden.
(Noot 106: De Koranische uitdrukking Istiwa `ala L`Arsj betekent `zich op de troon zetelen`. De manier waarop Allak zich op Zijn Troon zetelt is onbekend. Wat `Zijn Troon` is, en wat er de verschijningsvorm van is, is ook onbekend. Wij geloven dat deze begrippen overeenkomstig Allah's Verhevenheid zijn, en onvergelijkbare eigenschappen van Hem zijn, waarbij geen personificatie, vergelijking of ontkenneing van teopassing kan en mag zijn).

Apne Rab ko pukaro ghirghirate howe, aur djupke djupke, yekinan wo hadse ghuzarne walo ko pasand nehe karta. 55
55. Roept jullie Heer aan in nederigheid en (met) zachtheid. Voorwaar, Hij houdt niet van de overtreders.

Zamin me fasaad barpa na kero, djabke oeski islah ho djuke hai, aur Allah hi ko pukaro, gauf ke saath, aur tamah ke saath, yakinan Allah ki rahmat, niek kirdaar logho se qarib hai. 56
56. En zaait geen verderf op aarde na de verbetering ervan (door de aanwezigheid van de Profeet) en roept Hem aan, (Zijn bestraffing) vrezend en (Zijn Barmhartigheid) begerend. Voorwaar, Allah's Barmhartigheid is dicht bij de weldoeners.

Aur wo Allah hi hai djo hawawo ko apne rahmat ke aghe aghe, gusjgabari liye howe bidjta hai, phir djab wo pani se ladi howe badal utha lite hai, to oene kisi murdah sar zamin ki taraf harakat dita hai, aur waha mie barsa kar, (oesi mari hooy zamin se), tarah tarah ke phal nikal lata hai. Dikho ies tarah, ham murdo ko halate maut se nikaalte hai, sjayad ke tum ies musjahide se sabaq lo. 57
57. En Hij is Degene Die de winden zendt als aankondigers van verheugende tijdingen, voorafgaand aan Zijn Barmhartigheid (regen). Zodat wanneer zij de zware wolken hebben opgeheven, Wij die naar een dorre streek drijven, waarna Wij daaruit water doen neerdalen, waarmee Wij dan allerlei soorten vruchten voortbrengen. Zo wekken Wij de doden op. Hopelijk laten jullie je vermanen.

Djo zamin adje hote hai, wo apne Rab ke hukum se goob phal phool late hai, aur djo zamin garaab hote hai, oesse naqis paidawaar ke siwa kudj nehe nikalta. Ies tarah ham nisjaniyo ko baar baar pisj karte hai, oen logho ke liye, djo sjukar ghuzar hone wale hai. 58
58. En de vruchtbare streek brengt haar gewassen vooit met verlof van haar Heer. En de (streek) die onvruchtbaar is, brengt niets voort dan een schaats gewas. Zo leggen Wij de Tekenen uit aan een volk dat dankbaar is.

Hamne, Neh ko oeski qaum ki taraf bidja. Oesne keha "aai biradarane qaum, Allah ki bandaghi kero, oeske siwa tumara kooy Allah nehe hai. Mai tumare haq me, ek holnaak din ke azaab se dharta ho". 59
59. Voorzeker, Wij zonden Neh tot zijn volk en hij zei: "O mijn volk, aanbidt Allah, er is voor jullie geen god dan Hij: voorwaar, ik vrees voor jullie de bestraffing van een geweldige Dag."

Oeski qaum ke sardaro ne djawaab diya, "hamko to ye nasar ata hai ke tum, sarih ghumrahi me mubtala ho". 60
60. De vooraanstaanden van zijn volk zeiden: "Voorwaar, wij zien jou zeker in duidelijke dwaling verkeren."
Top 7 Al A'raf
Neh ne keha "aai biradarane qaum, mai kisi ghumrahi me nehe phara ho, balke mai Rabbul Alemin ka Rasul ho. 61
61. Hij (Neh) zei: "O mijn volk, er is bij mij geen dwaling, maar ik ben een Boodschapper van de Heer der Werelden.

Tume apne Rab ke paighamaat pahudjata hue, tumara gair gowah hue, aur mudje Allah ki taraf se wo kudj malum hai, djo tume malum nehe hai. 62
62. Ik verkondig jullie Boodschappen van mijn Heer en ik geef jullie raad en ik weet over Allah wat jullie niet weten."

Kiya tume ies baat par taddjub howa, ke tumare paas gud tumari apne qaum ke ek admi ke zarye se, tumare Rab ki yaad dihani aye, take tume gabardaar kere, aur tum ghalat rawi se badje djao, aur tum par raham kiya djaye"? 63
63. En verbaasde het jullie, dat er een vermaning van jullie Heer tot jullie is gekomen, door een man uit jullie midden? (Hij komt) opdat hij jullie waarschuwt, en opdat jullie (Allah) vrezen. En hopelijk zullen jullie begenadigd worden.

Maghar oeno ne oesko djutla diya. Agirikaar, hamne oese aur oeske satiyo ko, ek kasjti me nidjaat di, aur oen logho ko dhobo diya, djino ne hamari ayaat ko djhutlaya tha, yakinan, wo andhe loogh the. 64
64. Toen loochenden zij hem (Neh), waarna Wij hem redden en degenen met hem in het schip. En Wij verdronken hen die Onze Tekenen loochenden. Voorwaar, zij waren een blind volk.

Aur d ki taraf hamne oenke bhaay Hed ko bidja. Oesne keha "aai biradarane qaum, Allah ki bandaghi kero, oeske siwa tumara kooy Allah nehe hai. Phir kiya tum ghalat rawi se parhis na kero ghe"? 65
65. En tot de 'd (zonden Wij) hun broeder Hed, Hij zei: "O mijn vok aanbidt Allah, er is voor jullie geen god dan Hij, zullen jullie dan niet (Allah) vrezen?"

Oeski qaum ke sardaro ne djo oeski baat maanne se inkaar kar rehe the, djawaab me keha, "ham to tume bi akali me mubtala samadjte hai, aur hame ghumaan hai ke tum djuthe ho". 66
66. De vooraanstaanden onder zijn volk, die ongelovig waren, zeiden: "Voorwaar, wij zien dat jij in dwaasheid verkeert; en voorwaar, wij menen zeker dat jij tot de leugenaars behoort."

Oesne keha "aai biradarane qaum, mai bi akali me mubtala nehe hue, balke mai Rabbul Alemin ka Rasul hue. 67
67. Hij (Hed) zei: "O mijn volk, er is bij mij geen dwaasheid, maar ik ben een Boodschapper van de Heer der Werelden.

Tum ko apne Rab ke paighamaat pahudjata hue, aur tumara aisa gair gowah hue, djis par bharosja kiya dja sakta hai. 68
68. Ik verkondig jullie Boodschappen van mijn Heer en ik ben voor jullie een betrouwbare raadgever."'

Kiya tume ies baat par taddjub howa, ke tumare paas gud tumari apne qaum ke ek admi ke zarye se, tumare Rab ki yaad dihani aye, take wo tume gabardaar kere? Bhool na djao, ke tumare Rab ne Neh ki qaum ke baad, tumko oeska djanesjin banaya, aur tume goob tanomand kiya, pas Allah ki qudrat ke karisjmo ko yaad rakho, ummid hai ke falah pawo ghe" 69
69. En verhaasde het jullie, dat er tot jullie een vermaning van jullie Heer is gekomen, door een man uit jullie midden, om jullie te vermanen? En gedenkt toen Hij jullie tot opvolgers had aangesteld na (de ondergang van) het volk van Neh. En jullie gestalten maakten Wij groter (dan die van hen). Gedenkt daarom de gunsten van Allah. Hopelijk zullen jullie welslagen.

Oeno ne djawaab diya, "kiya to hamare paas ies liye aya hai, ke ham akile Allah hi ki ibadat kere, aur oene djor d, djin ki ibadat hamare Baap Dada karte aye hai"? Addja to le awo azaab djiski to hame dhamki dita hai, aghar to saddja hai". 70
70. Zij zeiden: "Ben jij tot ons gekomen opdat Wij Allah als Enige aanbidden en verlaten wat onze vaderen plachten te aanbidden? Laat dan komen, hetgeen wat jij ons aanzegt, als jij tot de waarachtigen behoort."

Oesne keha "tumare Rab ki phitkaar tum par pargheye, aur oeska ghasab thoot para. Kiya tum mudj se oen namo par djagharte ho, djo tumne aur tumare Baab Dada ne rakh liye hai, djinke liye Allah ne kooy sanad nasil nehe ki hai? Addja, to tum bhi intesaar kero, aur mai bhi tumare saath intesaar karta hue". 71
71. Hij zei: "Waarlijk, een bestraffing en toorn van jullie Heer is erover jullie neergekomen. Willen jullie met mij redetwisten over de namen die jullie en jullie vaderen gaven (aan jullie afgoden), waarvoor Allah geen bewijs heeft neergezonden? Wachten jullie maar: voorwaar, ik behoor met jullie tot de wachtenden."

Agirikaar, hamne apne maharbani se Hed aur oeske sathiyo ko badja liya, aur oen logho ki djhar kaath di, djo hamari ayaat ko djhutla djuke the, aur imaan lane wale na the. 72
72. Toen redden Wij hem (Hed) en degenen met hem door Genade van Ons en Wij roeiden degenen die Onze Tekenen loochenden geheel uit. En zij plachten geen gelovigen te zijn.

Aur Tsamed ki taraf hamne oenke bhaay Shlih ko bidja. Oesne keha, "aai biradarane qaum, Allah ki bandaghi kero, oeske siwa tumara kooy Allah nehe hai. Tumare paas tumare Rab ki kholi dalil a gheye hai. Ye Allah ki uthni tumare liye ek nisjani ke taur par hai, lihasa iesi djhor do, ke Allah ki zamin me djarte phire. Iesko kisi buri irade se haath na laghana, warna ek dardnaak azaab tume ale gha. 73
73. En tot de Tsamed (zonden Wij) hun broeder Shlih. Hij zei: "O mijn volk, aanbidt Allah, er is voor jullie geen god dan Hij. Waarlijk, er is een duidelijk bewijs van jullie Heer tot jullie gekomen. Dat is de vrouwtjeskameel van Allah, als een Teken voor jullie. Laat haar daarom op de aarde van Allah eten en doe haar geen kwaad, anders zal een pijnlijke bestraffing jullie grijpen."

Yaad kero wo waqt, djab Allah ne qaume 'Ad ke baad tume oeska djanesjin banaya, aur tumko zamin me ye manzilat bagsji, ke adj tum oeske hamwaar maidano me ali sjaan mahal banate, aur oeske paharo ko makanaat ki sjakal me taraasjte ho. Pas oeski qudrat ke karisjmo se ghafil na ho djao, aur zamin fasaad barpa na kero". 74
74. En (gedenkt) toen Hij jullie tot opvolgers aanstelde na (de ondergang van) de 'Ad en Hij jullie op aarde vestigde. Jullie namen van haar vlakten om er paleizen (op te bouwen) en jullie namen van de bergen om er huizen uit te houwen. Gedenkt daarom de gunsten van Allah en sticht geen onheil op de aarde, als verderfzaaiers.

Oeski qaum ke sardaro ne djo bhari bane howe the, kamzoor tabqi ke oen logho se djo imaan le aye the keha, "kiya tum waqi ye djaante ho ke Shlih apne Rab ka Paighambar hai"? Oeno ne djawaab diya "bisjak, djis paighaam ke saath wo bidja gheya hai, oese ham maante hai". 75
75. De vooraannstaanden, van degenen die hoogmoedig waren onder zijn volk, zeiden tot de nederigen onder hen die geloofden: "Weten jullie dat Shlih een door zijn Heer gezondene is?" Zij zeiden: "Voorwaar, wij geloven in hetgeen waarmee hij is gezonden."
Top 7 Al A'raf
Oen baraay ki modaiyo ne keha, djis djiesko tumne mana hai, ham oeske munkir kere. 76
76. Degenen die hoogmoedig waren, zeiden: "Voorwaar, wij geloven niet in hetgeen waarin jullie geloven."

Phir oeno ne oes uthni ko mar dhala, aur puri tamarrud ke saath apne Rab ke hukum ki gilaaf warzi kar ghuzre, aur Shlih se keha diya, ke le awo azaab djiski to hame dhamki diya hai, aghar to waqi Paighambaro me se hai". 77
77. Zij slachtten de vrouwtjeskameel en zij minachtten het bevel van hun Heer en zij zeiden: "O Shlih, laat het aangezegde (de bestraffing) tot ons komen, als jij tot de gezanten behoort!"

Agirikaar, ek dahala dine wali afat ne oene a liya, aur wo apne gharo me audhi phare ke phare rah gheye. 78
78. Toen greep de aardbeving hen, waardoor zij doden in hun huizen werden.

Aur Shlih, ye kahata howa oenki bastiyo se nikal gheya, ke "aai mere qaum, maine apne Rab ka paighaam tudje pahudja diya, aur maine tere bahut gair gowahi ki, maghar kiya kero, ke tudje apne gair gowah pasjand hi nehe hai". 79
79. Toen wendde hij (Shlih) zich van hen af en zei. "O mijn volk, voorzeker, ik heb jullie een Boodschap van mijn Heer verkondigd en jullie raad gegeven, maar jullie houden niet van de raadgevers."

Aur Leth ko hamne Paighambar bana kar bhidja, phir yaad kero djab oesne apne qaum se keha, "kiya tum aisi bihaya ho gheye ho, ke wo fahasj kaam karte ho djo tumse pahale duniya me kisi ne nehe kiya? 80
80. En (gedenkt) Leth, toen hij tot zijn volk zei: "Begaan jullie zedeloosheid die nog niemand van de bewoners van de werelden vr jullie heeft begaan?

Tum auroto ko djhor kar mardo se apne gahisj puri karte ho. Haqiqat ye hai, ke tum bilkul hi hadse ghuzar djane wale logho ho. 81
81. Voorwaar, jullie naderen zeker wellustig mannen in plaats van vrouwen. Jullie zijn zelfs een overschrijdend volk."

Maghar ieske qaum ka djawaab ieske siwa kudj na tha, ke "nikalo ien logho ko apne bastiyo se, bhare paakbaaz bante hai ye". 82
82. En het antwoord van zijn volk was slechts dat zij zeiden: "Verdrijft hen (Leth en zijn volgelingen) uit jullie stad. Voorwaar, zij zijn mensen die zich reinigen."

Agirikaar, hamne Leth aur oeske ghar walo ko, badjuz oeske biwi ke, djo pidje rah djane walo me the. 83
83. Toen redden Wij hen en zijn volgelingen, behalve zijn vrouw, zij behoorde tot de achterblijvers (die gestraft werden).

Bidja kar nikaal diya, aur oes qaum par barsaay ek barisj, phir dikho, ke oen mudjrimo ka kiya andjaam howa. 84
84. En Wij deden een regen (van stenen) op hen neerkomen. Zie dan hoe het einde was van de misdadigers.

Aur madyan walo ki taraf hamne oenke bhaay Sjoe'aib ko bhidja. Oesne keha, "aai biradarane qaum, Allah ki bandaghi kero, oeske siwa tumara kooy Allah nehe hai". Tumare paas tumare Rab ki saaf rahanamaay a gheye hai, lihasa wazan aur paimane pure kero, logho ko oenki djiso me ghatha na do, aur zamin me fasaad barpa na karo, djab ke oeski islah ho djuki hai, iesi me tumare bhalaay hai, aghar tum waqi momin ho. 85
85. En tot (de bewoners van) Madyan (zonden Wij) hun broeder Sjoe'aib, Hij zei: "O mijn volk, aanbidt Allah, er is voor jullie geen god dan Hij. Waarlijk, er is een duidelijk bewijs van jullie Heer tot jullie gekomen. Geeft dan de volle maat en het volle gewicht en benadeelt de mensen niet in hun zaken en zaait geen verderf op aarde na de verbetering op haar (door de komst van een Profeet). Dat is beter voor jullie, als jullie gelovigen zijn."

Aur, (zindaghi ke), har raaste par rahazan ban kar na baith djao, ke logho ko gauf zada karne, aur imaan lane walo ko, Allah ke raaste se rookne lagho, aur sjidi rah ko thirha karne ke darpe ho djao. Yaad kero wo zamana, djabke tum thore the, phir Allah ne tume bahut kar diya, aur ankhe khool kar dikho, ke duniya me mufsido ka kiya andjaam howa hai. 86
86. En zit niet op iedere weg, terwijl jullie degenen bedreigen en afhouden van het Pad van Allah die in Hem geloven, wensend dat het krom was. En gedenkt toen jullie met weinigen waren en Hij jullie talrijk deed worden. En zie hoe het einde was van de verderfzaaiers.

Aghar, tumme se ek ghiro, ies talim par, djiske saath mai bhidja gheya hue, imaan lata hai, aur dosara imaan nehe late, to sabar ke saath dikhte reho, yaha tak ke Allah hamare darmiyaan faisla karde, aur wahi sabse bahater faisala karne wala hai. 87
87. En als er een groep onder jullie is die gelooft in hetgeen waarmee ik (Sjoe'aib) ben gezonden, en er een andere groep is die niet gelooft: weest dan geduldig tot Allah tussen ons oordeelt, en Hij is de Beste der Rechters.

Oeski qaum ke sardaro ne djo apne baraay ke ghamand me mubtala the oesse keha, ke "aai Sjoe'aib, ham tudje aur oen logho ko djo tere saath imaan laye hai, apne basti se nikaal dinghe, warna tum logho ko hamari millat me wapas ana hogha". Sjoe'aib ne djawaab diya, "kiya zabar daste hame phira djaye gha, gah ham rasi na hue? 88
88. De vooraanstaanden, van degenen die hoogmoedig waren van zijn volk, zeiden: "Wij zullen jou, O Sjoe'aib, en degenen die met jou geloven zeker uit onze stad verdrijven, of jullie moeten terugkeren tot onze godsdienst." Hij zei: "En als wij er een afkeer van zouden hebben?"

Ham, Allah par djhoot gharne wale hoghe, aghar tumari millat me palath aye, djabke Allah hame iesse nidjaat di djuka hai. Hamare liye to ieski taraf palatna ab kisi tarah mumkin nehe, illa ye ke Guda, hamara Rab hi aisa djahe. Hamare Rab ka ilm har djis par hadi hai, oesi par hamne itamaad kar liya. Aai Rab, hamare aur hamari qaum ke darmiyaan, thiek thiek faisala kardi, aur to bahatarinfaisala karne wala hai. 89
89. Waarlijk, wij zouden een leugen over Allah verzinnen als wij zouden terugkeren tot jullie godsdienst, nadat Allah ons daaruit heeft gered. Het past ons niet dat wij erin terugkeren, behalve wanneer Allah, onze Heer, het wil. Onze Heer omvat alle dingen met Zijn kennis. Op Allah vertrouwen wij. Onze Heer, doe een uitspraak tussen ons en ons volk, naar de Waarheid en U bent de Beste van de Oordelaars.

Oeski qaum ke sardaro ne, djo oeski baat maanne se inkaar kar djuke the apas me keha, "aghar tumne Sjoe'aib ki pairwie qabul karle to barbaad ho djao ghe". 90
90. En de vooraanstaanden van zijn volk, die ongelovig waren, zeiden. "Als jullie Sjoe'aib gevolgd hebben: voorwaar, dan zullen jullie zeker de verliezers zijn."
Top 7 Al A'raf
Maghar howa ye, ke ek dahala dine wali afat ne oenko a liya, aur wo apne gharo me audhi phare ke phare rah gheye. 91
91. Toen greep de aardbeving hen en zij werden doden in hun huizen.

Tjin loogh ne Sjoe'aib ko djhutlaya wo aisi mithi, ke ghoya kabhi oen ghero me base hi na the. Sjoe'aib ke djhutlane wale hi agirikaar, barbaad ho kar rehe. 92
92. Degenen die Sjoe'aib loochenden werden alsof zij nooit in haar (de stad) hadden gewoond. Degenen die Sjoe'aib loochenden, zij zijn de verliezers.

Aur Sjoe'aib ye keha kar oenki bastiyo se nikal gheya, ke "aai biradarane qaum, maine apne Rab ke paighamaat tume pahudja diye, aur tumari gair gowahi ka haq ada kar diya. Ab mai oes qaum par kaise afsoos kero, djo qaboli haq se inkaar karte hai. 93
93. Hij (Sjoe'ajb) wendde zich men van hen af, en hij zei: "O mijn volk, voorzeker, ik heb Boodschappen van mijn Heer verkondigd, en jullie raad gegeven. Hoe kan ik dan bedroefd zijn over een volk dat ongelovig is?"

Kabhi aisa nehe howa ke hamne kisi baste me Nabi bidja ho, aur oes baste ke logho ko pahale tanghi aur sagte me mubtala na kiya ho, ies gayaal se, ke sjaid wo adjezi par utar aye. 94
94. En Wij zonden geen Profeet naar een stad, of Wij troffen de inwoners ervan met kwelling en tegenspoed. Hopelijk zullen zij nederig worden.

Phir hamne oenki bad hali ko gusj hali se badal diya, yeha tak ke wo goob phale phule aur kahane laghe, ke "hamare aslaaf par bhi adji aur bure din ate hi rehe hai". Agirikaar, hamne oene adjanak pakar liya, aur oene gabar tak na howe. 95
95. Daarna vervingen Wij het slechte door het goede, totdat zij (in aantal en welvaart) toenamen, en zij zeiden: "Voorzeker, tegenspoed en voorspoed hebben ook onze vaderen getroffen." Toen grepen Wij hen onverwachts, terwijl zij er niet op bedacht waren.

Aghar bastiyo ke loogh imaan late aur taqwa ki rawisj igtiyaar karte, to ham oen par asmaan aur zamin se barkato ke darwazi khool dite, maghar oeno ne to djhutlaya, lihaza hamne oes bure kamaay ke hisaab me oene pakar liya, djo wo samith rehe the. 96
96. En als de inwoners van de steden hadden geloofd en (Allah) hadden gevreesd, dan hadden Wij zeker voor hen zegeningen uit de hemel en de aarde geopend; maar zij loochenden, zodat Wij hen grepen wegens wat zij plachten te verrichten.

Phir kiya bastiyo ke loogh ab iesse bi gauf hoghi hai, ke hamare ghirft kabhi adjanak oen par raat ke waqt na adjaye ghi, djabke wo sote pare hue? 97
97. Voelen de inwoners van de steden zich er soms veilig voor, dat Onze bestraffing in de nacht tot hen komt, terwijl zij slapen?

Ya oene itminaan ho gheya hai, ke hamara masboot haath kabhi yakayak oen par din ke waqt na pare gha, djab ke wo khil rehe hue? 98
98. Ofvoelen de inwoners van de steden zich er soms veilig voor, dat Onze bestrafting in de ochtend tot hen komt, terwijl zij spelen?

Kiya ye loogh, Allah ki djaalse bi gauf hai? Halake Allah ki djaalse wahi qaum bi gauf hote hai, djo tabah hone wale ho. 99
99. Voelen zij zich soms veilig voor het plan van Allah? Niemand voelt zich veilig voor het plan van Allah, behalve het verliezende volk.

Aur kiya oen logho ko djo sabiq ahale zamin ke baad zamin ke waris hote hai, ies amare waqe ne kudj sabaq nehe diya, ke aghar ham djahe to oenke qasuro par oene pakar sakte hai? (Maghar wo sabaq amoos haqa'iq taghaful barasjte hai) aur ham oenke dilo par mohar lagha dite hai, phir wo kudj nehe sunte. 100
100. Is het degenen die de aarde berven na (de ondergang van) haar bewoners niet duidelijk geworden dat, als Wij zouden willen, Wij hen zouden treffen vanwege hun zonden, en Wij hun harten zouden vergrendelen zodat zij niet zouden kunnen luisteren?

Ye qaume, djinke ke qissi ham tume suna rehe hai, (tumare saamne misjaal me maudjud hai), oenke Rasul oenke paas kholi kholi nisjaniya le kar aye, maghar djin djisko wo ek dafa djhutla djuke the, phir oese wo maanne wale na the. Dikho ies tarah ham munkarine haq ke dilo par, muhar lagha dite hai. 101
101. Over deze steden geven Wij jou (O Moehammad) berichten. En voorzeker, hun Profeten waren tot hen gekomen met de duidelijke bewijzen. Maar zij waren niet zo dat zij geloofden in wat zij voorheen loochenden. Zo vergrendelt Allah de beden van de ongelovigen.

Hamne oen me se aksjar me, kooy pasi ahad na paya, balke aksjar ko fasiq hi paya. 102
102. En Wij troffen de meesten van hen aan als mensen die zich niet aan een verbond hielden. En de meesten van hen troffen Wij zeker aan als zwaar zondigen.

Phir oen qaumo ke baad (djinka zikr upar kiya gheya). Hamne Mesa ko apne nisjaniyo ke saath Fir'aun, aur oeske qaum ke sardaro ke paas bhidja, maghar oeno ne bhi hamare nisjaniyo ke saath, sulum kiya, pas dikho, ke oen mofsido ka kiya andjaam howa. 103
103. Vervolgens zonden Wij na hen Mesa met Onze Tekenen tot Fir'aun en zijn vooraanstaande volgelingen, waarop zij deze in hun onrechtvaadigheid verwierpem. Aanschouw dan hoe het einde was van de verderfzaaiers.

Mesa ne keha "aai Fir'aun, mai ka'ienaat ke Malik ki taraf se bidja howa aya hue. 104
104. En Mesa zei: "O Fir'aun, voorwaar, ik ben een Boodschapper van de Heer der Werelden.

Mera mansab yehe hai, ke Allah ka naam le kar kooy baat, haq ke siwa na keho, mai tum logho ke paas tumare Rab ke taraf se, sari dalile mamuriyyat le kar aya hue, lihaza to Bani Israel ko mere saath bhidj di". 105
105. Het is mij verplicht dat ik over Allah niets dan de Waarheid zeg. Waarlijk, ik ben tot jullie gekomen met een duidelijk Teken van jullie Heer, stuur de Kinderen van Israel daarom met mij mee."
Top 7 Al A'raf
Fir'aun ne keha, "aghar to kooy nisjani laya hai, aur apne dawe me sadjaye hai, to oesi pisj kar". 106
106. Hij (Fir'aun) zei: "Als jij met een Teken bent gekomen, kom er dan mee, als jij tot de waarachtigen behoort."

Mesa ne apna asa phika, aur yakayak wo ek djita djaghta asjdaha tha. 107
107. Toen wierp bij (Mesa) zijn staf, en toen werd deze een duidelijke slang.

Oesne apne djibse haath nikala, aur sab dikhne walo ke saamne, wo djamak reha tha. 108
108. En bij haalde zijn hand tevoorschijn, en toen werd deze witstralend voor de toeschouwers.

Ies par Fir'aun ke qaum ke sardaro ne apas me keha, ke "yekinan ye sjags bara mahir djado ghar hai. 109
109. De vooraanstaanden van Fir'aun's volk zeiden: "Voorwaar, dit is een kundige tovenaar!

Tume tumare zamin se bi dagal karna djahata hai, ab keho kiya kahate ho"? 110
110. Hij wil jullie uit jullie land verdrijven!"' (Fir'aun vroeg:) "Wat raden jullie aan?"'

Phir oen sabne Fir'aun ko masjurah diya, ke iesi aur ieske bhaay ko intesaar me rakh ye. Aur tamaam sjaharo me harkari bhidj di djiye. 111
111. Zij zeiden: "Geef hem en zijn broeder uitstel, en stuur verzamelaars naar de steden.

Ke har mahir fan djado ghar ko aapke paas le aye. 112
112. Opdat zij alle vaardige tovenaars tot u brengen.

Djunandji djado ghar Fir'aun ke paas a gheye. Oeno ne keha, "aghar ham ghalib rehe to hame ieska sila to saroor mile gha"? 113
113. En de tovenaars kwamen tot Fir'aun, zij zeiden: "Voorwaar, is er voor ons zeker een beloning als wij de winnaars zijn."

Fir'aun ne djawaab diya, "ha, aur tum moqarribe baarghah ho gheye". 114
114. Hij (Fir'aun) zei: "Ja, en voorwaar, jullie zullen tot de nabijen behoren."

Phir oeno ne Mesa se keha, "tum phinkte ho ya ham phinko"? 115
115. Zij zeiden: "O Mesa, werp jij (eerst) of werpen wij?"

Mesa ne djawaab diya, "tumhi phinko". Oeno ne djo apne andjar phinke, to nighaho ko mashoor aur dilo ko gauf zadah kar diya, aur burahi zabardast djado bana laye. 116
116. Hij zei: "Werpt." Toen zij dan wierpen, betoverden zij de ogen van de mensen en joegen hen angst aan met geweldige tovenarij.

Hamne Mesa ko isjarah kiya ke phink apna asa. Oeska phinkna tha, ke aan ki aan me wo oenke ies djhute talisam ko nikalta djala gheya. 117
117. En Wij openbaarden aan Mesa: "Werp jouw staf!" En toen verslond deze wat zij met hun bedrog hadden gemaakt.

Ies tarah djo haq tha wo haq sjabit howa, aur djo kudj oeno ne bana rakha tha, wo batil ho kar rah gheya. 118
118. Toen werd de Waarheid duidelijk, en bleek wat zij (de tovenaars) plachten te doen valsheid te zijn.

Fir'aun aur oeske sathi, maidane mukabale me maghloob howe, aur (fatah mand hone ke bidjay), ulthi zalil ho gheye. 119
119. Zij werden daar verslagen, en zij keerden vernederd terug.

Aur djado gharo ka haal ye howa, ke ghoya kisi djisne andar se oene sadjdih me ghira diya. 120
120. En de (tot inkeer gekomen) tovenaars wierpen zich (als in de shalt) neer.
Top 7 Al A'raf
Kahane laghe, "hamne maan liya Rabbul Alemin ko. 121
121. Zij zeiden: "Wij geloven in de Heer der Werelden.

Oes Rab ko, djise Mesa aur Haroen maante hai". 122
122. De Heer van Mesa en Hren."

Fir'aun ne keha "tum ies par imaan le aye qabl ieske ke mai tume idjazat do? Yakinan, ye kooy gofia sazisj the, djo tum logho ne ies darulsaltanat me ki, take ieske maliko ko iqtadaar se bidagal kero. Addja, to ieska natidja ab tume malum howa djata hai. 123
123. Fir'aun zei: "Geloven jullie hem vr dat ik jullie toestemming heb gegeven? Voorwaar, dit is zeker een list die jullie beraamd hebben in de stad om de inwoners ervan te verdrijven. Maar straks zullen jullie weten (wat de gevolgen van jullie daden zijn).

Mai tumare haath pauw, mugalif simto se kathwa dongha, aur oeske baad, tum sab ko suli par djarawo gha". 124
124. Ik zal zeker jullie handen en voeten kruiselings afhouwen en vervolgens zal ik jullie zeker allen kruisigen."

Oeno ne djawaab diya, "baharhaal, hame phalatna apne Rab hi ki taraf hai. 125
125. Zij (de voormalige tovenaars) zelden: "Voorwaar, tot onze Heer keren wij terug.

To djis baat par hamse intakaam lina djahata hai, wo ieske siwa kudj nehe, ke hamare Rab ki nisjaniya djab hamare saamne a gheye, to hamne oene maan liya. Aai Rab, ham par sabar ka faisaan kar, aur hame duniya se utha to ies haal me, ke ham tere farma bardaar ho". 126
126. En jij neemt slechts wraak op ons, omdat wij in de Tekenen van onze Heer geloofden toen deze tot ons kwamen. Onze Heer, schenk ons geduld en doe ons sterven als mensen die zich (aan U) hebben overgegeven."

Fir'aun se oeski qaum ke sardaro ne keha, "kiya to Mesa aur oes ki qaum ko yohi djor digha, ke mulk me fasaad phailaye, aur wo tere aur teri mabodo ki bandaghi djor baithe"? Fir'aun ne djawaab diya, "mai oenke bitho ko qatal karawo gha, aur oenki auroto ko djita rahane dongha. Hamare iktadaar ki ghirft oen par masbut hai. 127
127. En de vooraanstaanden van het volk van Fir'aun zeiden: "Laat u Mesa en zijn volk verderf op aarde zaaien en u en uw goden verlaten?" Hij zei: "Wij zullen hun zonen doden en hun dochters in leven laten: en voorwaar, wij zijn oppermachtig over hen."

Mesa ne apne qaum se keha, "Allah se madad mangho aur sabar kero, zamin Allah ki hai, apne bando me se djisko djahata hai oeska warisj bana diya hai, aur agiri kamiyabi oenhi ke liye hai, djo oesse dharte howe kaam kere". 128
128. Mesa zei tot zijn volk: "Smeekt Allah om hulp en weest geduldig. Voorwaar, de aarde behoort aan Allah, Hij doet haar erven aan wie Hij wil van zijn dienaren. En de (goede) einde behoort aan de Moettaqen.

Oeski qaum ke logho ne keha, "tere ane se pahale bhi ham sataye djate the, aur ab tere ane par bhi sataye dja rehe hai". Oesne djawaab diya, "qarib hai wo waqt ke tumara Rab, tumare dusjman ko halaak kardi, aur tumko zamin me galifa banaye, phir dikho ke tum kaise amal karte ho". 129
129. Zij zeiden: "Wij werden gekweld vr dat jij (Mesa) tot ons kwam en nadat jij tot ons bent gekomen." Hij zei: "Hopelijk zal jullie Heer jullie vijanden vernietigen en jullie als opvolgers aanstellen op de aarde, opdat Hij zal aanschouwen hoe jullie handelen."

Hamne Fir'aun ke logho ko kai saal tak qahad aur paidawaar ki kami me mobtala rakha, ke sayad oenko hosj aye. 130
130. En voorzeker grepen Wij het volk van Fir'aun met jaren (van hongersnood) en tekorten aan oogstopbrengsten. Hopelijk zullen zij zich laten vermanen.

Maghar oenka haal ye tha ke djab adja zamana ata, to kahate ke ham iesi ke mustahaq hai, aur djab bura zamana ata, to Mesa aur oeske satiyo ko apne liye fale bad thairate, halake dar haqiqat oenke fale bad to Allah ke paas the, maghar oenme se aksjar bi ilm the. 131
131. En wanneer dan het goede tot Hen kwam, zeiden zij: "Voor ons is dat (vanwege onze inspaningen)," maar wanneer het slechte hen treft, dan wijzen zij Mesa en degenen met hem aan als brengers van het noodlot. Wet: hun noodlot is slechts bij Allah, maar de meesten van hen weten het niet.

Oeno ne Mesa se keha, "to hame mashur karne ke liye gah kooy nisjani le aye, ham to tere baat maanne wale nehe hai". 132
132. Zij zeiden: "Met wat voor Tekenen jij ook tot ons komt om ons daarmee te betoveren, wij zullen daardoor niet in jou geloven."

Agirikaar hamne oen par tufaan bidja, tithi dal djori, sur surya phailaye, minak nikale, aur goon barsaya, ye sab nisjaniya alagh alagh karke dikhaye, maghar wo sarkasji kiye djale gheye, aur wo bare hi mudjrim loogh the. 133
133. Daarop zonden Wij tot hen de overstroming, en sprinkhanen, en luizen, en kikkers en bloed, als duidelijke Tekenen, maar zij toonden zich hoogmoedig en zij waren een misdadig volk.

Djab kabhi oen par bala nazil ho djate to kahate, "aai Mesa, tudje apne Rab ki taraf se djo mansab hasil hai, oeski bina par, hamare haq me dua kar, aghar ab ke to ham par se ye bala talwa di, to ham tere baat maan le ghe, aur Bani Israel ko tere saath bidje di ghe". 134
134. En toen de plaag hen overviel, zeiden zij: "O Mesa, roep jou Heer aan krachtens het verbond dat jij met Hem hebt. Als jij de plaag van ons wegneemt, dan zullen wij zeker in jou geloven en dan zullen wij de Kinderen van Isral zeker met jou sturen."

Maghar djab ham oen par se apna azaab, ek waqte mukarrar tak ke liye, djisko wo baharhaal pahudjne wale the, hatha lite, to wo yaklagt apne ahadse phir djate. 135
135. En toen Wij de plaag van hen hadden weggenomen, voor een vastgestelde termijn die zij bereikten, toen breken zij hun woord.
Top 7 Al A'raf
Tab hamne oense intekaam liya, aur oene samundar me gharaq kar diya, kiyou ke oeno ne hamare nisjaniyo ko djhutlaya tha, aur oense bi parwa hogheye the. 136
136. Wij vergolden hun toen doordat Wij hen verdronken in de zee omdat zij Onze Tekenen loochenden en zij ze niet in acht plachten te nemen.

Aur oenki djaghe hamne oen logho ko djo kamzoor bana kar rakhe gheye the, oes sar zamin ke masjriq wo maghrib ka warisj bana diya, djise hamne barkato se malamaal kiya tha. Ies terah Bani Israel ke haq me, tere Rab ka wadah gair pura howa, kiyou ke oeno ne sabar se kaam liya tha, aur Fir'aun aur oes ki qaum ka wo sab kudj barbaad kar diya gheya, djo wo banate, aur djharate the. 137
137. En aan het volk dat onderdrukt was geweest, deden Wij gebieden ten Oosten en ten Westen van het land erven, die Wij zegenden. En het mooie Woord van jouw Heer werd bewaarheid voor de Kinderen van Isral omdat zij geduldig waren geweest. En Wij verwoestten wat Fir'aun en zijn volk hadden gemaakt en wat zij plachten te bouwen.

Bani Israel ko hamne samundar se ghuzaar diya, phir wo djale, aur raaste me ek aisi qaum par oenka ghuzar howa, djo apne djand buto ki ghirwidah bani howe the. Kahane laghe "aai Mesa, hamare liye bhi kooy aisa maboed bana di, djaise ien logho ke maboed hai. Mesa ne keha, "tum loogh bari nadani ki bate karte ho. 138
138. En Wij brachten de Kinderen van Isral naar de overkant van de zee. En toen zij een volk ontmoetten dat opging in het vereren van hun afgodsbeelden, zeiden zij: "O Mesa, maak voor ons een god zoals hun goden." Hij zei: "Voorwaar, jullie zijn een onwetend volk."

Ye loogh djis tariqe ki pairwie kar rehe hai, wo to barbaad hone wala hai, aur djo amal wo kar rehe hai wo sarasar batil hai. 139
139. Voorwaar, van dezen zal hetgeen waar zij in opgaan vernietigd worden, en wat zij plachten te doen bleek valsheid te zijn.

Phir Mesa ne keha, "kiya mai Allah ke siwa, kooy aur maboed tumare liye talaasj kero? Halake wo Allah hi hai, djisne tume duniya bhar ki qaumo par fasilat bagsji hai. 140
140. Hij zei: "Zou ik voor jullie een god naast Allah zoeken, terwijl Hij jullie heeft bevoorrecht boven de werelden?""

Aur (Allah farmata hai), wo waqt yaad kero djab hamne Fir'aun walo se tume nidjaat di, djinka haal ye tha, ke tume sagt azaab me mubtala rakhte the, tumare bitho ko qatal karte, aur tumari auroto ko zindah rahane dite the, aur iesme tumare Rab ki tarafse tumari bare azmaisj the". 141
141. En (gedenkt) toen Wij hen redden van de volgelingen van Fir'aun, zij kwelden jullie met de ergste bestraffing; zij doodden jullie zonen en lieten jullie dochters in leven. En daarin was een geweldige beproeving van jullie Heer.

Hamne Mesa ko ties sjabo rooz ke liye (kohisina par) talab kiya, aur baad me dasj din ka aur isafa kar diya, ies tarah oeske Rab ki mukarrar karda muddat, puri djalis din hogheye. Mesa ne djalte howe apne bhaay Hren se keha, ke "mere pidji tum mere qaum me mere djanasjini karna, aur thiek kaam karte rehana, aur bighar paida karne walo ke tariqe par na djalna". 142
142. En Wij beloofden Mesa (een periode van) dertig dagen en Wij vervolmaakten deze met tien (dagen), zo werd de afgesproken termijn met zijn Heer vervolmaakt: veertig nachten. En Mesa zei tot zijn broeder Hren: "Vervang mij bij mijn volk, en verbeter en volg niet het pad van de verderfzaaiers."

Djab wo, hamare mokarrar kiye howe waqt par pahudja, aur oeske Rab ne oesse kalaam kiya, to oesne iltadja ki, ke "aai Rab, mudje yaraay nasar di, ke mai tudje dikho". Farmaya, to mudje nehe dikh sakta. Ha, sara saamne ke pahaar ki taraf dikh, aghar wo apne djagha qaim rah djaye, to albatta to mudje dikh sake gha". Djunandje oeske Rab ne djab pahaar par tadjalli ke, to oesi risah risah kar diya, aur Mesa ghasj kha kar ghir phara. Djab hosj aya to bola, "paak hai tere zaat, mai tere hasoor touba karta hue, aur sabse pahala imaan lane wala mai hue". 143
143. En toen Mesa op de met Ons afgesproken tijd was gekomen en zijn Heer tot hem had gesproken, zei hij: "Mijn Heer, Toon U aan mij." Hij zei: "Jij zult Mij nimmer (kunnen) zien, maar kijk naar de berg, als deze op zijn plaats blijft, dan zul je Mij zien." En toen zijn Heer zich aan de berg zichtbaar maakte, maakte Hij deze tot pulver, en Mesa viel bewusteloos ter aarde. En toen hij weer bij bewustzijn was gekomen, zei hij: "Heilig bent U, ik wend mij berouwvol tot U en ik ben de eerste van de gelovigen."
(Noot 108 : De bewoners van het Paradijs zullen Allah zien in het Hiernamaals. Wat het zien van Allah in deze wereld betreft: als de berg niet in staat is te blijven staan wanneer Allah Zich aan hem manifesteert, dan kan Mesa dat zeker niet. Daarom vraagt hij vergeving van zijn Heer voor het stellen van deze vraag.)

Farmaya "aai Mesa, maine tamaam logho par tardjih di kar tudje muntagab kiya, ke mere paighambari kere, aur mudjse ham kalaam ho. Pas djo kudj mai tudje do, oesse le aur sjukar badjala". 144
144. Hij (Allah) zei: "O Mesa. voorwaar, Ik heb jou uitverkoren beven de (andere) mensen, door middel van Mijn Boodschap aan jou en Mijn Woord. Neem dan wat Ik aan jou heb gegeven (de Taurt) en behoor tot de Dankbaren."

Ieske baad, hamne Mesa ko har sjubaay zindaghi ke motaliq nasihat, aur har pahalo ke motaliq, wasih hidayat, tagtiyo par likh kar d di, aur oesse keha: "Ien hidayaat ko masbhoot hatho se sanbhaal, aur apne qaum ko hukum di, ke ienke bahatar mafhoom ki pairwie kere. Anqarib, mai tume fasiqo ke ghar dikha do gha. 145
145. En Wij schreven hem voor in de Tafelen over alle zaken, als een vermaning en als een uiteenzetting over alle zaken (en Wij zeiden:) "Grijpt dit stevig vast en beveel jouw volk dat zij zich er op de beste manier aan houden, Ik zal jullie de woonplaatsen van de zwaar zondigen tonen."

Mai apne nisjaniyo se oen logho ki nigha me phir do gha, djo bighair kisi haq ke zamin me bare bante hai, wo gah kooy nisjane dikh le, kabhi oes par imaan na laye ghe, aghar sidha raasta oen ke saamne aye to oese igtiyaar na kere ghe, aur aghar thirha raasta nasar aye to oes par djal phare ghi, ies liye ke oeno ne hamare nisjaniyo ko djhutlaya, aur oense biparwaay karte rehe. 146
146. Ik zal degenen die zich onterecht hoogmoedig op aarde gedragen van Mijn Tekenen afwenden. En al zagen zij ieder Teken, dan nog zouden zij er niet in geloven, en al zagen zij het juiste Pad, dan zouden zij het niet als hun (pad) nemen. Maar als zij het pad van de dwaling zien, dan nemen zij het als (hun) pad. Dat is omdat zij Onze Tekenen loochenden en er geen acht op plachten te slaan.

Hamare nisjaniyo ko djis kisi ne djhutlaya, aur agirat ki pisji ka inkaar kiya, oeske sare amaal, sayah hogheye. Kiya loogh ieske siwa kudj aur djaza pa sakte hai, ke djaisa kere, waisa bhare"? 147
147. En degenen die Onze Tekenen en de ontmoeting in het Hiernamaals loochenden: hun werken zijn vruchteloos. Zij worden niet vergolden, behalve voor wat zij plachten te doen.

Mesa ke pidje oeske qaum ke logho ne apne ziwaro se ek badjare ka putla bana liya, djisme se bail ki si awaaz nikalte the. Kiya oene nasar na ata tha ke wo na oense boolta hai, na kisi mamle me oenki rahanamaay karta hai? Maghar phir bhi oeno ne oese maboed bana liya, aur wo sagt salim the. 148
148. En het volk van Mesa maakte, na zijn vertrek (naar de berg Ther), van hun (gouden) sieraden (een afgodsbeeld met) het lichaam van een kalf dat een loeiend geluid maakte. Beseften zij niet dat het in werkelijkheid niet tot hen kon spreken en hen geen weg kon wijzen? Zij namen het (ter aanbidding) en zij waren onrechtplegers.

Phir djab oenke farib ghordaghi ka talisam thoot gheya, aur oeno ne dikh liya ke dar haqiqat wo ghumrah ho gheye hai, to kahane laghe, ke "aghar hamare Rab ne ham par raham na farmaya, aur hamse darghuzar na kiya, to ham barbaad ho djaye ghe". 149
149. En toen spijt hen van voor en van achter overviel, en zij zagen dat zij waarlijk gedwaald hadden, zeiden zij: "Als onze Heer ons niet begenadigt en ons niet vergeeft, dan zullen wij zeker tot de verliezers behoren."

Udar se Mesa ghussa aur randj me bhara howa, apne qaum ki taraf phalta. Ate hi oesne keha "bahut bure djanasjini ki tum loogh ne mere baad! Kiya tumse itna sabar na howa, ke apne Rab ke hukum ka intesaar kar lite"? Aur tagtiya phink di, aur apne bhaay (Hren) ke sar ke baal pakar kar oese khidja. Hren ne keha, "aai mere Ma ke bithe, ien logho ne mudje daba liya, aur qarib tha ke mudje mar dhaalte. Pas to dusjmano ko mudj par hansne ka moqah na di, aur ies salim ghiro ke saath, mudje na sjamil kero". 150
150. En toen Mesa tot zijn volk terugkeerde, boos en bedroefd, zei hij: "Slecht is wat jullie in mijn plaats tijdens mijn afwezigheid hebben gedaan, wilden jullie het bevel (tot bestraffing) van jullie Heer verhaasten?" En bij zette de Tafelen haastig neer en bij greep zijn broeder bij zijn baard en trok hem naar zich toe. Hij (Hren) zei: "Zoon van mijn moeder, voorwaar, het volk heeft mij overweldigd en bijna hadden zij mij gedood. Laat de vijanden geen leedvermaak over mij hebben en stel mij niet gelijk aan het volk van onrechtplegers."
Top 7 Al A'raf
Tab Mesa ne keha "aai Rab, mudje aur mere bhaay ko maaf kar, aur hame apne rahmat me dagil farma, to sabse bar kar rahiem hai". 151
151. Hij (Mesa) zei: "Mijn Heer, vergeef mij en mijn broeder en doe ons Uw Barmhartigheid binnengaan. En U bent de Barmhartigste der Erbarmers."

(Djawaab me irsjaad howa, ke) djin logho ne badjare ko maboed banaya wo saroor apne Rab ke ghasab me ghiriftaar ho kar rehe ghe, aur duniya ki zindaghi me zalil hoghe. Djhoeth gharne walo ko ham, aise hi saza dite hai. 152
152. Voorwaar, degenen die het kalf (tot hun god) hebben genomen: de toorn van hun Heer zal hen treffen, alsmede vernedering in het wereldse leven. En zo vergelden Wij degenen die leugens verzinnen.

Aur djo loogh bure amal kere, phir tauba karle aur imaan le aye, to yakinan ies tauba wo imaan ke baad, tera Rab, darghuzar aur raham farmane wala hai". 153
153. En degenen die slechte werken verrichtten en die daarna berouw toonden en geloofden: voorwaar, jouw Heer is dan daarna zeker Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Phir djab Mesa ka ghussa thandha howa to oesne wo tagtiya utha li, djinki tahrir me hidayat aur rahmat the, oen logho ke liye, djo apne Rab se dharte hai. 154
154. En toen de toorn van Mesa bedaard was, nam hij de Tafelen op. En daarin staat Leiding en Barmhartigheid beschreven voor degenen die kun Heer vrezen.

Aur oesne apne qaum ke sattar aadmiyo ko montagab kiya, take wo (oeske saath) hamare moqarrar kiye howe waqt par hasir hue. Djab ien logho ko ek sagt zalzale ne a phakra, to Mesa ne ars kiya, "aai mere Sarkaar, Aap djahate to pahale hi ienko aur mudje, halaak kar sakte the. Kiya Aap oes qasoor me, djo hamme se djand nadano ne kiya tha, ham sab ko halaak kardi ghe? Ye to Aap ki dhali howe ek aasmaisj the, djiske zarye se aap djise djahate hai, ghumrahi me mobtala kar dite hai, aur djise djahate hai hidayat bagsj dite hai. Hamare sarparast to Aap hi hai. Pas hame maaf kar didje, aur ham par raham farmaye, Aap sabse bhar kar maaf farmane wale hai. 155
155. En Mesa koos uit zijn volk zeventig mannen op de door Ons bepaalde tijd (om Allah om vergiffenis te smeken). En toen de aardbeving hen greep, zei hij: "Mijn Heer, als U wilde, dan had U hen en mij eerder vernietigd. Zult U ons vernietigen wegens wat de dwazen onder ons hebben gedaan? Dit is niets anders dan een beproeving van U. U doet daarmee dwalen wie U wil en U leidt wie U wil, U bent onze Beschermer, vergeef ons daarom en begenadig ons, U bent de Beste der Vergevensgezinden.

Aur hamare liye oes duniya ki bhalaay bhi ligh di djiye, aur aagirat ki bhi, hamne Aap ki taraf rodjoh kar liya. Djawaab me irsjaad howa, "saza to mai djise djahata hue dita hue, maghar mere rahmat, har djis par djaye howe hai, aur oese me oen logho ke haq me likho gha, djo nafarmani se parhiz kere ghe, zakaat di ghe, aur mere ayaat par imaan laye ghi". 156
156. En schrijf ons in deze wereld het goede voor en (ook) in het Hiernamaals. Voorwaar, wij wenden ons in berouw tot U." Hij (Allah) zei: "Met Mijn bestraffing tref Ik wie Ik wil en Mijn Barmhartigheid omvat alle dingen. Ik zal haar voorschrijven aan degenen die (Mij) vrezen, die de zakt geven en die in Mijn Tekenen geloven."

(Pas aadje ye rahmat oen logho ka hissa hai), djo ies Paighambar, Nabiye Ummi ki pairwie igtiyaar kere, djiska zikar oene apne ha, Taurt aur Indjl me likha howa milta hai. Wo oene niki ka hukum dita hai, badi se rookta hai, oenke liye paak djize halaal, aur napaak djize haraam karta hai, aur oen par se bodje utaarta hai, djo oen par lade howe the, aur wo bandisje kholta hai, djinme wo djakre howe the. Lihaza djo loogh ies par imaan laye, aur oeski himayat aur nosrat kere, aur oes rauwsjini ki pairwie igtiyaar kere, djo oeske saath nazil ki gheye hai, wahi falah pane wali hai. 157
157. (Zij zijn) degenen die de Boodschapper van Allah volgen, de ongeletterde Profeet waarover bij hen, in de Taurt en in de Indjl, geschreven is. Hij beveelt hun het behoorlijke en hij verbiedt hun het verwerpelijke, en hij staat hun de goede dingen toe en bij verbiedt hun de slechte dingen. En bij bevrijdt hun van kun lasten en van de boeien die op hen rustten. Degenen die hem geloven, hem bijstaan en hem helpen en die het Licht (de Koran) volgen dat met hem is neergezonden, zij zijn degenen die welslagen."

Aai Mohammad, keho ke "aai insano, mai tum sab ki taraf oes Allah ka Paighambar ho, djo zamin aur aasmano ki baadsjahi ka Malik hai, oeske siwa kooy Guda nehe hai, wohi zindaghi bagsjta hai, aur wohi maut dita hai, pas imaan lawo Allah par, aur oeske bhidje howe Nabiye Ummi par, djo Allah aur oeske irsjadaat ko maanta hai, aur pairwie igtiyaar karo oes ki, umid hai, ke tum rahiraast, pa loghe". 158
158. Zeg: "O mensen, voorwaar, ik ben de Boodschapper van Allah voor jullie allen. (Allah is) Degene aan Wie het Koninkrijk over de hemelen en de aarde behoort, geen god is er dan Hij. Hij doet leven en Hij doet sterven. Gelooft daarom in Allah en Zijn Boodschapper, de ongeletterde Profeet, die in Allah en Zijn Woorden gelooft, en volgt hem. Hopelijk zullen jullie Leiding volgen."

Mesa ke qaum me ek ghiro aisa bhi tha, djo haq ke motabiq hidayat karta, aur haq hi ke motabiq insaaf karta tha. 159
159. En onder het volk van Mesa, is er een gemeenschap die leiding geeft volgens de Waarheid, en die rechtvaardig handelen.

Aur hamne oes qaum ko barah gharano me taqsim kar ke, oene mustaqil ghiroho ki sjakal d di thi. Aur djab Mesa se oeski qaum ne pani mangha, to hamne oesko isjarah kiya ke fala djataan par apne lathi maro. Djunandje ies djataan se, yekayak bara djasjme phoot nikali, aur har ghiro ne, apne pani line ki djaghe mutayyan karli. Hamne oen par badal ka saya kiya, aur oen par manwo salwa utara. Khao wo paak djise, djo hamne tumko bagsji hai. Maghar ieske baad oeno ne djo kudj kiya to ham par sulum nehe kiya, balke aap, apne hi upar sulum karte rehe. 160
160. En Wij verdeelden hen in twaalf stammen als gemeenschappen en Wij openbaarden aan Mesa, toen zijn volk om water vroeg: Sla met jouw staf op de rots." Toen ontsprongen daaruit twaalf bronnen. Voorzeker, alle stammen kenden hun drinkplaatsen en Wij gaven hen schaduw met de wolk en Wij deden Manna en kwartels op hen neerdalen, (zeggend:) "Eet van de goede dingen waarvan Wij jullie hebben voorzien, en zij waren niet onrechtvaardig jegens Ons, maar zij waren onrechtvaardig jegens zichzelf.

Yaad kero wo waqt djab oense keha gheya tha, ke ies basti me dja kar bas djao, aur oeski paidawaar se, apne hasbi mansja, rozi hasil kero, aur hittatun hittatun kahate djao, aur sjahar ke darwazi me sadjdah riz hote howe dagil ho, ham tumare gataye maaf kere ghe, aur nik rawayya rakhne walo ko mazid fasalse towazi ghe". 161
161. En (gedenkt) toen er tot hen werd gezegd: "Bewoont deze stad en eet van haar (opbrengsten) wat jullie willen en zegt: 'Vergeving!' En gaat de poorten binnen, jullie hoofden buigend, dat zullen Wij jullie je fouten vergeven. Wij zullen (de beloningen) van de weldoeners vergroten."

Maghar djo loogh oenme se salim the, oeno ne oes baat ko oense kehe gheye thi badal dhala, aur natidja ye howa, ke hamne oenke sulum ki padaasj me, oen par aasmaan se azaab bidje diya. 162
162. Daarna verruilden degenen onder hen die onrecht pleegden (het Woord van Allah) voor een ander woord dat niet tot hen was gesproken, waarop Wij een plaag op hen neerzonden uit de hemel wegens het onrecht dat zi plachten te bedrijven.

Aur zara iense oes baste ka haal bhi pudju djo samundar ke kinare waqih the. Iene yaad dilao, wo waqiya ke waha ke loogh, Sabt (yani hafta) ke din, ahakami ilahi ki gilaaf warzi karte the, aur ye ke madjliya Sabt hi ke din, ubhar ubhar kar satah par oenke saamne ate the, aur Sabt ke siwa baqi dino me nehe ate the. Ye ies liye hota tha, ke ham ienki nafarmaniyo ki wadje se, ienko aasmaisj me dhaal rehe the. 163
163. En vraag hen over de stad die dicht bij de zee lag, toen zij de Sabbat overtraden, toen hun vissen voor hen boven water verschenen op hun Sabbat, terwijl zij op (andere) dagen dan de Sabbat niet verschenen. Zo beproefden Wij hen wegens de zware zonden die zij plachten te begaan.

Aur iene, ye bhi yaad dilao ke djab oenme se ek ghiri ne dosere ghiro se keha tha, ke "tum aise logho ko kiyou nasihat karte ho, djine Allah halaak karne wala, ya sagt saza dine wala hai, "to oeno ne djawaab diya tha, ke "ham ye sab kudj tumare Rab ke hasoor, apne mazarat pisj karne ke liye karte hai, aur ies umid par karte hai, ke sjaid ye loogh oeski nafarmani se parhiz karne laghe". 164
164. En (gedenkt) toen een gemeenschap onder hen zei: "Waarom vermanen jullie een volk dat Allah zal vernietigen of bestraffen met een harde bestraffing?" Zij zeiden: "Opdat wij niet beschuldigd zullen worden bij jullie Heer en hopelijk zullen zij (Allah) vrezen."

Aagirikaar, djab wo oen hidayat ko bilkul hi faramosj kar gheye, djo oene yaad karaye gheye thi, to hamne oen logho ko badja liya, djo buraay se rookte the, aur baqi sab logho ko djo salim the, oenki nafarmaniyo par sagt azaab me pakar liya. 165
165. En toen zij vergaten waarmee zij vermaand waren, toen redden Wij degenen die het kwade verboden, en Wij grepen degenen die onrecht pleegden met een harde bestraffing, wegens de zware zonden die zij plachten te bedrijven.
Top 7 Al A'raf
Phir djab wo pure sarkasji ke saath, wahi kaam kiye djale gheye, djisse oene roka gheya tha, to hamne keha ke bandar ho djao, zalil aur gowaar. 166
166. En toen zij opstandig werden met betrekking tot wat hun was verboden, zeiden Wij tot hen: "Weest verachte apen."

Aur yaad kero, djabke tumare Rab ne elaan kar diya ke "wo qiyamat tak barabar aisi loogh, Bani Israel par mosallat karta rehe gha, djo oenko badtarin azaab di ghi", yakinan tumara Rab, saza dine me tizdast hai, aur yakinan wo darghuzar, aur raham se bhi kaam line wala hai. 167
167. En (gedenkt) toen jouw Heer bekend maakte dat Hij zeker (mensen) tegen hen zou zenden, tot aan de Dag van de Opstanding, die hen zouden treffen met de ergste bestraffing. Voorwaar, jouw Heer is zeker snel in de bestraffing: en voorwaar, Hij is zeker Vergevensgezind, Meest Bannhartig.

Hamne oenko zamin me tukre tukre karke bahut si qaumo me taqsim kar diya. Kudj loogh ien me nik the aur kudj iesse mogtalif. Aur ham oenko addje aur bure halaat se aazmaisj me mobtala karte rehe, ke said ye palat aye. 168
168. En Wij verdeelden hen op aarde in gemeenschappen. Onder hen zijn rechtschapenen en onder hen zijn er die dat niet zijn, en Wij beproefden hen met de goede en de slechte dingen. Hopelijk zullen zij terugkeren.

Phir aghele naslo ke baad aise nagalaf loogh, oenke djanasjin howe djo kitabe ilahi ke warisj ho kar, iesi duniyai dani ke faide samithe hai, aur kehe dite hai, ke tawaqoh hai hame maaf kar diya djaye gha, aur aghar wahi matayih duniya, phir saamne ate hai, to phir lapak kar oese le lite hai. Kiya oense kitaab ka ahad nehe liya dja djuka hai ke Allah naam par, wohi baat kehe, djo haq ho? Aur ye gud par djuke hai djo kitaab me likha hai. Aagirat ki qayam ghah to Allah taras logho ke liye hi bahater hai, kiya tum itni si baat nehe samadjte? 169
169. En na hen kwamen er opvolgers die de Schrift (de Taurh) erfden. Zij namen vergankelijke genietingen van dit (wereldse leven). En zij zeiden: "Wij zullen vergeven worden." En als dezelfde genietingen tot hen komen, dan nemen zij die (weer) aan. Is er geen verbond van de Schrift met hen aangegaan dat ze over Allah niets dan de Waarheid zouden zeggen? En zij bestudeerden wat er in is. En het Huis van het Hiernamaals is beter voor degenen die (Allah) vrezen. Begrijpen jullie dan niet?

Djo loogh kitaab ki pabandi karte hai, aur djino ne namaaz qaim rakhe hai, yakinan aise nik kirdaar logho ka adjar ham sayah nehe kere ghe. 170
170. En degenen die zich vasthouden aan het Boek en de shalt onderhouden: voorwaar, de beloning van degenen die verbetering brengen zullen Wij niet verloren doen gaan.

Oene wo waqt bhi kudj yaad hai, djabke hamne pahaar ko hilakar, oen par ies tarah dja diya tha, ke ghoya wo djateri hai, aur ye ghumaan kar rehe the ke wo oen par a pare gha, aur oes waqt hamne oense keha tha, ke djo kitaab ham tume di rehe hai, iese masbute ke saath thamo, aur djo kudj iesme likha hai oese yaad rakho, tawaqoh hai, ke tum ghalat rawi se bidje reho ghe. 171
171. En (gedenkt) toen Wij de berg boven hen verhieven alsof hij een gewelf van wolken was, en zij dachten dat hij op hen zou vallen, (en Wij zeiden:) "Houdt jullie stevig vast aan wat jullie is gegeven en gedenkt wat er in (de Schrift) staat. Hopelijk zullen jullie (Allah) vrezen."

Aur aai Nabi, logho ko yaad dilao wo waqt djabke tumare Rab ne, Bani Adam ki pusjto se oenki nasal ko nikala tha, aur oene gud oenke upar ghawah banate howe pudja tha, "kiya mai tumare Rab nehe hue"? Oeno ne keha, "saroor Aap hi hamare Rab hai, ham ies par ghewahi dite hai". Ye hamne ies liye kiya, ke kehe tum qiyamat ke rooz ye na kahado, ke "ham to ies baat se bigabar the". 172
172. En (gedenkt) toen jouw Heer het nageslacht van de Kinderen van Adam uit hun lendenen nam, en hen deed getuigen over zichzelf (en Hij zei:) "Ben Ik niet jullie Heer?" Zij zeiden: "Jazeker, dat getuigen wij." Opdat jullie op de Dag van de Opstanding niet zullen zeggen: "Wij waren hieromtrent achtelozen."

Ya ye na kehene lagho ke "sjirik ki ibtada to hamare Baab Dada ne, hamse pahale ki thi, aur ham baad ko oenki nasal se paida howe, phir kiya Aap hame oes qasoor me pakarte hai, djo ghalat kaar logho ne kiya tha". 173
173. Of dat jullie niet zullen zeggen: "Onze vaderen kenden vroeger al deelgenoten (ma Allah) toe en wij zijn nakomelingen na hen; zult U ons vernietigen voor wat de volgers van de valsheid deden?"

Dikho, ies tarah ham nisjaniya, wasih taur par pisj karte hai. Aur ies liye karte hai, ke ye loogh palat aye. 174
174. En zo leggen Wij de Verzen uit. Hopelijk zullen zij terugkeren.

Aur aai Mohammad, ien ke saamne oes sjags ka haal bayaan kero, djisko hamne apne aayaat ka ilm ata kiya tha, maghar wo oenki pabandi se nikal bhagha. Aagirikaar Sjaitaan oeske pidje par gheya, yeha tak ke wo bhatakne walo me sjamil ho kar reha. 175
175. En lees hen de geschiedenis voor van degene aan wie Wij Onze Verzen gaven. Vervolgens maakte hij zich daarvan los, waarop de Satan hem achtervolgde zodat bij n van de dwalenden werd.

Aghar ham djahate to oese oen ayato ke zarye se balandi ata karte, maghar wo to zamin hi ki taraf djuk kar rah gheya, aur apne gahisje nafs hi ke pidje para reha, lihaza oeski halat, kutte ki si ho gheye, ke tum oes par hamla kero, tab bhi zabaan latkaye rehe, aur oese djordo, tab bhi zabaan latkaye rehe. Yehe misjaal hai oen logho ki, djo hamari aayaat ko djhutlate hai. Tum ye hakayaat ienko sunate reho, sjayad ke ye kudj ghaur wo fikr kere. 176
176. En als Wij het hadden gewild, dan zouden Wij hem daarmee (met Onze Verzen) hebben verheven, maar hij neigde naw de aarde en volgde zijn hegeerte. Zijn gelijkenis is als de gelijkenis van de hond; als je hem wegjaagt, dan hijgt bij, en als je hem met rust laat dan hijgt hij. Dat is de gelijkenis van het volk dat Onze Verzen loochent, vertel daarom de geschiedenissen. Hopelijk zullen zij nadenken.

Bare hi bure masjaal hai aise logho ki djino ne hamari aayaat ko djhutlaya, aur wo aap, apne hi upar sulum karte rehe hai. 177
177. Slecht is de gelijkenis van het volk dat Onze Verzen loochent en zij plachten zichzelf onrecht aan te doen.

Djise Allah hidayat bagsje, bas wohi rahiraast pata hai, aur djisko Allah apne rahamaay se maharoom kar di, wohi nakaam wo namoraad ho kar rahata hai. 178
178. Wie door Allah geleid wordt; die volgt de ware Leiding, en wie Hij doet dwalen: zij zijn degenen die de verliezers zijn.

Aur ye haqiqat hai, ke bahut se Djin aur Insaan aise hai, djinko hamne djahannam hi ke liye paida kiya hai. Oenke paas dil hai, maghar wo oense sodjte nehe. Oenke paas ankhe hai, maghar wo oense dikhte nehe. Oenke paas kaan hai, maghar wo oense sunte nehe, wo djanwaro ki tarah hai, balke oense bhi ziyadah gheye ghuzare, ye wo loogh hai, djo ghaflat me khoye gheye hai. 179
179. En voorzeker, Wij hebben velen van de Djinn's en de mensen voor de Hel geschapen. Zij bezitten harten waarmee zij niet begrijpen en zij bezitten ogen waarmee zij niet zien en zij bezitten oren waarmee zij niet horen, zij zijn degenen die als het vee zijn. Zij dwalen zelfs nog erger. Zij zijn degenen die de achtelozen zijn.

Allah, addje namo ka mostahaq hai, oesko addje hi namo se pukaro, aur oen logho ko djordo, djo oeske naam rakhne me, raasti se monharif ho djate hai. Djo kudj wo karte rehe hai, oeska badle wo pa kar rehe ghe. 180
180. En aan Allah behoren de Schone Namen, roept Hem daarmee aan en verlaat degenen die misbruik van Zijn Namen maken; zij zullen worden vergolden voor wat zij plachten te doen.
Top 7 Al A'raf
Hamare maglooq me ek ghiro aisa bhi hai, djo thiek thiek haq ke motabiq hidayat, aur haq hi ke motabiq insaaf karta hai. 181
181. En onder hen die Wij hebben geschapen bevindt zich een gemeenschap die leidt volgens de Waarheid en daarmee handelen zij rechtvaardig.

Rahe wo loogh, djino ne hamare aayaat ko djhutla diya hai, to oene ham batadaridje aise tariqa se tabahi ki taraf le djaye ghe, ke oene gabar tak na hoghi. 182
182. En degenen die Onze Verzen loochenden, die zullen Wij geleidelijk naar de vernietiging voeren, ze dat zij het niet weten.

Mai ienko dhil di reha hue, mere djaal ka kooy toor nehe hai. 183
183. En Ik geef hen uitstel, Voorwaar, Mijn plan is sterk.

Aur kiya ien logho ne kabhi sudja nehe? Ienke rafiq par djunoon ka kooy asjar nehe hai. Wo to ek gabardaar karne wala hai, djo (bura andjaam saamne aane se pahale), saaf saaf motanabe kar reha hai. 184
184. En denken zij niet na? Hun stamgenoot (Moehammad) is niet bezeten. Hij is slechts een duidelijke waarschuwer.

Kiya ien logho ne aasmaan wo zamin ke intesaam par kabhi ghaur nehe kiya, aur kisi djisko bhi djo Allah ne paida ki hai, aankhe khool kar nehe dikha? Aur kiya, ye bhi oeno ne nehe sodja, ke sjayad ienki mohalate zindaghi puri hone ka waqt, qarib aa lagha ho? Phir aagir, Paighambar ki ies tanbi ke baad aur ko nasi baat aisi ho sakte hai, djis par ye imaan laye? 185
185. En kijken zij niet naar het Koninkrijk van de hemelen en de aarde en naar alle dingen die Allah heeft geschapen? En mogelijk is hun termijn waarlijk reeds nabij. In welk woord buiten dit Woord zullen zij dan geloven?

Djisko Allah, rahonamaay se maharoom kardi, oeske liye phir kooy rahoma nehe hai, aur Allah iene, ienki sarkasji hi me, bhatakta howa djore dita hai. 186
186. En wie door Allah tot dwaling gebracht wordt: voor hem is er geen leider en Hij laat hen onrustig in hun overtreding verkeren.

Ye loogh, tumse pudjte hai ke aagir wo qiyamat ki gheri kab nazil hoghi? Keho, "ieska ilm mere Rab hi ke paas hai. Oese apne waqt par wohi sahir kere gha. Aasmano aur zamin me wo bara sagt waqt ho gha. Wo tum par adjanak a djaye gha". Ye loogh, oeske motaliq tumse ies tarah pudjte hai, ghoya ke tum oesj ki khodj me laghi howe ho. Keho, "oeska ilm to sirif Allah ko hai, maghar aksjar loogh ies haqiqat se nawaqif hai". 187
187. Zij vragen jou (O Moehammad) over het Uur: "Wanneer zal het plaatsvinden?" zeg: "Voorwaar, de kennis daarover is slechts bij mijn Heer, niemand kan over de tijd ervan duidelijkheid geven dan Hij. Zwaar (is deze kwestie) in de hemelen en op de aarde. Het zal slechts plotseling tot jullie komen." Zij vragen jou als of jij daarvan op de hoogte bent. Zeg: "Voorwaar, de kennis daarover is slechts bij Allah, maar de meeste mensen weten het niet.

Aai Mohammad, iense keho, ke "mai apne zaat ke liye, kisi nafah aur nuqsaan ka igtiyaar nehe rakhta, Allah hi djo kudj djahata hai wo hota hai. Aur aghar mudje ghaib ka ilm hota, to mai bahut se faidi apne liye hasil kar lita, aur mudje kabhi kooy nuqsaan na pahudjta. Mai to mahas ek gabardaar karne wala, aur gusjgabari suna ne wala hue, oen logho ke liye, djo mere baat mane". 188
188. Zeg: "Ik heb geen inacht om voor mijzelf iets van nut te verwerven of schade af te wenden, behalve wat Allah wil. En als ik het onwaarneembare kende, dan zou ik het goede vermeerderd hebben en zou het kwade mij niet hebben getroffen. Ik ben niets dan een waarschuwer en een verkondiger van verheugende tijdingen voor een gelovig volk.

Wo Allah hi hai djisne tume ek djaanse paida kiya, aur oesi ki djins se oeska djora banaya, take oeske paas sakoon hasil kere. Phir djab Mard ne aurat ko dhaank liya, to oese ek gafif sa hamal rah gheya, djise liye liye wo djalte phirte rehe. Phir djab wo bodjal ho gheye, to dono ne mil kar Allah, apne Rab se dua ki, ke aghar tone hamko adja sa badja diya, to ham tere sjukar ghuzar ho ghe. 189
189. Hij is Degene Die jullie heeft geschapen uit n enkele ziel en Hij maakte daaruit zijn echtgenote, opdat bij bij haar rust zou vinden. En nadat hij bij haar gelegen had, droeg zij een lichte last waar zij toen met voortging. En toen zij zwaar werd, riepen zij Allah, hun Heer aan: "Als U ons een rechtschapene schenkt, dan zullen wij tot de dankbaren horen."

Maghar djab Allah ne oenko ek sahih aur salim badja di diya, to wo oeski ies bagsjisj wo inayad me, dosoro ko oeska sjarik thairane laghe. Allah, bahut baland wo bartar hai, ien mosjrikana bato se, djo ye loogh karte hai. 190
190. Maar toen Hij hen een rechtschapene had geschonken, kenden zij naast Hem deelgenoten toe in wat Hij hun had geschonken. Verheven is dan Allah boven de deelgenoten die zij (aan Allah) toekennen.

Kaise nadaan hai ye loogh, ke oenko Allah ka sjarik thairate hai, djo kisi djisko bhi paida nehe karte, balke gud paida kehe djate hai, djo na oenki madad kar sakta hai, aur na aap apne madad hi par qadir hai. 191
191. Maken zij (beelden tot) deelgenoten die niets (kunnen) scheppen en die (zelf) geschapen zijn?

Aghar tum oene sidih rah par ane ki dawat do, to wo tumare pidjie na aaye. 192
192. En die hen niet kunnen helpen en die zichzelf niet (kunnen) helpen?

Tum gah oene pakaro, ya gamosj reho, dono surato me tumare liye yaksa hi rehe. 193
193. En als jullie hen aanroepen om leiding (te verkrijgen), dan verhoren zij jullie niet. Het is voor jullie hetzelfde, of jullie hen aanroepen of dat jullie zwijgen.

Tum loogh Allah ko djor kar djine pukarte ho wo to mahas bandi hai, djaise tum bande ho. Oense dua me mangh dikho, ye tumari duawo ka djawaab di aghar oenke bare me tumare giyalaat sahih hai. 194
194. Voorwaar, degenen die jullie buiten Allah aanroepen zijn schepselen zoals jullie zelf. Roept hen dan aan en laten zij jullie dan verhoren, als jullie waarachtigen zijn.

Kiya ye pauw rakhte hai ke oense djale? Kiya ye haath rakhte hai ke oense pakare? Kiya ye aankhe rakhte hai ke oense dikhe? Kiya ye kaan rakhte hai ke oense sune? Aai Mohammad, iense keho ke bolalo apne thairaye howe sjariko ko, phir tum sab mil kar mere gilaaf tadbire kero, aur mudje harghiz mohalat na do. 195
195. Hebben zij voeten waarmee zij lopen? Of hebben zij handen waarmee zij grijpen? Of hebben zij ogen waarmee zij zien? Of hebben zij oren waarmee zij horen? Zeg: "Roept jullie afgoden aan en laat hen een list tegen mij uitvoeren, en geeft mij geen uitstel.
Top 7 Al A'raf
Mera hami wo nasir wo Allah hai, djisne ye kitaab nazil ki hai, aur wo nik aadmiyo ki himayat karta hai. 196
196. Voorwaar, mijn Beschermer is Allah, Die het Boek heeft neergezonden, en Hij beschermt de oprechten.

Bagilaaf ieske, tum djine Allah ko djor kar pukarte ho, wo na tumare madad kar sakte hai, aur na gud apne madad hi karne ke qabil hai. 197
197. En zij (de afgoden) die zij buiten Hem aanroepen, zijn niet in staat jullie te helpen, noch (kunnen) zij zichzelf helpen."

Balke aghar tum oene sjidhi rah par aane ke liyo keho, to wo tumare baat sun bhi nehe sakte. Basahir, tumko aisa nasar aata hai, ke wo tumare taraf dikh rehe hai, maghar filwaqih wo kudj bhi nehe dikhte. 198
198. En wanneer jullie ben aanroepen om leiding (te verkrijgen) dan horen zij niet. En jij ziet hen naar jou kijken, terwijl zij niet zien.

Aai Nabi SAW, narmi wo darghuzar ka tariqa igtiyaar kero, maroof ki talqin kiye djao, aur djahilo se na uldjho. 199
199. Aanvaard de verontschuldiging en roep op tot het behoorlijke en wend je af van de onwetenden.

Aghar kabhi Sjaitaan tume uksaye to Allah ki panah mangho, wo sab kudj sunne aur djaanne wala hai. 200
200. En wanneer een influistering van de Satan jou ingefluisterd wordt, zoek dan je toevlucht bij Allah. Voorwaar, Hij is Alhorend, Alwetend.
(Noot 109: Men zoekt zijn toevlucht bij Allah o.a. door het uitspreken van `Aoedzoe billahi minasj sjaithanir radjim: Ik zoek mijn toevlucht bij Allah tegen de vervloekte Satan.)

Haqiqat me djo loogh motaqi hai, oenka haal to ye hota hai, ke kabhi Sjaitaan ke asjar se kooy bura gayaal, aghar oene dju bhi djata hai, to wo fauran djokanne ho djate hai, aur phir oene saaf nasar aane laghta hai, ke oenke liye sahih tariqe kaar kiya hai. 201
201. Voorwaar, wanneer degenen die (Allah) vrezen door een influistering van de Satan getroffen worden, gedenken zij (Allah). En dan zien zij (de Waarheid) in.

Rehe oenki, (yani Sjayatin ke) bhaay band, to wo oene oenki kadje rawi me khidje liye djale djate hai, aur oene bhatkane me kooy kasar utha nehe rakhte. 202
202. En hun (slechte) broeders doen hen nog verder afdwalen en zij houden daarna niet op (te dwalen).

Aai Nabi SAW, djab tum ien logho ke saamne kooy nisjani, (yani modjaza) pisj nehe karte, to ye kahate hai ke tumne apne liye kooy nisjani kiyou na integaab karle? Iense keho "mai to sirif oesj wahi ki pairwie karta hue, djo mere Rab ne mere taraf bhidje hai. Ye basirat ki rausjiniya hai, tumare Rab ki taraf se, aur hidayat aur rahmat hai, oen logho ke liye, djo iesi qabool kare. 203
203. En wanneer jij niet met een Vers tot hen komt, dan zeggen zij: "Had je er zelf niet een kunnen maken?" Zeg: "Ik volg alleen dat wat aan Mij is geopenbaard van mijn Heer. Dit zijn de heldere bewijzen van jullie Heer en Leiding en Bamhartigheid voor een gelovig volk."

Djab Qur'aan tumare saamne phara djaye to iese tawadjo se suno aur gamosj reho, sjayad ke tum par bhi rahmat ho djaye". 204
204. En als de Koran wordt voorgedragen, luistert er dan naar en zwijgt hopelijk zullen jullie begenadigd worden.

Aai Nabi SAW, apne Rab ko subah wo sjaam yaad kiya kero, dil hi dil me zari aur gauf ki saath, aur zabaan se bhi halki aawaaz ke saath. Tum oen logho me se na ho djao, djo ghaflat me pare howe hai. 205
205. En noem (de Namen van) jouw Heer in jezelf met nederigheid en vrees, en zonder luidruchtigheid van woorden, in de ochtend en in de avond en behoor niet tot de achtelozen.

Djo Farisjte, tumare Rab ke hasoor taqarrob ka moqaam rakhte hai, wo kabhi apne baraay ke ghemand me aakar, oeski ibadat se muh nehe morte, aur oeski tasbih karte hai, aur oesj ke aghe, djuke rahate hai. 206
206. Voorwaar, degenen die bij jouw Heer zijn (de Engelen), zijn niet te hoogmoedig voor de aanbidding van Hem, en zij prijzen Zijn Glorie en voor Hem werpen zij zich neer. 1ste SADJDAH

8 Surah Al Anfal (75)
Top Home
A OEDZOE BILLAHI MINASJ SJAYTANIR RADJIEM.
Pana mangta ho mai Allah ki Sjaytaan mardoed se.
Ik zoek mijn toevlucht tot Allah tegen het kwaad van de vervloekte duivel.

BISMILLAAHIR RAHMANIR RAHIEM.
Allah ke naam se djo Rahman aur Rahiem hai.
In de naam van Allah, de Erbarmer, de Meest Barmhartige.

Tumse anfaal ke motalieq poedjte hai? Keho, "ye anfaal to Allah aur oes ke Rasul ke hai, pasj tum loogh Allah se dharo, aur apne apasj ke talloeqaat droest kero, aur Allah aur oeske Rasul ki ita'at kero, aghar tum momin ho". 1
1. Zij vragen jou (O Moehammad) over de oorlogsbuit, zeg: "De oorlogsbuit behoort aan Allah en de Boodschapper toe. Vreest dan Allah en sticht vrede onder jullie. En gehoorzaamt Allah en Zijn Boodschapper, als jullie gelovigen zijn."

Sadjdji ahale imaan to wo loogh hai, djienke dil Allah ka zikr soen kar laraz djate hai, aur djab Allah ki ayaat oenke saamne parhi djate hai, to oen ka imaan bar djata hai, aur wo apne Rab par ietamaad rakhte hai. 2
2. Voorwaar, de gelovigen zijn slechts degenen wiens harten sidderen wanneer Allah genoemd wordt en wameer Zijn Verzen aan hen worden voorgedragen; hun geloof neemt dan toe, en op hun Heer hebben zij hun vertrouwen gesteld.

Djo namaaz qaim karte hai, aur djo kudj hamne oenko diya hai, oesme se (hamare rah me) garadj karte hai. 3
3. Zij die de shalt onderhouden en die bijdragen geven van de voorzieningen die Wij hun hebben geschonken.

Aise hi loogh, haqiqi momin hai. Oenke liye oen ke Rab ke paas barie dardji hai, qasoero se dar ghuzar hai, aur bahatarien rizq hai. (Ies mali ghanimat ke mamla me bhi waisi hi soerat piesj a rehe hai, djaise oes waqt piesj aye thi.) 4
4. Zij zijn degenen die de ware gelovigen zijn, voor hen zijn er rangen bij hun Heer, en vergeving en een edele voorziening.

Djabke tera Rab toedji haq ke saath tere ghar se nikaal laya tha, aur momino me se ek ghiro ko ye sagt naghawaar tha. 5
5. Zoals jouw Heer jou met de Waarheid uit jouw huis heeft doen gaan, (zo verdeelt Hij ook met de Waarheid de oorlogsbuit). En voorwaar, een groep van de gelovigen heeft er een afkeer van.

Wo oes haq ke mamle me toedj se djaghar rehe thi, dara hale ke wo saaf saaf nomaya ho djoeka tha. Oen ka haal ye tha, ke ghoya wo ankho dikhi maut ki taraf hanke dja rehe hai. 6
6. Zij redetwisten met jou over de Waarheid nadat deze is duidelijk geworden, alsof zij naar de dood gedreven worden terwijl zij toezien.

Yaad kero wo moqah, djab ke Allah tumse wadah kar reha tha, ke dono ghiro me se ek tume miel djaye gha. Tum djahate thi ke kamzoor tume mile. Maghar Allah iradah ye tha ke apne irsjadaat se, haq ko haq kar dikhaye, aur kafiero ki djar kaat di. 7
7. En (gedenkt) toen Allah jullie beloofde dat er n van de twee groepen (van jullie vijanden) zeker voor jullie zou zijn. En jullie wensten dat zij die geen wapens bij zich droegen voor jullie zouden zijn. Maar Allah wenst dat de Waarheid bewaarheid wordt door zijn Woorden en Hij roeit de ongelovigen uit.

Take haq haq ho kar rehe, aur batiel batiel ho kar rah djaye, gah moedjrimo ko ye kitna hi naghawaar ho. 8
8. Opdat de Waarheid bewaarheid zou worden en de valsheid als valsheid duidelijk zou worden, ook al hebben de misdadigers er een afkeer van.

Aur wo moqah, djabke tum apne Rab se faryaad kar rehe thi. Djawaab me oesne farmaya, ke mai tumare madad ke liye pai dar pai ek hazaar Farieste biedj reha ho. 9
9. Toen jullie je Heer (bij de Slag bij Badr) om hulp vroegen en Hij jullie verhoorde (en zei:) "Ik zal jullie (leger) aanvullen met duizend Engelen die elkaar (in strijdgroepen) opvolgen."

Ye baat Allah ne tume sirief ies liye batadi, ke tume goesgabare ho, aur tumare dil iesse moetmaien ho djaye, warna madad to djab bhi hote hai, Allah hi ki taraf se hote hai, yekinan Allah zabardast aur dana hai. 10
10. En Allah deed dat slechts om verheugende tijdingen te verkondigen en opdat jullie harten daardoor tot rust zouden komen. En er is geen hulp dan van bij Allah. Voorwaar, Allah is Almachtig, Alwijs.

Aur wo waqt, djabke Allah apne taraf se ghoenoed ghi ki sjakal me, tum par itminaan wo bi gaufi ki kayfiyat tarie kar reha tha, aur asmaan se tumare oepar panie barsa reha tha, take tume paak kere, aur tumse Sjaitaan ki dhali howe nadjasat doer kere, aur tumare himmat band haye, aur ies ke zarye se tumare qadam djama di. 11
11. (Gedenkt) toen Hij jullie met slaap bedekte, als middel ter beveiliging van Hem en Hij deed uit de hemel water op jullie neerdalen om jullie daarmee te reinigen en om de plaag van de Satan van jullie weg te nemen en om jullie harten te versterken en om jullie hielen te verstevigen.

Aur wo waqt djabke tumare Rab Fariesto ko isjara kar reha tha, ke "mai tumare saath ho, tum ahale imaan ko sjabiet qadam rakho, mai abhi ien kafiero ke dilo me roob dhale dita hoe, pas tum oenki ghardano par sarb aur djor djor par djot lagha". 12
12. (Gedenk) toen jouw Heer aan de Engelen openbaarde: "Voorwaar, Ik ben met jullie, versterkt daarom degenen die geloven. Ik zal angst werpen in de harten van degenen die ongelovig zijn. Staat dan hun hoofden af en slaat al hun vingers en tenen af."

Ye ies liye ke ien logho ne Allah aur oeske Rasul ka moqabale kiya, aur djo Allah aur oeske Rasul ka moqabala kere, Allah oeske liye nihayat sagt ghir hai. 13
13. Dat was omdat zij Allah en Zijn Boodschapper bestreden, en wie tegen Allah en zijn Boodschapper strijdt: Allah is hard in de bestraffing.

Ye hai tum logho ki saza, ab ies ka maza djako, aur tume maloem ho, ke haq ka inkaar karne walo ke liye dozag ka azaab hai. 14
14. Zo, (is de straf), proeft die dan: en voorwaar, voor de ongelovigen is er de bestraffing van de Hel.

Aai imaan lane walo, djab tum ek lasjkar ki soerat me koefaar se do djar ho, to ienke moqabale me pieth na phiro. 15
15. O jullie die geloven, wanneer jullie degenen die ongelovig zijn ontmoeten, die tegen jullie optrekken, draait dan hen niet de rug toe (om te vluchten).
Top 8 Al Anfal
Djiesne aise moqah par pieth phirie, illa ye ke djanghe djaal ke taur par aisa kere, ya kisi dosere faudj se dja mielne ke liye, to wo Allah ke ghasab me ghir djaye gha, oes ka thikana djahannam ho gha, aur wo bahut boerie djaye baazghast hai. 16
16. En wie op die dag hen de rug toedraait, anders dan om een wending te maken (als strategie), of om zich aan te sluiten bij een groep (medestrijders), waarlijk, die keert terug onder de toom van Allah en zijn verblijfplaats is de Hel. En dat is de slechtste bestemming.

Pas haqiqat ye hai ke tumne oene qatal nehe kiya, balke Allah ne oenko qatal kiya, aur tone nehe phika, balke Allah ne phika, (aur momino ke haath djo oes kaam me istamaal kiye ghaye,) to ye ies liye tha, ke Allah momino ko ek bahaterien asmaisj se, kamiyabi ke saath ghuzar di, yakinan Allah sunne aur djaanne wala hai. 17
17. Het waren niet jullie die hen doodden, maar het was Allah die hen doodde, en het was niet jij (O Moehammad) die wierp toen jij wierp, maar het was Allah die wierp. En om de gelovigen er mee te beproeven, als een goede beproeving. Voorwaar, Allah is Alhorend, Alwetend.

Ye mamla to tumare saath hai, aur kafiero ke saath mamla ye hai, ke Allah oenki djalo ko kamzoor karne wala hai. 18
18. Zo is het. En voorwaar, Allah maakt de list van de ongelovigen zwak.

(Ien kafiero se kehado) Aghar tum faisala djahate thi, to lo, faisala tumare saamne agheya. Ab baaz adjawo to tumare hi liye bahatar hai, warna phier palat kar iesi himaqat ka i'adah kero ghe, to ham bhi iesi saza ka i'adah kere ghi, aur tumare djamiyat gah wo kitni hi ziyada ho, tumare koedj kaam na a sake ghi. Allah momino ke saath hai. 19
19. Als jullie (ongelovigen) om een (beslissende) overwinning vragen, waarlijk, de beslissing is reeds tot jullie gekomen en als jullie ophouden, dan is dat beter voor jullie. Maar als jullie (het strijden) hervatten, dan zullen Wij ook (Onze hulp aan de gelovigen) hervatten en jullie leger zal jullie niets baten, ook al zijn de manschappen talrijk. En waarlijk, Allah is met de gelovigen.

Aai imaan lane walo, Allah aur oeske Rasul ki ita'at kero, aur hukum sunne ke baad oesse sartabi na kero. 20
20. O jullie die geloven, gehoorzaamt Allah en Zijn Boodschapper en wendt jullie niet van hem af, terwijl jullie (de Koran) horen.

Oen logho ki tarah na ho djawo, djieno ne kaha ke hamne soena, halake wo nehe soenta. 21
21. En weest niet als degenen die zeiden: "Wij hebben gehoord," terwijl zij niet hebben geluisterd.

Yakinan, Allah ke nazdiek badtarien qisam ke djanwar wo bahare ghonghi loogh hai, djo aqal se kaam nehe lite. 22
22. Voorwaar, de slechtste schepselen bij Allah zijn de doven en de stommen (van hart): degenen die niet begrijpen.

Aghar Allah ko maloem hota, ke oenme kudj bhi bhalaay hai, to wo sasoer oene sunne ki taufieq dita, (likien bhalaay ke bighair,) aghar wo oenko soenwata, to wo biroegi ke saath muh phir djate. 23
23. En Allah weet dat er niets goeds in hen was, dus liet Hij hen niet luisteren. En als Hij hen had doen luisteren, dan zouden zij zich afwenden, terwijl zij (de Waarheid) afwijzen.
(Noot 110: Allah weet en kent alles, daarom is deze Ayah op deze wijze vertaald.)

Aai imaan lane walo, Allah aur oeske Rasul ki pukar par labbaik keho, djabke Rasul tume oes djieski taraf boelaye, djo tume zingaghi bagsjne wale hai, aur djaan rekho ke Allah admi aur oeske dil ke darmiyaan hahiel hai, aur oesi ki taraf tume samithi djawo ghi. 24
24. O julliel die geloven, geeft gehoor aan Allah en aan de Boodschapper wanneer hij jullie oproept tot wat jullie leven geeft en weet dat Allah een afscheiding maakt tussen een mens en zijn hart. En voorwaar, tot Hem zullen jullie worden verzameld."

Aur djo oes Fitnah se, djis ki sjamat mahasoes taur par, sirief oeni logho tak mohadoed na rehe ghi, djieno ne tumme se ghunah kiya ho. Aur djaan rakho, ke Allah sagt saza dine wala hai. 25
25. En vreest een beproeving die niet uitsluitend degenen die onrecht plegen onder jullie zal treffen. En weet dat Allah hard is in de bestraffing.

Yaad kero wo waqt djabke tum thore thi, zamin me tumko bi zoor samdja djata tha, tum dharte rahate thi ke kehe loogh tume mita na di. phir Allah ne tumko djahe panah mohayya kardi, apne madad se tumare haath masboet kiye, aur tume adjdja rizk pahoedjaya, sjayad ke tum sjoekar ghuzaar bano. 26
26. En gedenkt toen jullie met weinigen waren en jullie onderdukt werden in het land. Jullie vreesden dat de mensen jullie zouden ontvoeren. Toen gaf Hij jullie een toevluchtsoord (de stad Medinah) en versterkte Hij jullie met Zijn hulp. En Hij voorzag jullie van de goede dingen. Hopelijk zullen jullie dankbaar zijn.

Aai imaan lane walo, djaante boedjte Allah aur oeske Rasul ke saath giyanat na kero, apne amaanto me ghaddarie ke martakieb na ho. 27
27. O jullie die geloven, pleegt geen verraad tegenover Allah en de Boodschapper en pleegt geen verraad tegenover het jullie toevertrouwde, terwijl jullie het weten.

Aur djaan rakho, ke tumare maal aur tumare auwlaad haqiqat me, samane asmaisj hai, aur Allah ke paas ajar dine ke liye bahut kudj hai. 28
28. En weet dat jullie bezittingen en jullie kinderen slechts een beproeving zijn en dat er bij Allah een geweldige beloning is.

Aai imaan lane walo, aghar tum Allah tarsi igtiyaar kero ghi, to Allah tumare liye kasaute baham pahoedja de gha, aur tumare boerayo ko tumse doer kare gha, aur tumare qasoer maaf kere gha. Allah bara fasal farmane wala hai. 29
29. O jullie die geloven, als jullie Allah vrezen, zal Hij jullie een onderscheidingsvermogen geven en jullie slechte daden uitwissen en jullie vergeven. En Allah is de Bezitter van de Geweldige Gunst.

Wo waqt bhi yaad karne ke qabiel hai djab ke moenkarien haq tere gilaaf tadbirie sodj rehe thi, ke toedji qaid kardi ya qatal kar dhale ya djala watan kardi. Wo apne djale djal rehe thi, aur Allah apne djaal djal reha tha, aur Allah sabse bahatar djaal djalne wala hai. 30
30. En (gedenk) toen degenen die ongelovig waren, een list tegen jou beraamden om jou vast te binden of jou te doden of jou te verdrijven. En zij beraamden een list en Allah maakte een plam. En Allah is de Beste der Beramers.
Top 8 Al Anfal
Djab oenko hamare ayaat soenaye djate thi to kahate thi, ke "ha soen liya hamne, ham djahe to aisi hi bate ham bhi bana sakte hai, ye to wohi purani kahaniya hai, djo pahale se loogh kahate djale a rehe hai". 31
31. En wanneer Onze Verzen aan ben worden voorgedragen, dan zeggen zij: "Wij hebben (iets dergelijks al eerder) gehoord, en als wij willen dan zullen wij zeker zoiets zeggen. Dit is niets dan een fabel van de voorafgaanden."

Aur wo baat bhi yaad hai djo oeno ne kehe thi, ke "Goedaya aghar ye waqi haq hai, aur tere taraf se hai, to ham par asmaan se pathar barsa di, ya kooy dardnaak azaab ham par le a". 32
32. En (gedenkt) toen zij zeiden: "O Allah, als dit (de Koran) de Waarheid is, van U afkomstig, doe dan stenen op ons neer regenen uit de hemel. Of geef ons een pijnlijke bestraffing."

Oes waqt to Allah oen par azaab nazil karne wala na tha, djabke to oenke darmiyaan maudjoed tha. Aur na Allah ka ye qaidah hai, ke loogh isjtagfaar kar rehe ho, aur wo oenko azaab di de. 33
33. Maar Allah zal hen nooit bestraffen terwijl jij (Moehammad) je onder hen bevindt, en Allah zal hen nooit bestraffen terwijl zij om vergeving vragen.

Likien ab kiyoe na wo oen par azaab nazil kere, djabke wo Masdjied Haram ka raasta rook rehe hai, halake wo ies Masdjied ke djaiz motawalli nehe hai. Ies ke djaiz motawalli to sirief ahale taqwa hi ho sakte hai, maghar aksjar loogh ies baat ko nehe djaante. 34
34. En welk argument hebben zij, dat Allah hen niet zal bestraffen terwijl zij (de mensen) weghouden van de Masdjid al Harm (de Gewijde Moskee te Mekkah) en zij niet de beheerders ervan zijn. De (rechtmatige) beheerders ervan zijn slechts de Moettaqen, maar de meesten van hen weten het niet.

Baitoella ke paas ien logho ki namaaz kiya hote hai, bas sitiyo badjate aur taliya piethi hai. Pas ab lo, ies azaab ka maza djakho, apne oes inkaar haq ki padaasj me, djo tum karte rehe ho. 35
35. En hun Shalaat bij het Huis van Allah (de Ka'bah) was niets dan gefluit en handgeklap. Proeft dan de bestraffing wegens dat waaraan jullie ongelovig plachten te zijn.

Djien logho ne haq ko maanne se inkaar kiya hai, wo apne maal Allah ke raaste se rookne ke liye sarf kar rehe hai, aur abhi aur garadj karte rehe ghi. Maghar agirikaar yehi kosjiese oenke liye pastawe ka sabab bani ghi, phir wo magloeb howe ghi, phir ye kafier djahannam ki taraf ghir laye djaye ghi. 36
36. Voorwaar, degenen die niet geloven besteden hun bezittingen om (de mensen) van het Pad van Allah af te houden. Zij zullen deze (bezittingen blijven) besteden, maar daarna zullen deze een bron van spijt voor hen worden en uiteindelijk zullen zij worden verslagen. En degenen die ongelovig zijn zullen in de Hel verzameld worden.

Take Allah ghandaghi ko pakiez ghi se djhaat kar alagh kere, aur har qisam ki ghandaghi ko mila kar ek aktha kere, phir ies palande ko djahannam me djonk di. Yehi loogh asali dielwa liye hai. 37
37. Opdat Allah het slechte van het goede zal scheiden en Hij de slechten op elkaar zal plaatsen en Hij alles tezamen zal opstapelen en de Hel in zal voeren. Zij zijn degenen die de verliezers zijn.

Aai Nabi SAW! Ien kafiero se keho, ke aghar ab bhi baaz adjaye to djo kudj pahale ho djoeka hai, oesse dar ghuzar kar liya djaye gha, likien aghar ye oesi piedjlie rawisj ka i'ada kere ghi, to ghoez sjasta qaumo ke saath, djo kudj ho djoeka hai, wo sab ko maloem hai. 38
38. Zeg tot degenen die ongelovig zijn: "Als jullie ophouden, zullen jullie worden vergeven voor wat reeds voorbij is, maar als jullie in herhaling vervalken, dan (geldt) voor hen de handelwijze (van Allah), zoals die reeds gold voor de vroegeren.

Aai imaan lane walo, ien kafiero se djangh kero, yaha tak ke Fitnah baqi na rehe, aur din pura ka pura Allah ke liye ho djaye. phir aghar wo Fitnah se roek djaye, to oenke amaal ka dikhne wala Allah hai. 39
39. En bevecht hen totdat er geen Fitnah meer is en de godsdienst geheel voor Allah is. Als zij ophouden, voorwaar, dan is Allah wat betreft hetgeen zij bedreven Alziende.

Aur aghar wo na mani to djaan rakho ke Allah, tumara sarparast hai, aur wo bahaterien hami wo madad ghaar hai. 40
40. En ais zij zich afwenden, weet dan dat Allah waarlijk jullie Beschermer is. Hij is de Beste Beschermer en de Beste Helper.

Aur tume maloem ho ke djo kudj maal ghanibat tumne hasiel kiya hai, oes ka padjwa hissa Allah, aur oeske Rasul aur risjte daro aur yatimo aur mieskino aur mosafiro ke liye hai. Aghar tum imaan laye ho Allah par aur oes djis par, djo faisala ke rooz, yani dono faudjo ki moetbhier ke din hamne apne bandi par nazil ki thi, (to ye hissa bagoese ada kere). Allah har djis par qadier hai. 41
41. En weet dat, wat jullie ook aan oorlogsbuit (Ghanmah) hebben verkregen: n vijfde deel ervan is voor Allah en voor de Boodschapper en voor de verwanten (van de Boodschapper), en de wezen, en de armen en de reiziger (zonder proviand), als jullie in Allah geloven en in wat Wij aan Onze dienaar hebben neergezonden op de dag van het onderscheid, de dag dat de twee legers elkaar troffen. En Allah is Almachtig over alle dingen.
(Noot 113: Van de oorlogsbuit is n-vijfde deel bestemd voor de genoemde groepen, de rest voor de strijders. De dag van het onderscheid (Yaumoel Foerqan) was de beslissende oorlog bij Badr tussen de gelovigen en de ongelovigen.)

Yaad kero wo waqt djabke tum wadi ke ies djanieb thi, aur wo doserie djanieb parauw dale hoye thi, aur qafila tumse nidji (sahiel) ki taraf tha. Aghar kehe pahale se tumare aur oenke darmiyaan moqabala ki qaraardaad ho djoeki hote, to tum sasoer ies moqah par pahalo tahi kar djate, likien djo kudj pisj aya wo ies liye tha, ke djis baat ka faisala Allah kar djoeka tha, oese sahoer me le aye, take djise halaak hona hai, wo daliel rausjan ke saath halaak ho, aur djise zindah rahana hai, wo daliel rausjan ke saath zindah rehe, yakinan Allah sunne aur djaanne wala hai. 42
42. Toen jullie je op de nabijgelegen rand van de vallei bevonden en zij zich op de verste rand van de vallei, terwijl de karavaan zich onder jullie bevond. En als jullie een afspraak zouden maken, (over de dag van de veldslag), dan zouden jullie het met elkaar oneens zijn. (Maar Allah liet de veldslag plaatsvinden) zodat Allah een zaak zou volbrengen die plaats moest vinden, zodat zij die sneuvelden vanwege een duidelijk bewijs sneuvelden; en zodat zij die in leven bleven vanwege een duidelijk bewijs in leven bleven. En voorwaar, Allah is zeker Alhorend en Alwetend.

Aur yaad kero wo waqt djabke aai Nabi, Allah oenko tumare goewaab me thora dikha reha tha. Aghar kehe wo tume oenki tadaad ziyada dikha dita, to sasoer tum loogh himmat haar djate, aur laraay ke mamle me djaghara soero kar dite, likien Allah hi ne iesse tume badjaya, yakinan wo sino ka haal tak djaanta hai. 43
43. Toen Allah hen in jouw slaap gering in aantal toonde (was jij aangemoedigd). En als Hij hen groot in aantal had getoond, dan zouden jullie ontmoedigd zijn geraakt, en het met elkaar oneens zijn geworden over de kwestie, maar Allah bracht redding. Voorwaar, Hij weet wat zich in de harten bevindt.

Aur yaad kero djab ke moqabale ke waqt, Allah ne tum logho ki nigha ho me, dusjmano ko thora dikhaya, aur oenki nighaho me tume kam kar ke pisj kiya, take djo baat honi thi oese Allah sahoer me le aye, aur agirikaar sare mamalaat Allah hi ki taraf roedjoeh karte hai. 44
44. Toen Hij hen aan jullie toonde, toen jullie met hen tot een treffen kwamen, deed Hij hen in jullie ogen als weinigen voorkomen. En Hij deed jullie als een klein aantal in hun ogen voorkomen, zodat Allah een vastgestelde zaak zou volbrengen. En tot Allah keren alle zaken terug.

Aai imaan lane walo, djab kisi ghiro se tumara moqabala ho, to sjabiet qadam reho aur Allah ko kasjarat se yaad kero, tawaqo hai ke tume kaamyabi nasieb hoghi. 45
45. O jullie die geloven, als jullie een leger treffen, weest dan standvastig en gedenkt Allah veelvuldig. Hopelijk zullen jullie welslagen.
Top 8 Al Anfal
Aur Allah aur oeske Rasul ki ita'at kero, aur apas me djagharo nehe, warna tumare andar kamsorie paida ho djaye ghi, aur tumare howa oekhar djaye ghi. Sabar se kaam lo, yakinan Allah sabar karne walo ke saath hai. 46
46. En gehoorzaamt Allah en Zijn Boodschapper en twist niet onderling, waardoor jullie ontmoedigd raken en jullie kracht verdwijnt. En weest geduldig: voorwaar, Allah is met de geduldigen.

Aur oen logho ke se rangh dhangh na igtiyaar kero, djo apne gharo se itarate aur logho ko apne sjaan dikhate howe nikale, aur djienki rawisj ye hai, ke Allah ke raaste se rookte hai. Djo kudj wo kar rehe hai, wo Allah ki ghirft se bahar nehe hai. 47
47. En weest niet zoals degenen die hun huizen verlieten, trots en vol ijdel vertoon voor de mensen, en die van het Pad van Allah afflielden. En Allah omvat (met Zijn kennis) wat zij doen.

Zara giyaal kero oes waqt ka djabke Sjaitaan ne oen logho ke kartoed, ienki nighaho me goesjnoma bana kar dikhaye thi, aur oense keha tha, ke adj kooy tum par ghalieb nehe asakta, aur ye ke mai tumare saath hoe. Maghar djab dono ghiro ka aamna saamna howa, to wo oelthi pauwo phir gheya, aur kahane lagha ke mera tumara saath nehe hai, mai wo kudj dikh reha hoe djo tum loogh nehe dikhte, moedji Allah se dhar laghta hai, aur Allah barie sagt saza dine wala hai. 48
48. En (gedenkt) toen de Satan hun daden voor hen schoonschijnend maakte, en zei: "Er is op deze dag geen mens die jullie kan verslaan: en voorwaar, Ik ben jullie naaste." Maar toen de twee legers elkaar zagen, draaide hij zich om op zijn hielen en zij: "Voorwaar, ik heb niets met jullie van doen. Voorwaar, ik zie wat jullie niet zien, voorwaar, ik vrees Allah." En Allah is hard in de bestraffing.

Djab ke moenafiqien aur wo sab loogh djienke dilo ko rogh lagha howa hai, kehe rehe thi, ke ien logho ko to ienke din ne gabt me moebtala kar rakha hai. Halake aghar kooy Allah par bharosa kere, to yakinan Allah bara sabardast aur dana hai. 49
49. Toen de huichelaars en degenen in wiens harten een ziekte is, (tegen de gelovigen) zeiden: "Hun godsdienst heeft ben misleid." Maar (voor) wie Allah vertrouwt (is Allah hun Helper). Voorwaar, Allah is Almachtig, Aiwijs.

Kaasj tum oes halat ko dikh sakte, djab Farieste ne maqtoel kafiero ki rohi qabs kar rehe thi. Wo oenke djaharo aur oenke koelo par sarbi lagha te djate thi, aur kahate djate thi, "lo ab djalne ki saza bhoekto. 50
50. En als jij (het) zou kunnen zien, wanneer de Engelen (de zielen van) degenen die ongelovig zijn wegnemen, (en hoe) zij hun gezichten en hun ruggen slaan (en zeggen:) "Proeft de bestraffing van het branden!" (Dan zie je zeker een geweldige zaak.)

Ye wo djaza hai djienka samaan, tumare apne hatho ne piesjghi mohayya kar rakha tha, warna Allah to apne bando par sulum karne wala nehe hai". 51
51. Dat is, vanwege wat hun handen hebben voortgebracht, en waarlijk, Allah is geen onrechtvaardige voor de dienaar.

Ye mamala oenke saath oesi tarah piesj aya, djis tarah ali Fir'aun aur oense pahale ke dosere logho ke saath piesj ata reha hai, ke oeno ne Allah ki ayaat ko maanne se inkaar kiya, aur Allah ne oenke ghunaho par oene pakar liya. Allah qoewat rakhta hai, aur sagt saza dine wala hai. 52
52. Zoals Fir'aun en zijn volgelingen en degenen vr hen gewoon waren: zij waren ongelovig aan de Tekenen van Allah, waarop Allah hen greep wegens hun zonden. Voorwaar, Allah is sterk, hard in de bestraffing.

Ye Allah ki ies soennat ke motabieq howa, ke wo kisi nimat ko djo oesne kisi qaum ko ata ki ho, oes waqt tak nehe badalta, djab tak ke wo qaum gud apne tarzi amal ko nehe badal diti. Allah sab kudj sunne aur djaanne wala hai. 53
53. Dat is omdat Allah nimmer een genieting die Hij aan een volk heeft geschonken verandert (in een bestraffing), tenzij zij veranderen wat zich bij hen bevindt: en voorwaar, Allah is Alhorend, Alwetend.

Ali Fir'aun aur oense pahale ki qaumo ke saath, djo kudj piesj aya, wo iesi saabte ke motabieq tha. Oeno ne apne Rab ki ayaat ko djoetlaya, tab hamne oenke ghunaho ki padaasj me oene halaak kiya, aur ali Fir'aun ko gharaq kar diya. Ye sab saliem loogh thi. 54
54. Zoals Fir'aun en zijn volgelingen en degenen vr hen; zij loochenden de Tekenen van hun Heer, waarna Wij hen vernietigden wegens hun zonden. En Wij verdronken Fir'aun en zijn volgelingen en zij allen waren onrechtplegers.

Yekinan, Allah ke nazdiek zamin par djalne wale magloeq me sab se badtar wo loogh hai, djieno ne haq ko maanne se inkaar kar diya, phir kisi tarah wo oesi qaboel karne par tayyaar nehe hai. 55
55. Voorwaar, de slechtste schepselen bij Allah zijn degenen die ongelovig zijn, omdat zij niet geloven.

(Goesoesan) Oen me se wo loogh, djienke saath tone mohaidah kiya, phir wo har moqah par oesj ko toorte hai, aur zara Allah ka gauf nehe karte. 56
56. (Zij zijn) degenen met wie jij (O Moehammad) een verbond bent aangegaan, (en die) vervolgens hun verbond iedere keer schenden: en zij vrezen (Allah) niet.

Pas aghar ye loogh tume laraay me miel djaye, to oenki aise gabar lo ke ienke baad djo dosere loogh, aise rawisj igtiyaar karne wale ho, oenke hawaas baagta ho djaye. Towaqqo hai ke bad ahado ke ies andjaam se wo sabaq liye ghi. 57
57. Wanneer jullie hen dan treffen in de oorlog: doe degenen achter hen dan alle kanten uitvluchten, hopelijk zullen zij er lering uit trekken.

Aur aghar kabi tume kisi qaum se giyanat ka andisja ho, to ieske mo'aide ko ilayana oeske aghi phiek do, yakinan Allah ga'ieno ko pasand nehe karta. 58
58. En als jij verraad vreest van een volk, hef het (verbond) dan met wederzijdse duidelijkheid op. Voorwaar, Allah houdt niet van de verraders.

Moenkarien haq, ies ghalat fahami me na rehe, ke wo bazi le gheye, yakinan wo hamko hara nehe sakte. 59
59. En laten degenen die ongelovig zijn zeker niet denken dat zij (de bestraffing van Allah) kunnen tegenhouden. Voorwaar, zij kunnen (die) niet ontkrachten.

Aur tum loogh djaha tak tumara bas djale, ziyadah se ziyadah taqat aur tayaar bane rehane wale ghore, oenke moqabale ke liye mohayya rakho, take ieske zarye se Allah ke, aur apne dusjmano ko, aur oen dosere ada ko, gauf zadah kardo, djiene, tum nehe djaante, maghar Allah djaanta hai. Allah ki rah me djo kudj tum garadj kero ghi, oes ka pura pura badal tumare taraf paltaya djaye gha, aur tumare saath, harghis sulum na hogha. 60
60. En brengt wat jullie kunnen aan macht bij elkaar, om hen mee te bevechten, waaronder strijdrossen om daarmee de vijanden van Allah en jullie vijanden angst aan te jagen, en ook anderen die jullie niet kennen (en) die Allah wel kent. En wat jullie ook aan bijdragen uitgeven op de Weg van Allah, Hij zal jullie volledig vergoeden. En jullie zal geen onrecht worden aangedaan.
Top 8 Al Anfal
Aur aai Nabi SAW! Aghar dusjman soelah wo salaamte ki taraf mahiel ho, to tum bhi ieske liye amadah ho djawo, aur Allah par bharosa kero, yakinan wohi, sab kudj sunne aur djaanne wala hai. 61
61. En als zij geneigd zijn tot vrede, wees dan ook daartoe geneigd en stel jouw vertrouwen op Allah. Voorwaar, Hij is Alhorend, Alwetend.

Aur aghar wo dhoke ke niyat rakhte ho, to tumare liye Allah kafi hai. Wohi to hai djiesne apne madad se, aur momino ke zarye se, tumare tahied ki. 62
62. En als zij joe willen bedriegen; den is Allah voor jou voldoende. Hij is het Degene jou versterkte door Zijn hulp en door de gelovigen.

Aur momino ke dil ek dosere ke saath djor diye. Tum roewe zamin ki sare daulat bhi garadj kar dhaalte, to ien logho ke dil na djhor sakte thi, maghar wo Allah hai, djiesne ien logho ke dil djhore, yakinan wo bara sabardast aur dana hai. 63
63. En Hij bracht hun harten tot elkaar. En al had jij alles wat er op de aarde is besteed, dan zou jij hun harten niet tot elkaar hebben kunnen brengen, maar Allah heeft hen tot elkaar gebracht. Voorwaar, Hij is Almachtig, Alwijs.

Aai Nabi SAW! Tumare liye, aur tumare pairo ahale imaan ke liye to bas, Allah kafi hai. 64
64. O Profeet, Allah is voor jou voldoende en voor de gelovigen die jou volgen.

AaiNabi SAW! Momino ko djangh par oebharo. Aghar tumme se bies admi sabar ho to wo do sauw par ghalieb aye ghi, aur aghar sauw admi aise ho, to moenkarien haq me se hazaar admiyo par bhare rehe ghi, kiyoeke wo aisi loogh hai, djo samadj nehe rakhte. 65
65. O Profeet, spoor de gelovigen aan tot het gevecht. Als er onder jullie twintig zijn die geduldig zijn, dan zullen zij er tweehonderd verslaan. En als er onder jullie honderd zijn, dan zullen zij er duizend verslaan van degenen die ongelovig zijn, omdat zij een volk zijn dat niet begrijpt.

Addja, ab Allah ne tumara boedj halka kiya, aur oesi maloem howa ke abhi tumme kamzorie hai, pas aghar tumme se sauw admi sabier ho, to wo do sauw par, aur hazaar admi aisi ho to do hazaar par, Allah ke hukum se ghalieb aye ghi, aur Allah oen logho ke saath hai, djo sabar karne wale hai. 66
66. Nu heeft Allah jullie verlichting gegeven en Hij weet dat er onder jullie zwakken zijn. En als er onder jullie honderd zijn die geduldig zijn, dan zullen zij er tweehonderd verslaan. En als er duizend onder juillie zijn, dan zullen zij er tweeduizend verslaan, met Allah's verlof. En Allah is met de geduldigen.

Kisi Nabi ke liye ye ziba nehe hai ke pas qaidi ho, djab tak ke wo zamin me dusjmano ko adji tarah koedjal na di. Tum loogh duniya ke faidi djahate ho, halake Allah ke piesje nasar agirat hai, aur Allah ghalieb aur Hakiem hai. 67
67. Het past een Profeet niet dat hij krijgsgevangenen heeft, totdat hij (de vijanden) op aarde heeft onderworpen. Jullie wensen de wereldse vergankelijkheden, maar Allah wenst (voor jullie) het Hiernamaals. En Allah is Abmachtig, Alwijs.

Aghar Allah ka nowaasjta pahale na lagha dja djoeka hota, to djo kudj tum logho ne liya hai, oeski padaasj me tumko bare saza di djate. 68
68. Als er niet een vastgestelde beschikking van Allah aan voorafgegaan was, dan zou een geweldige bestraffing jullie zeker hebben getroffen, wegens dat wat jullie hebben genomen.

Pas djo kudj tumne maal hasiel kiya hai, oesi khawo, ke wo halaal aur paak hai, aur Allah se darte reho. Yakinan, Allah do ghuzar karne wala, aur raham farmane wala hai. 69
69. Eet dan van wat jullie aan oorlogsbuit hebben genomen, het is toegestaan en goed, en vreest Allah. Voorwaar, Allah is Vergeverisgezind, Meest Barmhartig.

Aai Nabi SAW! Tum logho ke qabsa me djo qaidi hai oense keho, aghar Allah ko maloem howa ke tumare dilo me kudj gair hai, to wo tume oesse bar djar kar digha djo tumse liya gheya hai, aur tumare gataye, maaf kare gha, Allah dar ghuzar karne wala, aur raham farmane wala hai. 70
70. O Profeet, zeg tot de gevangenen die zich in jouw handen bevinden: "Als Allah doet weten dat er iets van goedheid in jullie harten is, dan zal Hij jullie iets beters geven dan wat van jullie is afgenomen, en dan zal Hij jullie vergeven." En Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Liken aghar wo tere saath giyanat ka irada rakhte hai, to iesse pahale wo Allah ke saath giyanat kar djoeke hai, djoenandje oesi ki saza Allah ne oene di, ke wo tere qaboe me agheye, Allah sab kudj djaanta hai, aur Hakiem hai. 71
71. Maar als zij verraad willen plegen tegenover jou (O Moehammed), dan pleegden zij daarvoor verraad tegenover Allah, en Hij zal jou tot heerser over hen maken, en Allah is Alwetend, Alwijs.

Djien logho ne imaan qaboel kiya aur hidjarat ki, aur Allah ki rah me apne djane laraay, aur apne maal khapaye, aur djin logho ne hidrarat karne walo ko djaghe di, aur oenki madad ki, wahi dar asal ek dosere ke walie hai. Rehe wo loogh, djo imaan to le aye maghar hidjarat kar ke (darul Islaam me) a nehe gheye, to oense tumara wilayat ka kooy taloeq nehe hai, djab tak ke wo hidjarat kar ke na adjaye. Ha, aghar wo din ke mamle me tum se madad manghe, to oenki madad karna tum par fars hai, likien kisi aise qaum ke gilaaf nehe, djiense tumara mohaida ho. Djo kudj tum karte ho Allah oesi dikhta hai. 72
72. Voorwaar, degenen die geloven en die zijn uitgeweken (naar Medinah) en die hebben gesteden met hun bezittingen en hun levens op de Weg van Allah, en degenen die onderdak boden en hulp verleenden: zij zijn het die elkaars bondgenoten zijn. En degenen die geloven" maar die nog niet zijn uitgeweken: jullie hebben geen enkele verbondenheid met hen, totdat zij zijn uitgeweken. En wanneer zij jullie hulp vragen bij de godsdienst, dan is het jullie plicht om hen te helpen, behalve tegen een volk waarmee jullie een verbond hebben. En Allah is Alziende over wat jullie doen.

Djo loogh moenkire haq hai, wo ek dosere ki himayat karte hai. Aghar tum ye na kero ghi, to zamin me Fitnah aur bara fasaad barpa hogha. 73
73. En degenen die ongelovig zijn, zijn elkaars bondgenoten. Als jullie dat niet doen (elkaar steunen en beschermen), dan zal er chaos en een groot verderf op aarde ontstaan.

Djo loogh imaan laye aur djieno ne Allah ki rah me gharbaar djoere aur djiedo djahaad ki, aur djieno ne panah di, aur madad ki, wahi sadje momin hai. Oenke liye gatawo se dar ghuzar hai, aur bahaterien rizk hai. 74
74. En degenen die geloven en zijn uitgeweken en hebben gestreden op de Weg van Allah, en degenen die onderdak hebben gegeven en hulp hebben verleend: zij zijn het die de ware gelovigen zijn. Voor hen is er vergeving en een edele voorziening.

Aur djo loogh baad me imaan laye, aur hidjarat kar ke agheye, aur tumare saath miel kar djiedo djahad karne laghe, wo bhi, tum hi me sjamiel hai. Maghar Allah ki kitaab me, goon ke riestedaar, ek dosere ke ziyada haqdaar hai, yekinan, Allah har djiesko djaanta hai. 75
75. En degenen die daarna gelovig zijn geworden en zijn uitgeweken en samen rnet jullie hebben gestreden: zij zijn degenen die tot jullie behoren. En de bloedverwanten hebben voorrang boven de anderen in het Boek van Allah. Voorwaar, Allah is Alwetend over alle dingen.

9 Surah At Taubah (129)
Top Home
A OESO BILLAHI MINAS SJAITANIR RADJIEM.
Pana mangta ho mai Allah ki Sjaitaan mardoed se.

Elaane bar'aat hai Allah aur oes ke Rasul ki tarafse oen musjrikin ko, tjinse tumne mo'ahide kiye the. 1
1. (Dit is een verklaring over) een verbreking van de banden (Bar'ah), van Allah en zijn Boodschapper, gericht tot de veelgodenaanbidders met wie jullie (gelovigen) een verbond hebben gesloten.
(Noot 114: Tussen de ongelovige stammen en de Profeet bestonden verdragen waarbij onderlinge vrede en het elkaar toestaan van godsdienstige handelingen gegarandeerd was. Dit Vers werd in het negende jaar na de Hidjrah geopenbaard toen ongelovige stammen de verdragen schonden. Na deze openbaring was er vier maanden lang (Sjawwal, Dzoelqa`dah, Dzoelhiddjah en Moeharram) een overgangstijd zonder oorlog.)

Pas tum loogh, mulk me djar mahine aur djal phirlo, aur djaan rakho ke tum Allah ko adjaz karne wale nehe ho, aur ye, ke Allah monkarine haq ko roswa karne wala hai. 2
2. Trekt dan vier maanden in het land rond, en weet dat jullie het plan van Allah nimmer kunnen ontkrachten. En voorwmr, Allah vernedert de ongelovigen.

Ittala'ie aam hai Allah aur oeske Rasul ki tarafse Haddj Akbar ke din, tamaam logho ke liye, ke Allah musjrikin se bari ulzimma hai, aur oeska Rasul bhi. Ab aghar tum loogh tauba karlo to tumare hi liye bahater hai, aur djo muh phirte ho, to goob samadj lo ke tum Allah ko adjaz karne wale nehe ho. Aur aai Nabi SAW, inkaar karne walo ko sagt azaab ki gusjgabari suna do. 3
3. En (dit is) een bekendmaking van Allah en zijn Boodschapper aan de mensheid op de dag van de grote Bedevaart (al Haddj al Akbar) (inhoudende) dat Allah en Zijn Boodschapper niets te maken hebben met de veelgodenaanbidders. En als jullie (veelgodenaanbidders) berouw tonen, dan is dat beter voor jullie, maar als jullie afwenden, weet dan dat jullie (het plan van) Allah nimmer kunnen ontkrachten. En waarschuwt degenen die ongelovig zijn voor een pijnlijke bestraffing.
(Noot 115: De dag van de grote bedevaart: de tiende dag van Dzoelhiddjah, de maand van de Haddj.)

Badjuz oen musjrakin ke, djinse tumne mo'ahidi kiye, phir oene ne apne ahad ko pura karne me, tumare saath kooy kami nehe ki, aur na tumare gilaaf kisi ki madad ki, to aise logho ke saath, tum bhi muddate mohidah tak wafa kero, kiyouke Allah, muttaqqiyo hi ko pasand karta hai. 4
4. Behalve met de veelgodenaanbidders met wie jullie een verbond zijn aangegaan, (en) die jullie daarna niets tekort hebben gedaan en die niemand tegen jullie hebben geholpen. Komt dan het verbond met hen na, tot het eind van de overeengekomen termijn. Voorwaar, Allah houdt van de Moettaqen.

Pas djab haraam mahine ghuzar djaye to musjrakin ko qatal kero djaha pao, aur oene pakaro aur ghiro aur har ghaat me oenki gabar line ke liye baitho. Phir aghar wo tauba karle aur namaaz qaim kere aur zakaat di, to oene djor do. Allah darghuzar karne wala, aur raham farmane wala hai. 5
5. En wanneer de gewijde maanden voorbij zijn, doodt dan de veelgodenaanbidders waar jullie hen ook aantreffen en grijpt hen, en omsingelt hen en loert op ben vanuit elke hinderlaag. Als zij dan berouw tonen, en de shalt onderhouden de zakt geven, laat hen dan vrij. Voorwaar, Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Aur aghar musjrikin me se kooy sjags panah mangh kar tumare paas ana djahe, (take Allah ka kalaam sune), to oese panah di do, yeha tak ke wo Allah ka kalaam sunle. Phir oese, oeske maman tak pahudja do. Ye ies liye karna djahiye, ke ye loogh ilm nehe rakhte. 6
6. En n wanneer van de veelgodenaanbidders bescherming bij jullie zoekt geeft hem dan bescherming, zodat hij het Woord van Allah hoort. En brengt hem daarna nou een plaats die veilig voor hem is. Dat is omdat zij een volk zijn dat niet weet.

Ien musjrikin ke liye Allah aur oeske Rasul ke nazdik, kooy ahad aagir kaise ho sakta hai? Badjuz oen logho ke, djinse tumne Masdjid Haram ke paas mohidah kiya tha, to djab tak wo tumare saath, sidih rehe, tum bhi oenki saath sidih reho, kiyouke Allah muttaqqiyo ko pasand karta hai. 7
7. Hoe kan er voor de veelgodenaanbidders een verbond zijn bij Allah en bij zijn Boodschapper, behalve voor degenen met wie jullie een verbond hebben gesloten bij de Masdjid al Harm? Zolang zij het gestand blijven, blijven jullie het met hen gestand. Voorwaar, Allah houdt van de Moettaqen.

Maghar ienke siwa dosere musjrikin ke saath kooy ahad kaise ho sakta hai, djabke oenka haal ye hai, ke tum par qabo pa djaye to na tumare mamle me kisi qarabat ka lihaas kere, na kisi mohidah ki zimmadari ka. Wo apne zabano se tumko rasi karne ki kosjisj karte hai, maghar dil oenke inkaar karte hai, aur oenme se aksjar fasiq hai. 8
8. Hoe kan het zijn, dat wanneer zij de overhand over jullie hebben, zij niet waken over de verwantschapsbanden met jullie, noch over de afspraken? Zij behagen jullie met hun monden, terwijl hun harten afkerig zijn. En de meesten van hen zijn verderfzaaiers.

Oeno ne Allah ki aayaat ke badle, thori si qimat qabool karle, phir Allah ke raaste me saddih rah ban kar khare ho gheye. Bahut bure kartoot the, djo ye karte rehe. 9
9. Zij verruilden de Verzen van Allah voor een geringe prijs, waarna zij (de mensen) afhielden van Zijn Pad: voorwaar, slecht is het wat zij plachten te doen.

Kisi momin ke mamle me na ye qarabat ka lihaas karte hai aur na kisi ahad ki zimmidari ka. Aur ziyadte, hamisja oene ki tarafse howe hai. 10
10. Zij waken met betrekking tot de gelovige niet over de verwantschapsbanden, noch over de afspraken. Zij Zijn degenen die de overtreders zijn.

Pas aghar ye tauba karle, aur namaaz qaim kere, aur zakaat di, to tumare dine bhaay hai. Aur djaanne walo ke liye ham apne ahakaam, wasih kiye dite hai. 11
11. Wanneer zij dan berouw tonen, en de shalt onderhouden en de zakt geven, dan zijn zij jullie broeders is de godsdienst. En Wij zetten de Verzen uiteen aan een dat volk dat weet.

Aur aghar ahad karne ke baad ye phir apne qasmo ko tor dhale, aur tumare din par hamle karne sjuroh kardi, to kufar ke alambardaro se djangh kero, kiyouke oenki qasmo ka kooy aitbaar nehe. Sjayad ke (phir talwaar hi ke zoorse), wo baaz aye ghi. 12
12. En wanneer zij hun eden breken, nadat zij een verbond hebben gesloten en zij zich vijandig gedragen tegen over jullie godsdienst: doodt dan de leiders van de ongelovigen. Voorwaar, bij hen hebben eden geen waarde. Hopelijk zullen zij ophouden.

Kiya tum na laro ghe, aise logho se djo apne ahad toorte rehe hai, aur djino ne Rasul ko mulk se nikaal dine ka qasoor (qast) kiya tha, aur ziyadte ki ibtada karne wale wohi the? Kiya tum oense dharte ho? Aghar tum momin ho, to Allah ieska ziyadah mosjtahaq hai, ke oese dharo. 13
13. Waarom bestrijden jullie een volk dat hun eden breekt niet? Terwijl zij van plan zijn om de Boodschapper te verdrijven, en zij jullie het eerst aanvallen? Vrezen jullie hen, terwijl Allah er meer recht op heeft dat jullie Hem vrezen, als jullie gelovigen zijn?
Top 9 At Taubah
Oense laro, Allah tumare hatho se oenko saza dilwaye gha, aur oene zalil wo gowaar kare gha, aur oenke moqabale me tumari madad kare gha, aur bahut se momino ke dil, thandhi kere gha. 14
14. Doodt hen; Allah zal hen zeker bestraffen door middel van jullie handen en Hij zal hen vernederen en Hij zal jullie helpen tegen hen en Hij zal de harten van een gelovig volk genezen.

Aur oenke qoloob ki djalan mitha di gha, aur djise djahe gha tauba ki taufiq bhi digha. Allah, sab kudj djaanne wala, aur dana hai. 15
15. En Hij zal de woede van de heden doen verdwijnen en Allah aanvaardt het berouw van wie Hij wil. En Allah is Alwetend, Alwijs.

Kiya tum logho ne ye samadj rakha hai ke yohi djor diye djao ghe, halake abhi Allah ne ye to dikha hi nehe, ke tumme se kaun wo loogh hai, djino ne (oeski rah me) djafisjani ki, aur Allah aur Rasul aur mominin ke siwa, kisi ko djighiri dost na banaya, djo kudj tum karte ho, Allah oesse bagabar hai. 16
16. Of dachten jullie dat jullie onbeproefd gelaten zouden worden, terwijl Allah nog niet heeft doen weten, wie van jullie strijden en geen vertrouwelingen nemen buiten Allah en zijn Boodschapper en de gelovigen? En Allah is Alwetend over wat jullie doen.

Musjrikin ka ye kaam nehe hai ke wo Allah ki Masdjido ke modjawiro gadim bane, darahalike, apne upar wo gud kufar ki sjahadat di rehe hai. Oenke to sare amaal sayah hoghe, aur djahannam me oene hamisja rahana hai. 17
17. En het past de veelgodenaanbidders niet dat zij de moskeen van Allah verzorgen, terwijl zij over zichzelf getuigen dat zij ongelovig zijn. Zij zijn degenen wiens daden vruchteloos zijn en die in de Hel eeuwig levenden zijn.

Allah ki Masdjido ke aabaad kar (modjawiro gadim) to wohi loogh ho sakte hai, djo Allah, aur roozi aagir ko mane, aur namaaz qaim kere, zakaat di, aur Allah ke siwa kisi se na dhare. Oenhi se ye tawaqoh hai, ke sidhi rah djale ghi. 18
18. Voorwaar, de moskeen van Allah worden slechts verzorgd door wie in Allah en de Laatste Dag gelooft, en die de shalt onderhoudt en de zakt geeft en die niemand vreest dan Allah. Hopelijk zijn zij degenen die tot de rechtgeleiden zullen behoren.

Kiya, tum logho ne Haddjiyo ko pani pilani, aur Masdjide Haram ki modjauwri karne ko, oes sjags ke kaam ke barabar thaira liya hai, djo imaan laya Allah par, aur roozi aagir par, aur djisne djanfasjani ki, Allah ki rah me? Allah ke nazdik to ye dono barabar nehe hai, aur Allah salimo ki rahanamaay, nehe karta. 19
19. Stellen jullie het geven van drinken aan de bedevaartgangers en het onderhouden van de Masdjid al Harm (de gewijde Moskee In Mekkah) gelijk aan (de aanbidding door) degene die in Allah en het Hiernamaals gelooft en die strijdt op de Weg van Allah? Zij zijn niet gelijk bij Allah. En Allah leidt het onrechtplegende volk niet.

Allah ke ha to, oene logho ka dardja bara hai, djo imaan laye aur djino ne oeski rah me gharbaar djore, aur djaano maalse djihaad kiya. Wohi kamiyaab hai. 20
20. Degenen die geloven en die zijn uitgeweken en die strijden op de Weg van Allah met hun bezittingen en hun levens zijn hoger in rang bij Allah. En zij zijn degenen die de overwinnaren zijn.

Oenka Rab, oene apne rahmat aur gusjnodi, aur aise djannato ki bisjarat dita hai, djaha oenke liye paidaar aisj ke samaan hai. 21
21. Hun Heer verkondigt hun verheugende tijdingen over Barmhartigheid van Hem en welbehagen en Tuinen (het Paradijs) waarin voor hen een blijvende gelukzaligheid is.

Oenme wo hamisja rehe ghi. Yekinan Allah ke paas, gidmaat ka sila dine ko bahut kudj hai. 22
22. Zij zijn daarin eeuwig levenden, voor altijd. Voorwaar, bij Allah bevindt zich een geweldige beloning.

Aai logho djo imaan laye ho, apne Bapu aur Bhayyo ko bhi apna rafiq na banao, aghar wo imaan par kufar ko tardji di. Tumme se djo oenko rafiq banaye ghe, wohi salim hoghe. 23
23. O jullie die goloven, neemt jullie vaders en jullie broeders niet als leiders wanneer zij ongeloof verklezen boven geloof. En wie van jullie hen tot leiders maakt: zij zijn degenen die de onrechtplegers zijn.

Aai Nabi SAW, kahado ke aghar tumare Baab, aur tumare bithe, aur tumare bhaay, aur tumari biwiya, aur tumare azizo aqarib, aur tumare wo maal, djo tumne kamaay hai, aur tumare wo karobaar, djinke maand par djane ka tumko gauf hai, aur tumare wo ghar djo tumko pasand hai, tumko Allah aur oeske Rasul, aur oeski rah me djihaad se aziztar hai, to intesaar kero, yeha tak ke Allah apne faisala tumare saamne le aye, aur Allah, fasiq logho ki rahanamaay, nehe kiya karta. 24
24. Zeg: "Als jullie vaders en jullie zonen en jullie broeders en jullie echtgenotes en jullie familie en de bezittingen die jullie verworven hebben en de handel waarvan jullie verlies vrezen en de huizen die jullie behagen, jullie dierbaarder zijn dan Allah en Zijn Boodschapper en het strijden op Zijn Weg, wacht dan tot Allah met Zijn beschikking komt. En Allah leidt het zwaar zondige volk niet,"

Allah iesse pahale bahut se mowaqih par tumari madad kar djuka hai. Abhi ghazwa Hoenain ke rooz (oeski dastaghire ki sjaan tum dikh djuke ho). Oes rooz tume apne kasjrate tadaad ka gharrah tha, maghar wo tumare kudj kaam na aye, aur zamin apne wosat ke bawadjud, tum par tangh ho gheye, aur tum pith phier kar bhagh nikale. 25
25. Voorzeker, Allah heeft jullie reeds in vele veldslagen geholpen en op de dag van Hoenain, toen jullie grote aantallen (manschappen) jullie trots hadden gemaakt, naar dat baate jullie niets en de aarde, met al haar wijdsheid, werd jullie nauw, Daarna wendden jullie vluchtend de rug toe.
(Noot 118: Het Vers refereert aan de Slag bij Hoenain waarbij de Moslims, ondanks het feit dat zij een leger van 12.000 manschappen tegenover een van 4000 ongelovigen konden stellen, op de vlucht gejaagd werden. Later, zoals uit het volgende Vers blijkt, hielp Allah de Moslims toch aan de overwinning.)

Phir Allah ne apne sakinat, apne Rasul par, aur mominin par nazil farmaay, aur wo lasjkar utare, djo tumko nasar na ate the, aur monkarine haq ko saza di, ke yehi badla hai oen logho ke liye, djo haq ka inkaar kere. 26
26. Vervolgens deed Allah rust over zijn Boodschapper en over de gelovigen neerdalen en Hij zond een leger (van Engelen) dat jullie niet zagen, en Hij bestrafte degenen die ongelovig waren. En dat is de vergelding voor de ongelovigen.
Top 9 At Taubah
Phir (tum ye bhi dikh djuke ho ke) oes tarah saza dine ke baad, Allah djisko djahata hai, tauba ki taufiq bhi bagsj dita hai, Allah darghuzar karne wala, aur raham farmane wala hai. 27
27. Vervolgens aanvaardt Allah daarna het berouw van wie Hij wil. En Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Aai imaan lane walo, musjrikin napaak hai, lihaza ies saal ke baad, ye Masdjid Haram ke qarib na pathakne paye. Aur aghar tume tangh daste ka gauf hai, to baid nehe ke Allah djahe to tume apne fasal se ghani kardi, Allah Alim wo Hakim hai. 28
28. O jullie die geloven: voorwaar, de veelgodenaanbidders zijn onrein. Laat hen daarom de Masdjid al Harm (de gewijde moskee in Mekkah) niet naderen na dit jaar van hen. En als jullie armoede vrezen; Allah zal jullie rijk maken door Zijn gunst, als Hij het wil. Voorwaar, Allah is Alwetend, Alwijs.
(Noot 119: `Na dit jaar van hen': het jaar is het negende jaar na de Hidjrah. Na de openbaring van dit Vers was het de niet-Moslims niet meer toegestaan Mekkah binnen te gaan.)

Djangh kero ahale kitaab me se oen logho ke gilaaf, djo Allah aur roozi aagir par imaan nehe late, aur djo kudj Allah aur oeske Rasul ne haraam qaraar diya hai, oese haraam nehe karte, aur dine haq ko apna din nehe banate, (oense laro), yaha tak ke wo apne haath se Djizyah di, aur djote ban kar rehe. 29
29. Doodt hen dan die niet in Allah en het Hiernamaals geloven en die niet voor verboden houden wat Allah en zijn Boodschapper verboden hebben verklaard; en zij die de godsdienst van de Waarheid niet als godsdienst nemen, van hen aan wie de Schrift is gegeven, totdat zij het beschermgeld (Djizyah) betalen, naar vemogen, terwijl zij onderdanigen zijn.
(Noot 120: Dit Vers is een van de elementen van de basis in het islamitisch recht voor het beschermen van de niet-Moslims in een islamitische staat. De Joden en de Christenen (Ahli Kitab) onder deze groep mensen worden, in dit verband, de Ahli Dzimmah of Lieden van het Verdrag genoemd. In ruil voor de betaling van beschermgeld (Djizyah) door volwassen mannen onder hen, genieten zij bescherming van de staat en vrijstelling van dienstplicht. Degenen die tot de betaling van beschermgeld verplicht zijn, worden aangeslagen naar hun draagkracht. De exacte hoogte van de Djizyah wordt niet in de Koran bepaald. Op het eind van het Vers is het woord Shaghiroen vertaald als 'onderdanigen'. Er wordt van de Ahli Dzimmah verwacht dat zij de islamitische wet en haar uitvoering respecteren.)

Yahodi kahate hai ke Oezair Allah ka bitha hai, aur Isaay kahate hai ke Mash Allah ka bitha hai. Ye bi haqiqat bate hai, djo wo apne zabano se nikalte hai oen logho ki dikha dikhi, djo oense pahale kufar me mobtala howe the. Allah ki maar ien par, ye keha se dhokha kha rehe hai. 30
30. En de Joden zeggen: "Oezair is de zoon van Allah," en de Christenen zeggen: "De Mash ('Isa) is de zoon van Allah." Dat zijn hun woorden uit hun monden. Zij doen soortgelijke uitspraken als degenen die voorheen ongelovig weren. Moge Allah hen vervloeken, Hoe kunnen zij zo afwijken?

Ieno ne apne uloma, aur darwisjo ko Allah ke siwa apne Rab bana liya hai, aur iesi tarah Masih Ibn Maryam ko bhi. Halake ienko ek maboed ke siwa, kisi ki bandaghi karne ka hukum nehe diya gheya tha, wo djiske siwa kooy mustahaqe ibadat nehe, paak hai wo oen mosjrikana bato se, djo ye loogh karte hai. 31
31. Zij hebben hun schriftgeleerden en hun monniken tot heren naast Allah genomen en (ook) de Mash de zoon van Maryam, terwijl hun niets is bevolen dan dat zij n God aanbidden: er is geen god dan Hij. Heilig is Hij boven de deelgenoten die zij naast Hem toekennen.

Ye loogh djahate hai ke Allah ki rausjne ko apne phoko se budja di. Maghar Allah apne rausjne ko mokammal kiye bigair, maanne wala nehe hai, gah kafiro ko ye kitna hi naghewaar ho. 32
32. Zij willen het Licht van Allah doven met hun monden, maar Allah wil slechts Zijn Licht volledig laten schijnen, ook al haten de ongelovigen het.

Wo Allah hi hai, djisne apne Rasul ko hidayat, aur dini haq ke saath bidja hai, take oese pure djinse din par ghalib kardi, gah musjriko ko ye kitna hi naghewaar ho. 33
33. Hij is het Die Zijn Boodschapper heeft gezonden met de leiding en de ware godsdienst, om deze te doen zegevieren over alle godsdiensten, ook al hebben de veelgodenaanbidders er een afkeer van.

Aai imaan lane walo, ien ahale kitaab ke aksjar oluma, aur darwisjo ka haal ye hai, ke wo logho ke maal batil tariqo se khate hai, aur oene Allah ki rah se rookte hai. Dardnaak saza ki gusjgabari do oenko, djo sune aur djandi djamah kar ke rakhte hai, aur oene Allah ki rah me garadj nehe karte. 34
34. O jullie die geloven, voorwaar, de meesten van de schriftgeleerden en de monniken verteren de bezittingen van de mensen op onrechtmatige wijze en zij houden (hen) af van de Weg van Allah. En zij die het goud en het zilver oppotten dit niet besteden op de Weg van Allah; verkondig hen over een pijnlijke bestraffing.

Ek din aaye gha, ke iesi sune djandi par djahannam ki aagh dahakaay djaye ghi, aur phir iesi se oen logho ki pisjaniyo aur pahalowo aur pitho ko dagha djaye gha. Ye hai wo gazana djo tumne apne liye djamah kiya tha, lo ab apne samithi howe daulat ka mazah djakho. 35
35. De dag waarop dit (goud en zilver) verhit zal worden in het vuur van de Hel, dan zal ermee over hun voorhoofden, hun zijden en hun ruggen gestreken worden. (En er zal worden gezegd.) "Dat is, wat jullie voor jezelf hadden opgepot, proeft dan wat jullie plachten op te potten."

Haqiqat ye hai ke mahino ki tadaad, djab se Allah ne asmaan wo zamin ko paida kiya hai, Allah ke nawiesjte me barah hi hai, aur ienme se djar mahina haraam hai. Yehi thiek saabta hai. Lihasa ien djar mahino me apne oepar sulum na kero, aur moesjriko se sab miel kar laro, djis tarah wo sab miel kar tumse larte hai, aur djaan rakho, ke Allah moettaqiyo hi ke saath hai. 36
36. Voorwaar, het aantal maanden bij Allah is twaalf maanden, volgens de beschikking van Allah op de dag dat Hij de hemelen en de aarde schiep. Daarvan zij er vier gewijd. Dat is de rechte godsdienst. Doet jullie zelf dan daarin geen onrecht aan. Maar bevecht alle veelgodenaanbidders zoals zij jullie allen bevechten, en weet dat Allah met de Moettaqen is.
(Noot 121: De vier gewijde maanden zijn: Moeharram, Radjab, Dzoelqa'dah en Dzoelhiddjah. In deze maanden mag geen oorlog gevoerd worden.)

Nasi to kufar me ek mazid ka farana harkat hai, djisse, ye kafir loogh ghumrahi me mubtala kehe djate hai. Kisi saal ek mahini ko halaal kar lite hai, aur kisi saal oesko haraam kar dite hai, taki Allah ke haraam kiye hoye mahino ki tadaad purie bhi kardi, aur Allah ka haraam kiya howa halaal bhi karle. Ienke burie amaal, ienke liye gusjnama bana di gheye hai, aur Allah, munkarini haq ko hidayat nehe diya karta. 37
37. Voorwaar, het uitstellen (van de gewijde maanden) is slechts oen toename van het ongeloof, degenen die ongelovig zijn, worden erdoor tot dwalen gebracht. Het ne jaar verklaren zij het toegestaan en het andere jaar verklaren zij het verboden, om het aantal kloppend te maken met wat Allah voor verboden heeft verklaard. Hun slechte daden werden voor hen schoonschijnend gemaakt. En Allah leidt het ongelovige volk niet.
(Noot 123: De ongelovige stammen die oorlog wilden voeren in bijvoorbeeld de maand Moeharram stelden het begin van de gewijde maanden uit, of zij telden de maand niet meer mee als een gewijde maand. Zij zeiden dat de maand Safar n van de vier maanden was. Het respect voor de gewijde maanden was al een element van de monotheistische Godsdienst van Ibrahim.)

Aai logho djo imaan laye ho, tume kiya ho gheya, ke djab tumse Allah ki rah me nikalne ke liye keha gheya, to tum zamin se djimath kar rah gheye? Kiya, tumne aagirat ke mukabale me duniya ki zindaghi ko pasand kar liya? Aisa hai, to tume maloom ho ke dunyawi zindaghi ka ye sab sarosamaan, agirat me bahut thora nikale gha. 38
38. O jullie die geloven, wat is er met jullie dat wanneer er tot jullie wordt gezegd: "Rukt uit op de Weg van Allah, "jullie bezwaard op de grond zakken? Hebben jullie dan meer behagen aan het wereldse leven dan aan het Hiernamaals? En de genieting van het wereldse leven is slechts kort in vergelijking tot het Hiernamaals.

Tum na utho ghi to Allah tume dardnaak saza di gha, aur tumari djaghe kisi aur ghiro ko uthaye gha, aur tum Allah ka kudj bhi na bighaar sako ghe, wo har djis par kudrat rakhta hai. 39
39. Als jullie niet uitrukken, dan zal Hij jullie met een pijnlijke bestraffing bestraffen en een ander volk voor jullie in de plaats nemen en jullie kunnen Hem geen enkele schade toebrengen. En Allah is Almachtig over alle zaken.
Top 9 At Taubah
Tumne aghar Nabi SAW ki madad na ki to kudj parwa nehe, Allah oeski madad oes waqt kar djuka hai, djab kafiro ne oese nikaal diya tha, djab wo sirif do me ka dosara tha, djab wo dono ghaar me the, djab wo apne saathi se keha reha tha, ke "gham na kar Allah hamare saath hai". Oes waqt Allah ne oes par apne taraf se sakone qalb nazil kiya, aur oeski madad aise lasjkaro se ki, djo tumko nasar na aate the, aur kafiro ka bool nidja kar diya. Aur Allah ka bool to udja hi hai, Allah, zabardast aur dana wo bina hai. 40
40. Als jullie hem (de Profeet) niet helpen: waarlijk, Allah heeft hem reeds eerder geholpen, toen degenen die ongelovig waren hen (uit Mekkah) hadden verdreven, (en) hij de tweede van twee was toen zij zich in de grot bevonden, (en) toen hij tot zijn metgezel (Aboe Bakr) zei: "Treur niet, voorwaar, Allah is met ons." Waarna Allah Zijn rust op hen deed neerdalen en Hij hen bijstand gaf met een leger dat jullie niet zagen. En Hij verlaagde het woord van degenen die ongelovig waren tot het laagste en het Woord van Allah, dat is het hoogste. En Allah is Almachtig, Alwijs.
(Noot 124: Toen de Profeet Mohammad en zijn metgezel Aboe Bakr tijdens hun uitwijken van Mekkah naar Medinah achtervolgd werden, verstopten zij zich voor de achtervolgers in een grot op de berg Tsoer, vlak buiten Mekkah.)

Nikalo, gah halki ho ya bodjal, aur djihaad kero Allah ki rah me apne malo aur apne djano ke saath, ye tumare liye bahater hai aghar tun djano. 41
41. Rukt uit, licht of zwaar, en strijdt met jullie bezittingen en jullie levens op de Weg van Allah, dat is beter voor jullie, als jullie het weten.

Aai Nabi SAW, aghar fa'idah sailulhasool hota, aur safar halka hota, to wo saroor tumare pidje djalne par aamadah ho djate, maghar oen par to ye raasta bahut kathin ho gheya. Ab wo Allah ki qasam kha kha kar kehe ghi, ke aghar ham djal sakte to yakinan tumare saath djalte. Wo apne aap ko halakat me dhaal rehe hai. Allah goob djaanta hai ke wo djhote hai. 42
42. Als er een nabije vergankelijke genieting en een gemakkelijk tocht zou zijn, dan zouden zij jou zeker volgen, maar de tocht lijkt hen zwaar. En zij zullen bij Allah zweren: "Als wij ertoe in staat geweest zouden zijn, dan zouden wij met jullie zijn weggegaan." Zij vernietigen zichzelf, en Allah weet dat zij zeker leugenaars zijn.
(Noot 125: Dit Vers werd geopenbaard in reactie op de laffe houding van de hypocrieten die niet met de Profeet mee wilden gaan naar de Slag bij Taboek. Zij vroegen om vrijstelling bij de Profeet, zij hadden echter geen gegronde redenen. Wanneer er een slag plaats zou vinden waarvan het zeker was dat die gewonnen zou worden, en die dichtbij gelegen was, en waar een grote krijgsbuit te behalen viel, dan zouden zij zeker meegegaan zijn. Toen de Profeet terugkeerde zworen zij valselijk dat zij gegronde redenen hadden gehad om niet mee te gaan. Allah geeft te kennen dat zij leugenaars waren.)

Aai Nabi SAW, Allah tume maaf kere, tumne kiyou oene rugsat de di? (Tume djahiye tha ke gud rugsat na dite), take tum par khul djata ke kaun logho saddje hai, aur djhoto ko bhi tum djaan lite. 43
43. Moge Allah jou (Mohammad) vergeven, waarom heb jij vrijstelling gegeven (om achter te blijven), nog vrdat jou was gebleken wie degenen waren die waarachtig waren en vr jij wist wie de leugenaars waren?

Djo loogh Allah aur rooze aagir par imaan rakhte hai, wo to kabhi tumse ye dargaast na kere ghi, ke oene apne djaano maal ke saath djihaad karne se maaf rakha djay. Allah, muttaqqiyo ko goob djaanta hai. 44
44. Degenen die in Allah en de Laatste Dag geloven zullen jou niet om vrijstelling vragen om niet te boeven strijden met hun bezittingen en hun levens. En Allah kent de Moettaqen.

Aisi dargaaste to sirif wohi loogh karte hai, djo Allah aur rooze aagir par imaan nehe rakhte, djinke dilo me sjak hai, aur wo apne sjak hi me mutaraddid ho rehe hai. 45
45. Voorwaar, degenen die niet in Allah en de laatste Dag geloven vragen jou om vrijstelling en (zij zijn degenen) wiens harten twijfelen waardoor zij in hun twijfel heen en weer geslingerd worden.

Aghar waqih oenka iradah nikalne ka hota, to wo ieske liye kudj tayyari karte. Likin Allah ko oenka uthna pasand hi na tha, ies liye oesne oene sjoest kar diya, aur keha diya gheya ke baith reho baithne walo ke saath. 46
46. En als zij (met jou ten strijde) zouden willen trokken, dan zouden zij daartoe zeker voorbereidingen hebben getroffen. Maar Allah keurde hun vertrek af, zodat Hij hen ontmoedigde. En er werd gezegd: "Blijf thuis met de thuisblijvers."

Aghar wo tumare saath nikalte to tumare andar garaba ke siwa, kisi djiska isafa na karte. Wo tumare darmiyaan fitna par dazi ke liye daur dhoop karte, aur tumare ghiro ka haal ye hai, ke abhi oesme bahut se aise loogh maudjud hai, djo oenki bate kaan lagha kar sunte hai, Allah, ien salimo ko goob djaante hai. 47
47. En als zij met jullie (ten strijde) zouden trekken, dan zouden zij voor jullie niets vermeerderd hebben dan wanorde, en zij zouden zeker tussen jullie heen en weer rennen om tussen jullie tweedracht te zaaien, en onder jullie zijn er die geneigd zijn naar hen te luisteren. En Allah kent de onrechtplegers.

Iesse pahale bhi ien logho ne, fitna anghizi ki kosisje ki hai, aur tume nakaam karne ke liye, ye har tarah ki tadbiro ka ulath phir kar djuke hai, yeha tak ke ienki marsi ke gilaaf, haq aa gheya, aur Allah ka kaam, ho kar reha. 48
48. Voorzeker, voorheen probeerden zij reeds twee dracht te zaaien en zij verzonnen listen tegen jou, tot de Waarheid kwam en de verordening van Allah zegevierde, terwijl zij er een afkeer van hadden.

Ienme se kooy hai djo kahata hai ke "mudje rugsat di didjiye, aur mudje ko fitna me na dhaliye". Sun rakho! Fitna ho me to ye loogh pare howe hai, aur djahannam ne ien kafiro ko ghir rakha hai. 49
49. En onder hen zijn er die zeggen: "Geef mij vrijstelling en breng geen onheil over mij." Weet, dat zij zich (reeds) in het onheil hebben gestort, en voorwaar, de Hel omsingelt zeker de gelovigen.

Tumara bhala hota hai to iene randje hota hai, aur tum par kooy musibat aate hai, to ye muh phir kar gusj gusj palatthe hai, aur kahate djate hai ke adja howa, hamne pahale hi apna mamla thiek kar liya tha. 50
50. Wanneer jou iets goeds overkomt, dan maakt het hen nijdig, en wanneer tegensspoed jou treft, dan zeggen zij: "Wij hebben van te voren reeds onze maatregelen getroffen." En zij wenden zich af, terwijl zij zich verheugen.

Iense keho, "hame harghiz kooy (buraay ya bhalaay) nehe pahudjti, maghar wo djo Allah ne hamare liye likh di hai. Allah hi hamara Maula hai, aur ahale imaan ko oesi par bharosa karna djahiye". 51
51. Zeg: "Niets zal ons treffen, behalve wat Allah voor ons heeft beschikt. Hij is onze Beschermer."' En laten de gelovigen daarom op Allah hun vertrouwen stellen.

Iense keho, "tum hamare mamle me djis djiz ke muntasir ho, wo ieske siwa aur kiya hai, ke do bhalayo me se ek bhalaay hai. Aur ham tumare mamle me, djis djiz ke muntasir hai, wo ye hai ke Allah gud tumko saza dita hai, ya hamare hatho dilwata hai? Adja, to ab tum bhi intesaar kero, aur ham bhi tumare saath muntasir hai". 52
52. Zeg: "Jullie verwachten slechts voor ons n van de twee goede dingen. En wij verwachten dat Allah jullie met een bestraffing van Zijn kant zal treffen, of (met een bestraffing) door ons. Wachten jullie dan maar af, wij wachten daar met jullie op.
(Noot 127: Deze twee dingen zijn: of martelaar (Sjahid) worden, of overwinnaar.)
Top 9 At Taubah
Iense keho "tum apne maal gah rasi gusji gardje kero ya bakarahat, baharhaal wo qabool na kiye djaye ghi, kiyouke tum fasiq loogh ho". 53
53. Zeg: "Geeft bijdragen, willig of onwillig, het zal nimmer van jullie worden aanvaard: voorwaar, jullie zijn een zwaar zondig volk."

Ienke diye howe maal qabool na hone ki kooy wadja ieske siwa nehe hai, ke ieno ne Allah aur oeske Rasul se kufar kiya hai, namaaz ke liye aate hai to kasmasate howe aate hai, aur rahih Allah me garadje karte hai to badile nagaasta gardje karte hai. 54
54. En er is niets dat de aanvaarding van hun bijdragen tegenhoudt dan het feit dat zij waarlijk niet in Allah en zijn Boodschapper geloven, en dat zij niet tot de shalt komen, tenzij schoorvoetend, en dat zij geen bijdragen geven, behalve met weerzin.

Ienke malo daulat, aur ienki kasjrate aulaad ko dikh kar dhooka na khao, Allah to ye djahata hai ke iene djiso ke zarye se, ienko duniya ki zindaghi me bhi mubtalaye azaab kere, aur ye djaan bhi di, to inkare haq hi ki halat me di. 55
55. Laat daarom hen bezittingen en hun kinderen geen (goede) indruk op jou maken. Allah wil hen slechts daarmee bestraffen in het wereldse leven en dat hun zielen weggaan terwijl zij ongelovigen zijn.

Wo Allah ki qasam kha kha kar kahate hai ke ham tumhi me se hai, halake wo harghiz tumme se nehe hai. Asal me to wo aise loogh hai, djo tumse gauf zadah hai. 56
56. En zij (de huichelaars) zweren bij Allah dat zij zeker tot jullie behoren. Zij behoren niet tot jullie, want zij zijn een lafhartig volk.

Aghar wo kooy djaye panah paliye, ya kooy khoh ya ghus baithne ki djagha, to bhaagh kar oesme dja djupe. 57
57. Als zij een toevluchtsoord, of grotten of holen zouden vinden, dan zouden zij zich daarheen wenden, terwijl zij zich haasten.

Aai Nabi SAW, Ienme se baas loogh sadaqaat ki taqsjim me tum par itarasaat karte hai. Aghar ies maal me se iene kudj di diya djaye to gusj ho djaye, aur na diya djaye to bigharne laghte hai. 58
58. En onder hen zijn er die aanmerkingen op jou maken over (de verdeling van) de zakt. Als hun dan ervan wordt gegeven, dan zijn zij tevreden, maar wanneer hun er niet van wordt gegeven, zie, dan zijn zij boos.

Kiya adja hota ke Allah aur Rasul ne djo kudj bhi iene diya tha, ies par wo rasi rahate, aur kahate ke "Allah hamare liye kafi hai, wo apne fasalse hame aur bahut kudj di gha, aur oeska Rasul bhi ham par inayat farmaye gha, ham Allah hi ki taraf nasar djamaye howe hai". 59
59. En als zij tevreden zouden zijn met wat Allah en zijn Boodschapper hun hebben gegeven en zij zeiden: "Allah is voor ons voldoende, Allah zal ons van zijn grote gunst geven, en (ook) zijn Boodschapper, voorwaar, op Allah vestigen wij onze hoop." (Dan zou dat beter voor hen zijn.)

Ye sadaqaat, to dar asal fakiro aur miskino ke liye hai, aur oen logho ke liye djo sadaqaat ke kaam par mamoor ho, aur oenke liye djinki talifi qalb matloob ho. Niez, ye ghardano ke djurane aur qarasdaro ki madad karne me, aur rahih Allah me, aur mosafir nawazi me istamaal karne ke liye hai. Ek farisa hai Allah ki tarafse, aur Allah, sab kudj djaanne wala, aur dana wo bina hai. 60
60. Voorwaar, de zakt is slechts voor de armen en de behoeftigen en de werkenden (aan de inzameling ervan) en de Moe'allaf en voor (het vrijkopen) van de slaven, en de schuldenaren en om (uit te geven) op de Weg van Allah en voor de reiziger (zonder proviand), als een plicht tegenover Allah. En Allah is Alwetend, Alwijs.
(Noot 128: Zakat is n van de vijf zuilen van de Islam; wie aan de voorwaarden voldoet moet een deel van zijn bezit en/of inkomen weggeven. Hier worden de acht groepen rechthebbenden op de zakat genoemd. Al Moe'allaf al Qoeloeb betekent 'het verenigen der harten'. Het is het geven van zakat aan o.a. nieuwe Moslims. De schuldenaar is degene die buiten zijn schuld, omwille van Allah, in moelijkheden is geraakt.)

Ienme se kudj loogh hai djo apne bato se Nabi SAW ko dukh dite hai, aur kahate hai ke ye sjags kano ka kaddja hai. Keho, "wo tumare bhalaay ke liye aisa hai, Allah par imaan rakhta hai, aur ahale imaan par itamaad karta hai, aur sara sar rahmat hai, oen logho ke liye, djo tumme se imaandaar hai. Aur djo loogh, Allah ke Rasul ko dukh dite hai, oenke liye dardnaak saza hai". 61
61. En onder hen zijn er die de Profeet kwetsen en zij zeggen: "Hij is een oor (dat naar iedereen luistert). Zeg: "Een oor dat goed is voor jullie, hij gelooft in Allah en bij gelooft de gelovigen en hij is een genade voor degenen onder jullie die geloven." En degenen die de Boodschapper van Allah kwetsen: voor hen is er een pijnlijke bestraffing.

Ye loogh, tumare saamne qasme ghate hai take tume rasi kere, halake aghar ye momin hai, to Allah aur Rasul ieske ziyadah haqdaar hai, ke ye oenko rasi karne ki fikar kere. 62
62. Zij zweren jullie bij Allah om jullie te behagen, terwijl Allah en zijn Boodschapper er meer recht op hebben dat zij hen behagen, als zij gelovigen zijn.

Kiya iene maloom nehe hai, ke djo Allah aur oeske Rasul ka mukabala karta hai, oeske liye duzag ki aagh hai, djisme wo hamisja rehe gha. Ye bahut bare ruswaay hai. 63
63. Weten zij (de huichelaars) niet dat voor degene die Allah en zijn Boodschapper uitdagen het vuur van de Hel (terecht) is, zij zullen daarin eeuwig levenden zijn. Dat is de geweldige vernedering.

Ye munafiq dhar rehe hai, ke kehe Musalmano par kooy aisi Surat nazil na ho djaye, djo ienke dilo ke bhid khool kar rakh di. Aai Nabi SAW iense keho, "aur mazaaq urao, Allah oes djisko khool dine wala hai, djiske khoel djane se tum darte ho". 64
64. De huichelaars vrezen dat er over hen een Soerah (hoofdstuk) wordt neergezonden die (hen) bekend maakt wat in hun harten is. Zeg: "Spotten jullie maar: voorwaar, Allah zal dat waar jullie voor vrezen zeker bekend maken".

Aghar iense pudjo ke tum kiya bate kar rehe the, to djath kahadi ghe ke ham to hasi mazaaq aur dillaghi kar rehe the. Iense keho "kiya tumare hasi dillaghi, Allah, aur oes ki aayaat aur oeske Rasul hi ke saath the? 65
65. En als jij (O Mohammad) hen vraagt (over hun gespot), dan zullen zij zeker antwoorden: "Wij kletsten en schertsten maar wat." Zeg: "Plachten jullie de spot te drijven met Allah en Zijn Verzen en Zijn Boodschapper?"
Top 9 At Taubah
Ab uzaraat na tarasjo, tumne imaan lane ke baad kufar kiya hai, aghar hamne tumme se ek ghiro ko maaf kar bhi diya, to dosere ghiro ko to ham saroor saza di ghe, kiyouke wo mudjirim hai. 66
66. Verontschuldigt jullie maar niet, jullie zijn ongelovig geworden nadat jullie geloofden. Als Wij een groep van jullie vergeven (vanwege hun berouw) dan zullen Wij een andere groep bestraffen omdat zij misdadigers waren.

Munafiq mard aur munafiq aurate sab ek dosere ke hamrangh hai. Buraay ka hukum dite hai, aur bhalaay se manah karte hai, aur apne haath, gair se roke rakhte hai. Ye Allah ko bhool gheye, to Allah ne bhi oene bhula diya. Yekinan, ye munafiq hi fasiq hai. 67
67. De huichelaars en de huichelaarsters zijn eender (hetzelfde), zij sporen aan tot het verwerpelijke en zij verbieden het behoorlijke. Zij houden hun handen dicht (uit gierigheid). Zij vergaten Allah, zodat Hij hen vergat. Voorwaar, de huichelaars zijn de zwaar zondigen.

Ien munafiq mardo aur aurato aur kafiro ke liye Allah ne, aatisje duzag ka wadah kiya hai, djisme wo himisja rehe ghe, wohi ienke liye mauzo hai. Ien par Allah ki pithkaar hai, aur ienke liye qaim rahane wala azaab hai. 68
68. Allah heeft de huichelaars, de huichelaarsters en de ongelovigen het vuur van de Hel aangezegd, zij zijn daarin eeuwig levenden. Het is voldoende voor hen. En Allah heeft hen vervloekt. En voor hen is er een blijvende bestraffing.

Tum logho ke rangh dhangh wohi hai djo tumare pisj rauwo ke the. Wo tumse ziyadah zoraawar aur tumse barkar maal aur aulaad wale the. Phir oeno ne duniya me apne hissa ke mazi looth liye, aur tumne bhi apne hissa ke mazi iesi tarah loothe, djaise oeno ne loothe the, aur waise hi djaisjo mai tum bhi pare, djaise djaisjo me wo pare the, so oenka andjaam ye howa, ke duniya aur aagirat me oenka sab kiya dhara sayah ho gheya, aur wohi gasare me hai. 69
69. (Zij zijn) zoals degenen vr jullie, zij waren sterker in kracht dan jullie en rijker aan bezittingen en kinderen. Zij hebben genoten van hun deel en jullie hebben genoten van jullie deel, zoals degenen vr jullie hebben genoten. En jullie zijn verdiept (in ijdele gesprekken) zoals zij verdiept waren. Zij zijn degenen wiens daden vruchteloos zijn, in dit leven en in het Hiernamaals. Zij zijn degenen die de verliezers zijn.

Kiya ien logho ko apne pisj rauwo ki tarig nehe pahudji? Noeh ki qaum, d, Tsamed, Ibrhm ki qaum, Madyan ke loogh, aur wo bastiya, djine ulath diya gheya. Oenke Rasul oenke paas kholi kholi nisjaniya le kar aaye, phir ye Allah ka kaam na tha, ke oen par sulum karta, maghar wo aap hi apne upar sulum karne wale the. 70
70. Heeft het bericht hun niet bereikt over degenen vr hen; het volk van Noeh, en de 'd en de Tsamed, en het volk van Ibrhm, en de bewoners van Madyan en de bewoners van de geruneerde steden? Hun Boodschappers waren tot hen gekomen met de duidelijke bewijzen. En Allah heeft hen nimmer onrecht aangedaan, maar zij hebben zichzelf onrecht aangedaan.

Momin mard aur momin aurate, ye sab ek dosere ke rafiq hai, bhalaay ka kukum dite, aur buraay se rookte hai, namaaz qaim karte hai, zakaat dite hai, aur Allah aur oeske Rasul ki ita'at karte hai. Ye wo loogh hai, djin par Allah ki rahmat nazil ho kar rehe ghi, yekinan Allah sab par ghalib, aur hakim wo dana hai. 71
71. En de gelovige mannen en de gelovige vrouwen zijn elkaars helpers, zij roepen op tot het behoorlijke en verbieden het verwerpelijke en zij onderhouden de shalt en geven de zakt en zij gehoorzamen Allah en zijn Boodschapper. Zij zijn degenen die Allah zal begenadigen. Voorwaar, Allah is Almachtig, Alwijs.

Ien momin mardo aur aurato se Allah ka wadah hai, ke iene aisi baagh di gha, djinke nidje nahare bahate hoghi, aur wo ienme hamisja rehe ghe. Ien sadabahaar bagho me ienke liye pakizah qayaamgha hi hoghe, aur sabse barkar ye ke Allah ki gusjnodi iene hasil hoghe. Yehi bare kamiyyabi hai. 72
72. Allah heeft de gelovigen mannen en de gelovige vrouwen Tuinen (het Paradijs) beloofd waar onder door de rivieren stromen, zij zijn daarin eeuwig, levenden. En goede woonplaatsen in de Tuinen van 'Adn (Eden). En het welbehagen van Allah is groter. Dat is de geweldige overwinning.

Aai Nabi SAW, kuffaar aur munafiqin dono ka puri quwatse muqabala kero, aur ienke saath, sagte se pisj awo, aagirikaar, ienka thikana djahannam hai, aur wo badtarin djaye qaraar hai. 73
73. O Profeet, bevecht de ongelovigen en de huichelaars en treed hard tegen hen op. En hun verblijfplaats is de Hel, en dat is de slechtste bestemming.

Ye loogh, Allah ki qasam kha kha kar kahate hai, ke hamne wo baat nehe kehe, halake ieno ne saroor wo kafirana baat kehe hai. Wo Islam lane ke baad kufar ke muttakib howe, aur ieno ne wo kudj karne ka iradah kiya, djise karna sake. Ye ienka sara ghussa iesi baat par haina, ke Allah aur oes ke Rasul ne, apne fasalse ienko ghani kar diya hai! Ab aghar ye apne ies rawisj se baaz aadjaye, to ieni ke liye bahatar hai, aur aghar ye baaz na aaye, to Allah ienko nihayat dardnaak saza di gha, duniya me bhi, aur aagirat me bhi, aur zamin me kooy nehe, djo ien ka hamayate, aur madad ghaar ho. 74
74. Zij zwoeren bij Allah wat zij zeiden, terwijl zij voorzeker het woord van ongeloof uitspraken en zij zijn ongelovig geworden na hun Islam, en zij verlangden wat zij niet konden uitvoeren. Fn zij verweten slechts (toen) Allah en zijn Boodschapper hen (de gelovigen) rijkdom schonken, van Zijn gunst. Als zij dan berouw tonen, dan zou dat beter voor hen zijn, maar als zij zich afwenden, dan zal Allah hen straffen met een pijnlijke bestraffing, in dit leven en in het Hiernamaals. En op de aarde is er voor hen geen beschermer en geen helper.

Ienme se baas aise bhi hai djino ne Allah se ahad kiya tha, ke aghar oesne apne fasalse hamko nowaza, to ham gairaat kere ghe, aur salih ban kar rehe ghe. 75
75. En onder hen zijn er die aan Allah beloofden: "Als Hij ons van Zijn gunst schenkt, dan zullen wij bijdragen geven en dan zullen wij zeker tot de rechtschapenen behoren."

Maghar djab Allah ne apne fasalse ienko daulatmaand kar diya, to wo bogal par utar aaye, aur apne ahadse aise phire, ke oene ieski parwa tak nehe hai. 76
76. Maar wanneer Hij hun dan van Zijn gunst heeft geschonken, dan zijn zij er gierig mee en wenden zij zich af (van hun belofte). En zij wenden zich af.

Natidja ye nikala, ke ienki ies bad ahadi ki wadje se, djo ieno ne Allah ke saath ki, aur oes djhoeth ki wadji se djo wo boolte rehe, Allah ne ienke dilo me nifaaq bhitha diya, djo oeske hasoor ienki pisji ke din tak, ienka pidja na djhure gha. 77
77. Daarom veroorzaakte (de gierigheid) huichelachtigheid in hun harten, tot de Dag waarop zij Hem ontmoeten, omdat zij de aan Allah gedane belofte hebben gebroken en omdat zij plachten te liegen.

Kiya ye loogh djaante nehe hai ke Allah ko ienke magfi raaz aur ienki posjidah sarghusjya tak maloom hai, aur wo tamaam ghaib ki bato se puri tarah bagabar hai? 78
78. Weten zij niet dat Allah hun geheim kent en hun vertrouwlijke gesprekken en dat Allah de Kenner van het onwaarneembare is?
Top 9 At Taubah
(Wo goob djaanta hai oen kandjus daulat mando ko), djo barisauw ragbat dine wale ahale imaan ki male qurbaniyo par, bate djaathe hai, aur oen logho ka mazaaq urate hai, djinke paas (rahe Allah me dine ke liye), oeske siwa kudj nehe hai, djo wo apne upar musjaqqat bardaast kar ke dite hai. Allah ien mazaaq urane walo ka mazaaq urata hai, aur ienke liye dardnaak saza hai. 79
79. Degenen die beledigende aanmerkingen maken over de vrijwillige gevers onder de gelovigen over de aalmoezen en over degenen die vanwege hun armoede niets kunnen vinden (om te geven), tenzij met de grootste moeite, en die dan de spot met hen drijven: Allah zal de spot op hen terugwerpen en voor hen is er een pijnlijke bestraffing.

Aai Nabi SAW, tum gah aise logho ke liye mafi ki dargaast kero ya na kero, aghar tum sattar martaba bhi iene maaf kar dine ki dargaast kero ghe, to Allah iene harghiz maaf na kere gha. Ies liye, ke oeno ne Allah aur oeske Rasul ke saath kufar kiya hai, aur Allah, fasiq logho ko rahe nadjaat nehe dikhata. 80
80. Of jij nu vergeving voor hen vraagt, of geen vergeving voor hen vraagt (het maakt geen verschil); ook al zou jij zeventig keer vergeving voor hen vragen; nooit zal Allah hen vergeven. Dat is omdat zij niet in Allah en zijn Boodschapper geloven. En Allah leidt het zwaar zondige volk niet.

Djin logho ko pidje rah djane ki idjazat de di gheye the, wo Allah ke Rasul ka saath na dine, aur ghar baithe rahane par gusj howe, aur oene ghawara na howa, ke Allah ki rah me djano maal se djihaad kere. Oeno ne logho se keha, ke "ies sagt gharmi me na nikalo". Iense keho, ke djahannam ki aagh iesse ziyadah gharam hai, kaasj iene ieska sjaoer hota. 81
81. De achterblijvers (in de tijd van de Slag bij Tahek) verheugden zich er over dat zij achter de Boodschapper van Allah waren gebleven en zij hadden er een afkeer van om met hun bezittingen en hun levens te strijden op de Weg van Allah, en zij zeiden: "Rukt niet uit in de hitte!" Zeg: "De hitte van de Hel is erger." Als jullie dat toch begrepen!

Ab djahiye ke ye loogh hansna kam kere aur rowe ziyadah, ies liye ke djo badi ye kamate rehe hai, ieski djaza aise hi hai, (ke oene ies par rona djahiye). 82
82. Laten zij daarom weinig lachen en veel huilen, als een vergelding voor hetgeen zij plachten te bedrijven.

Aghar Allah ienke darmiyaan tume wapas le djaye, aur aaindah ienme se kooy ghiro, djihaad ke liye nikalne ki tumse idjazat manghe, to saaf kehe dina, ke "ab tum mere saath harghiz nehe djal sakte, aur na mere maayyat me kisi dusjman se lar sakte ho, tumne pahale baith rahane ko pasand kiya tha, to ab ghar baithne walo hi ke saath, baithe reho". 83
83. Als Allah jou (O Mohammad) dan (veilig) terugbrengt naar een groep van hen, dan vragen zij jou toestemming om (ten strijde) te trekken. Zeg dan: "Jullie zullen nooit met mij uittrekken en nimmer zullen jullie met mij een vijand bevechten, voorwaar, het behaagde jullie de eerste keer om te blijven zitten, blijft daarom zitten bij de thuisblijvers.

Aur aaindah ienme se djo kooy mare oeski namaaze djanazah bhi tum harghiz na parna, aur na kabhi oeski qabar par khere hona, kiyouke oeno ne, Allah aur oes ke Rasul ke saath kufar kiya hai, aur wo mare hai ies haal me, ke wo fasiq the. 84
84. En verricht nooit een shalt over een dode van hen en sta niet bij zijn graf: voorwaar, zij geloven niet in Allah en zijn Boodschapper en zij stierven, en zij waren zwaar zondig.

Ienki maldari aur ienki kasjrati aulaad tumko dhooke me na dhale. Allah ne to iradah kar liya hai, ke ies malo aulaad ke zarye se, ienko iesi duniya me saza de, aur ieski djane, ies haal me nikale, ke wo kafir ho. 85
85. En laat hun bezittingen en hun kinderen op jou geen (goede) indruk maken; Allah wenst hen slechts daarmee te straffen in dit leven en dat hun zielen weggaan terwijl zij ongelovig zijn.

Djab kabhi kooy Surat ies masmoon ki nazil howe, ke Allah ko mano aur oeske Rasul ke saath mil kar djihaad kero, to tumne dikha ke djo loogh ienme se sahibe maqdarat the, wohi tumse dargaast karne laghe, ke oene djihaad ki sjirkat se maaf rakha djaye, aur oeno ne keha, ke hame djhor didjiye, ke ham baithne walo ke saath rehe. 86
86. En wanneer er een Soerah (een hoofdstuk) wordt neergezonden (waarin wordt gemaand:) "Gelooft in Allah en strijdt met Zijn Boodschapper," dan vragen de welgestelden onder hen om toestemming, zij zeggen: "Laat ons maar achter bij de thuisblijvers."

Ien logho ne, ghar baithne waliyo me sjamil hona pasand kiya, aur ienke dilo par thappa lagha diya gheya, ies liye ienki samadj me ab kudj nehe ata. 87
87. Het behaagt hen om bij de thuisblijvers te behoren en hun harten zijn vergrendeld, omdat zij (het) niet begrijpen.

Bagilaaf ieske, Rasul ne aur oen logho ne, djo Rasul ke saath imaan late the, apne djano maal se djihaad kiya, aur ab sare bhalayya oeni ke liye hai, aur wohi falah pane wale hai. 88
88. Maar de Boodschapper en degenen die met hem geloven, zij strijden met hun bezittingen en hun levens. En zij zijn degenen voor wie er de goede dingen zijn, en zij zijn degenen die de welslagenden zijn.

Allah ne oenke liye aise baagh tayyaar kar rakhi hai, djinke nidje nahare bah rehi hai, oen me wo hamisja rehe ghe. Ye hai asimo sjaan kamiyabi. 89
89. Allah heeft voor hen een Tuin (het Paradijs) bereid waar onder door de rivieren stromen, zij zijn daarin de eeuwig levenden. Dat is de geweldige overwinning.

Badwi arbo me se bhi bahut se loogh aaye djino ne uzar kiye, take oene bhi pidje rah djane ki idjazat di djaye. Ies tarah, baith rehe wo loogh, djino ne Allah aur oeske Rasul se imaan ka djhuta ahad kiya tha. Ien badwiyo me se, djin djin logho ne kufar ka tariqa igtiyaar kiya hai, anqarib wo dardnaak saza se do djaar hoghe. 90
90. De aanbieders van verontschuldigingen onder de bedoeenen komen, opdat hun vrijstelling zal worden gegeven, en degenen die Allah en Zijn Boodschapper loochenen, gaan zitten. Een pijnlijke bestraffing zal de ongelovigen onder hen treffen.

Saif aur bimaar loogh, aur wo loogh djo sjirkate djihaad ke liye rah nehe pate, aghar pidje rah djaye to kooy haradje nehe, djabke wo gulosi dil ke saath, Allah, aur oeske Rasul ke wafadaar ho. Aise mohasjinin par ataraas ki kooy ghundjaisj nehe hai, aur Allah, darghuzar karne wala, aur raham farmane wala hai. 91
91. Er rust geen zonde op de zwakken, de zieken, noch op degenen die niets kunnen vinden om te besteden, wanneer zij oprecht zijn tegenover Allah en zijn Boodschapper. Tegen de weldoeners is er geen weg (om hen van zonde te beschuldigen). En Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.
Top 9 At Taubah
Iese tarah oen logho par bhi kooy ataraas ka moqah nehe hai, djino ne gud aakar tumse dargaast ki the, ke hamare liye sewariya baham pahudjay djay, aur djab tumne keha, ke mai tumare liye sawariyo ka intesaam nehe kar sakta, to wo madjburan wapas gheye, aur haal ye tha, ke oenki aankho se aanso djari the, aur oene ies baat ka bara randje tha, ke wo apne garadj par, sjariki djihaad hone ki maqdarat nehe rakhte. 92
92. En (ook) niet op degenen die, toon zij naar jou kwamen opdat jij hen zou vervoeren. (En) jij zei: "Ik kan niets vinden waarop jullie vervoerd kunnen worden," (en) zij draaiden zich om, terwijl hun ogen overstroomden van tranen, uit droefheid omdat zij niets konden vinden om als bijdrage te besteden.

Albatta, ataraas oen logho par hai, djo maaldaar hai, aur phir bhi tumse dargaaste karte hai, ke oene sjirkate djihaad se maaf rakha djaye. Oeno ne ghar baithne waliyo me sjamil hona pasand kiya, aur Allah ne oenke dilo par thappa lagha diya, ies liye, ab ye kudj nehe djaante, (ke Allah ke ha, ienki ies rawisj ka kiya natidja nikalte wala hai). 93
93. Voorwaar, slechts tegen degenen die jou om vrijstelling vragen terwijl zij rijk zijn, is er een weg (om hen te beschuldigen). Het behaagde hen om tot de thuisblijvers te behoren en Allah heeft hun harten vergrendeld zodat zij niet weten.

Tum djab palath kar ienke paas pahudjo ghe, to ye tarah tarah ke uzaraat pisj kere ghi. Maghar tum saaf kehe dina ke "bahane na kero, ham tumare kisi baat ka aitbaar, na kere ghe. Allah ne hamko tumare halaat bata diye hai. Ab Allah aur oes ka Rasul, tumare tarzi amal ko dikhi gha. Phir tum oeski taraf palthaye djawo ghe, djo kholi, aur djhupi, sab ka djaanne wala hai, aur wo tume bata di gha, ke tum kiya kudj karte rehe ho. 94
94. Zij zullen jullie verontschuldigen aanbieden wanneer jullie tot hen zijn teruggekeerd. Zeg: "Biedt geen verontschuldigingen aan, wij zullen jullie nooit geloven. Voorzeker, Allah heeft ons ingelicht over jullie (ware) houding. En Allah en Zijn Boodschapper zullen jullie daden zien. Daarna zullen jullie worden teruggevoerd tot de Kenner van het onwaarneembare en het waarneembare en dan zal Hij jullie inlichten over wat jullie plachten te doen."

Tumari waapsji par ye tumare saamne qasmi khaye ghi, take tum iense sarfi nasar kero. To bisjak tum iense sarfi nasar hi karlo, kiyouke, ye ghandaghi hai, aur ienka asali maqaam, djahannam hai, djo ienki kamaay ke badle me iene nasib hoghe. 95
95. Zij zullen tegenover jou bij Allah zweren, wanneer jullie tot hen zijn terugkeerd, opdat jullie je van hen afwenden. Wendt jullie dan van hen af. voorwaar, zij zijn onrein en hun verblijfplaats is de Hel, als vergelding voor wat zij plachten te verrichten.

Ye tumare saamne qasme khaye ghi, take tum iense rasi ho djawo. Halake aghar tum iense rasi ho bhi gheye, to Allah, harghis aise fasiq logho se rasi na hoghe. 96
96. Zij zweren tegenover jullie opdat jullie welbehagen aan hen zullen hebben, en als jullie welbehagen aan hen hebben: voorwaar, Allah heeft geen welbehagen aan het zwaar zondige volk.

Ye badwi arab, kufaro nifaaq me ziyadah sagt hai, aur ienke mamle me ies amar ke imkanaat ziyadah hai, ke oes din ke haqooq se nawaqif rehe, djo Allah ne apne Rasul par nazil kiya hai. Allah sab kudj djaanta hai, aur hakimo dana hai. 97
97. De bedoeenen zijn het ergst in ongeloof en huichelarij en het ligt hen het meest om de bepalingen die Allah heeft neergezonden aan Zijn Boodschapper niet te kennen. En Allah is Alwetend, Alwijs.

Ien badwiyo me aise aise loogh maudjud hai, djo rahe Allah me kudj gardj karte hai, to oese apne upar zabardasti ki djatti samadjte hai, aur tumare haq me zamana ki ghardisjo ka intesaar kar rehe hai, (ke tum kisi djakkar me phanso, to wo apne ghardan se oes nisaam ki ita'at ka qalada utaar phinki, djis me tumne iene kast diya hai). Halake badi ka djakkar gud oenhi par musallat hai, aur Allah sab kudj sunta aur djaanta hai. 98
98. Onder de bedoeenen zijn er die hun bijdragen als een boete beschouwen en zij wachten af totdat jullie getroffen worden door tegenslagen. Moge zij zelf door een tegenslag getroffen worden! En Allah is Alhorend, Alwetend.

Aur ienhi badwiyo me, kudj loogh aise bhi hai, djo Allah aur roozi aagir par imaan rakhte hai, aur djo kudj gardj karte hai, oese Allah ke ha taqarrob ka, aur Rasul ki taraf se rahmat ki duaye line ka zarya banate hai. Ha! Wo saroor ienke liye taqarrob ka zarya hai, aur Allah saroor ienko apne rahmat me dagil kare gha, yekinan Allah, darghuzar karne wala, aur raham farmane wala hai. 99
99. En onder de bedoeenen zijn er die geloven in Allah en de Laatste Dag en die hun bijdragen beschouwen als middelen om Allah dichter te naderen, en om de smeekbede van de Boodschappper (te verkrijgen). Weet, voorwaar, het is voor hen een middel tot toenadering (tot Allah). En Allah zal hen Zijn Barmbartigheid doen binnengaan. Voorwaar, Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Wo, Mohdjiro Anshr djino ne sabse pahale, dawate imaan par labaik kahane me sabqat ki, niez wo djo baad me raastbazi ke saath oenke pidje aaye, Allah oense rasi howa, aur wo Allah se rasi howe, Allah ne oenke liye aise baagh muhayya kar rakhe hai, djinke nidje nahare bahate ho ghe, aur wo oen me hamisja rehe ghi, yehe asimo sjaan kamiyabi hai. 100
100. De allereerste (Moslims) van de Uitgewekenen (Moehdjirn) en de Anshr en degenen die hen volgden in goede daden. Allah heeft welbehagen aan hen en zij hebben welbehagen aan Hem. Hij heeft voor hun Tuinen (in het Paradijs) bereid waar onder door de rivieren stromen, zij zijn daarin eeuwig levenden. Dat is de geweldige overwinning.
(Noot 129: Anshar: 'helpers', de bewoners van Medinah die de Moehadjirin (uitgewekenen uit Mekkah) hielpen. As-Sabiqoen al-Awwaloen zijn zij die het eerste Moslim werden van de metgezellen van de Profeet.)

Tumare ghirdo pisj, djo badwi rahate hai, oenme bahut se munafiq hai, aur iesi tarah gud Medinah ke basjindo me bhi munafiq maudjud hai, djo nifaaq me, taaq ho gheye hai. Tum iene nehe djaante, ham oenko djaante hai. Qarib hai wo waqt, djab ham oenko dohari saza di ghe, phir wo, ziyadah bare saza ke liye wapas laye djaye ghe. 101
101. En onder de bedoeenen in jouw omgeving bevinden zich huichelaars, en (ook) onder de bewoners van Medinah, zij volharden in hun huichelarij. Jij kent hen niet, maar Wij kennen hen wel. Wij zullen hen twee maal straffen, dan zullen zij worden teruggevoerd naar een geweldige bestraffing.

Kudj aur loogh hai, djino ne apne qasoro ka iteraaf kar liya hai. Oenka amal magloot hai, kudj niek hai aur kudj bad. Baid nehe ke Allah oen par phir maharbaan ho djaye, kiyouke wo darghuzar karne wala, aur raham farmane wala hai. 102
102. En anderen die hun zonden hebben bekend, zij mengen een goede daad met een andere slechte (daad). Hopelijk zal Allah hun berouw aanvaarden. Voorwaar, Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Aai Nabi SAW, tum ienke amwaal me se, sadaqa le kar, iene paak kero, aur (nieki ki rah me) iene barhao, aur ienki haq me duaye rahmat kero, kiyouke tumari dua ienke liye wadje taskin hoghi, Allah sab kudj sunta aur djaanta hai. 103
103. Neem van de bezittingen de zakt, jij reinigt en zuivert hen daarmee (O Mohammad), en verricht een smeekbede, want jouw smeekbede is een geruststelling voor hen. En Allah is Alhorend, Alwetend.

Kiya ien logho ko maloom nehe hai, ke wo Allah hi hai djo apne bando ki tauba qabool karta hai, aur oenki gairaat ko qaboliyat ata farmata hai, aur ye ke Allah bahut maaf karne wala, aur rahiem hai? 104
104. Weten zij dan niet dat het Allah is Die het berouw aanvaardt van Zijn dienaren en Die de zakt aanvaardt en dat Allah de Vergevensgezinde, de Meest Barmhartige is?
Top 9 At Taubah
Aur aai Nabi SAW, Ien logho se kahado, ke tum amal kero, Allah aur oeska Rasul, aur mominin, sab dikhi ghe, ke tumara tarzi amal ab kiya rahata hai. Phir tum oeski taraf paltaye djawo ghe, djo khole aur djupe sab ko djaanta hai, aur wo tume batadi gha ke tum kiya karte rehe ho. 105
105. En zeg (O Mohammad): "Allah zal jullie werken zien en ook Zijn Boodschapper en de gelovigen. En jullie zullen worden teruggevoerd tot de Kenner van het onwaarneembare en het waarneembare, dan zal hij jullie inlichten omtrent hetgeen jullie plachten te doen.

Kudj dosere loogh hai, djinka mamla abhi Allah ke hukum par thaira howa hai, djahe oene saza di, aur djahe oen par azsareno maharbaan ho djaye. Allah sab kudj djaanta hai, aur hakimo dana hai. 106
106. En anderen worden in afwachting gesteld van het oordeel van Allah: of Hij hen straft of hun berouw aanvaardt. En Allah is Alwetend, Alwijs.

Kudj aur loogh hai djino ne ek Masdjid banaye ies gharas ke liye ke (dawate haq ko), nuqsaan pahudjaye, aur (Guda ki bandaghi karne ke bidjay), kufar kere, aur ahale imaan me phooth dhale, aur (ies basahar ibadat ghah ko), oes sjags ke liye kamin ghah banaye, djo iesse pahale Guda, aur oeske Rasul ke gilaaf, barsare paikaar ho djuka hai. Wo saroor qasmi kha kha kar kehe ghi, ke hamara iradah to bhalaay ke siwa kisi dosere djizka na tha. Maghar Allah ghewah hai, ke wo qatai djhute hai. 107
107. En degenen (de huichelaars) die een moskee hebben gebouwd om schade en ongeloof en splitsing onder de gelovigen te veroorzaken, en als een hinderlaag van degenen die eerder tegen Allah en Zijn Boodschapper vochten: en zij zullen zeker zweren: "Wij wensen niets dan het goede." Maar Allah is er Getuige van dat zij zeker leugenaars zijn.

Tum harghiz ies imarat me khare na hona, djo Masdjid awwal rooz se taqwa par qaim ki gheye the, wohi ieske liye ziyadah mauzo hai, ke tum oesme (ibadat ke liye) khere ho, oesme aise loogh hai, djo paak rahana pasand karte hai, aur Allah ko pakiz ghi igtiyaar karne wale hi pasand hai. 108
108. Verricht daarin nooit de shalt. Waarlijk, een Moskee die vanaf de eerste dag is gebouwd op Taqwa, heeft er meer recht op dat jij daarin de shalt verricht. Daarin zijn mannen die ervan houden om zich te reinigen. En Allah houdt van hen die zich reinigen.
(Noot 130: De Profeet bouwde een moskee in Qoeba', even buiten Medinah. De huichelaars bouwden wat verder weg een tweede moskee om zo tweedracht te zaaien, deze stond bekend als de Masdjid ad-Dharar, Moskee van de schade. Daarop openbaarde Allah deze Verzen.

Phir tumara kiya gayaal hai ke bahater insaan wo hai, djisne apne imarat ki bunyaad Allah ke gauf, aur oeski rasa ki talab par rakhi ho, ya wo, djisne apne imarat, ek wadi ki khokhale bisjabaat kaghar par utaye, aur wo, oese le kar sidhe djahannam ki aaghe me dja ghire? Aise salim logho ko Allah, kabhi sjidhi rah nehe dikhata. 109
109. Is hij, die zijn bouwwerk op vrees voor Allah heeft gegrondvest en op Zijn welbehagen, dan niet beter? Of hij dan, die zijn bouwwerk heeft gegrondvest op de rand van een ravijn, dat dan met hem in het vuur van de Hel stort? Allah leidt het onrechtplegende volk niet.

Ye imarat, djo ieno ne banaye hai, hamisja ienke dilo me bi yakini ki djar bani rehe ghi, (djiske nikalne ki ab kooy surat nehe), badjoz ieske ke ienke dil hi parah parah ho djaye. Allah, nihayat bagabar, aur hakim wo dana hai. 110
110. Het bouwwerk dat zij hebben gebouwd zal een bron van onrust blijven in hun harten, tenzij hun harten in stukken zijn gebroken. En Allah is Alwetend, Alwijs.

Haqiqat ye hai ke Allah ne momino se oenke nafs, aur oenke maal, djannat ke badle, garid liye hai. Wo Allah ki rah me larte, aur maarte, aur marte hai. Oense (djannat ka wadah) Allah ke zimme, ek pugta wadah hai, Taurt aur lndjl aur Qur'aan me. Aur kaun hai djo Allah se barkar apne ahad ka pura karne wala ho? Pas gusjya manao apne oes saude par, djo tumne Allah se djuka liya hai, yehe, sabse bari kamiyabi hai. 111
111. Voorwaar, Allah heeft van de gelovigen hun levens en bezittingen gekocht omdat er voor hen het Paradijs is. Zij strijden op de Weg van Allah, zodat zij doden of gedood worden als een belofte waar Hij Zich aan heeft verbonden, een Waarheid (die staat vermeld) in de Taurt, en de lndjl en de Koran. En wie is zijn belofte meer trouw dan Allah? Verheugt jullie daarom over jullie koop die jullie met Hem hebben gesloten. En dat is de geweldige overwinning.

Allah ki taraf baar baar palatne wale, oeski bandaghi badja lane wale, oeski tarif ke ghun ghane wale, oeski gatir zamin me ghardisj karne wale, oeske aaghe rokoh aur sadjdih karne wale, niki ka hukum dine wale, badi se rookne wale, Aur Allah ke hudood ki hifasat karne wale, (ies sjaan ke hote hai wo momin, djo Allah se garido farogt ka ye mamla tai karte hai), aur aai Nabi SAW ien momino ko gusjgabari dido. 112
112. (Zij zijn) de berouwvollen, en de dienenden, en de prijzenden, en de rondtrekkenden, en de buigenden, en de knielenden, en de oproepers tot het behoorlijke en de weerhouders van het verwerpelijke, de wakers over de bepalingen van Allah. En verkondig een verheugende tijding aan de gelovigen.

Nabi SAW ko, aur oen logho ko djo imaan laye hai, ziba nehe hai, ke musjriko ke liye magfirat ki dua kere, djahe wo oenke risjtadaar hi kiyou na ho, djabke oen par ye baat khool djuke hai, ke wo djahannam ke mustahaq hai. 113
113. Het past de Profeet en degenen die geloven niet dat zij de veelgodenaanbidders om vergeving vragen, ook al zijn zij verwanten, nadat het hen duidelijk is geworden dat zij de bewoners van de Hel zijn.

Ibrhm ne apne Baap ke liye djo duaye magfirat ki the, wo to oes wadi ki wadje se the, djo oesne apne Baap se kiya tha, maghar djab oes par ye baat khool gheye, ke oeska Baap Allah ka dusjman hai, to wo oesse bizaar ho gheya, haq ye hai ke Ibrhm bara rafiqulqalb wo Allah tars, aur borudbaar aadmi tha. 114
114. En Ibrhm's verzoek om vergeving voor zijn vader was slechts vanwege een belofte die hij aan hem had gedaan. Toen het hem dan duidelijk was geworden dat hij een vijand van Allah was, verbrak hij (de band) met hem. Voorwaar, Ibrhm was zeker nederig, zachtaardig.

Allah ka ye tariqa nehe hai, ke logho ko hidayat dine ke baad phir ghumrahi me mobtala kere, djab tak ke oene saaf saaf bata na di, ke oene kin djiso se badjna djahiye. Darhaqiqat Allah, har djiz ka ilm rakhta hai. 115
115. En Allah doet nooit een volk dwalen nadat Hij hen heeft geleid, totdat Hij hun duidelijk heeft gemaakt waarvoor zij beducht moeten zijn. Voorwaar, Allah is Alwetend over alle dingen.

Aur ye bhi waqiya hai, ke Allah hi ke qabse me aasmaan wo zamin ki saltanat hai, oesi ke igtiyaar me zindaghi wo maut hai, aur tumara kooy hami wo madadghaar aisa nehe hai, djo tume oesse badja sake. 116
116. Voorwaar, aan Allah behoort de heerschappij van de hemelen en de aarde, Hij doet leven en Hij doet sterven, en er is voor jullie buiten Allah geen beschermer en geen helper.

Allah ne maaf kar diya Nabi SAW ko, aur oen muhadjarino Ansaar ko, djino ne bare tanghi ke waqt me Nabi SAW ka saath diya. Aghar dje oenme se kudj loogh ke dil kadji ki taraf mayal ho djale the, (maghar djab oeno ne oesj kadji ka ittabah na kiya, balke Nabi SAW ka saath hi diya, to) Allah ne oene maaf, kar diya, bisjak, oeska mamla ien logho ke saath sjafqato maharbani ka hai. 117
117. Voorzeker, Allah heeft het berouw van de Profeet aanvaard en van de Uitgewekenen en de Helpers die hem volgden in het uur van de nood, nadat de harten van een groep van hen bijna geneigd was (zich af te wenden), daarna aanvaardde Hij hun berouw. Voorwaar, Hij is voor hen Meest Genadig, Meest Barmhartig.
Top 9 At Taubah
Aur oen tino ko bhi oesne maaf kiya, djinke mamla ko multawi kar diya gheya tha. Djab zamin apne sare wusat ke bawadjud oen par tangh ho gheye, aur oenki apne djane bhi oen par baar hone laghi, aur oeno ne djaan liya ke Allah se badjne ke liye, kooy djaye panah, gud Allah hi ke damane rahmat ke siwa, nehe hai, to Allah apne maharbani se oenki taraf palta, take wo, oeski taraf palat aye, yekinan, wo bara maaf karne wala, aur rahiem hai. 118
118. En (ook) tegenover de drie die waren achtergebleven totdat de aarde met (al) haar wijdsheid, voor hen te nauw werd en zij benauwdheid voelden en zij ervan overtuigd waren dat er geen toevluchtsoord was tegen de (bestraffing van) Allah, behalve bij Hem. Daarna aanvaardde Hij hun berouw opdat zij berouwvol zouden blijven. Voorwaar, Allah, Hij is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.
(Noot 131: Er wordt verwezen naar drie personen die uit luiheid niet met de Profeet naar de slag bij Taboek gingen: Ka`b ibn Malik, Hilal ibn Oemayya en Moerara ibn ar Rabie`. Zij behoorden tot de Anshar.)

Aai logho, djo imaan laye ho, Allah se dharo, aur saddje logho ka saath do. 119
119. O jullie die geloven, vreest Allah en weest met de waarachtigen.

Medinah ke basjindo aur ghirdo nawah ke badwiyo ko, ye harghiz ziba na tha, ke Allah ke Rasul ko djor kar ghar baith rehate, aur oeski tarafse biparwa ho kar, apne apne nafs ki fikar me lagh djate. Ies liye ke aisa kabhi na hogha, ke Allah ki rah me, bhook piyaas aur djismani masjaqqat ki kooy taklif wo djile, aur munkerine haq ko, djo rahana ghewaar hai, oes par kooy qadam wo uthaye, aur kisi dusjman se (adawate haq ka) kooy intekaam wo le, aur ieske badle oenke haq me, ek amale salih, na likha djaye. Yekinan Allah ke ha, mohasino ka haqulgidmat, mara nehe djata hai. 120
120. En het past de bewoners van Medinah niet, noch hen die in de omgeving verblijven van de bedoeenen, dat zij achterblijven bij de Boodschapper van Allah, noch dat zij hun eigen leven verkiezen boven zijn (Mohammad's) leven. Dat is omdat noch dorst, noch vermoeienis, noch honger hen treft op de Weg van Allah. En zij betreden geen plaats waarmee zij de woede van de ongelovigen opwekken, noch nemen zij iets af van een vijand of er wordt voor hen daarmee een goede daad opgeschreven. Voorwaar, Allah doet de beloning van de weldoeners niet verloren gaan.

Iesi tarah, ye bhi kabhi na hogha, ke (rahe Allah me) thora ya bahut kooy gardj wo uthaye, aur (sayye djihaad me) kooy wadi, wo paar kere, aur oenke haq me oese, likh liya djaye, take Allah oenke ies adje kaarnami ka sila, oene ata kere. 121
121. En zij geven geen bijdrage, klein of groot, en zij doorkruisen geen vallei, of het wordt voor hen opgeschreven, opdat Allah hen zal belonen naar het beste van wat zij plachten te doen.

Aur ye kudj sarori na tha ke ahale imaan, sare ke sare hi nikal khere hote, maghar aisa kiyou na howa, ke oenki aabadi ke har hissa me se kudj loogh, nikal kar aate, aur din ki samadj paida karte, aur wapas dja kar apne ilaqa ke basjindo ko gabardaar karte, take wo (ghair moslimana rawisj se) parhiz karte. 122
122. En het past de gelovigen niet dat zij allen (ten strijde) uitrukken. Waarom rukt niet van elke groep een aantal uit, opdat zij (de achtergeblevenen) begrip verkrijgen over de godsdienst, zodat zij hun volk zullen waarschuwen wanneer het tot hen is teruggekeerd. Hopelijk zullen zij zichzelf behoeden.

Aai logho djo imaan laye ho, djangh kero oen munkarine haq se, djo tumse qarib hai. Aur djahiye ke wo tumare andar sagte paye, aur djaanlo ke Allah, muttaqqiyo ke saath hai. 123
123. O jullie die geloven, bevecht de ongelovigen in jullie naaste omgeving en laten zij hardheid bij jullie aantreffen. En weet dat Allah met de Moettaqen is.

Djab kooy naye Surat nazil hote hai to ienme se baas loogh, (mazaaq ke taur par mosalmano se) pudjte hai, ke "keho, tumme se kiske imaan me iesse isafa howa"? (Ies ka djawaab ye hai ke) djo loogh imaan laye hai, oenke imaan me to filwaqih, (har nazil hone wali Surat ne) isafa hi kiya hai, aur wo iesse dilsjaad hai. 124
124. En wanneer er een hoofdstuk is neergezonden dan zijn er onder hen (de huichelaars) die zeggen: "Bij wie van jullie is door dit (hoofdstuk) het geloof toegenomen?" Wat degenen die geloven dan betreft: hun geloof is toegenomen en zij verheugen zich.

Albatta djin logho ke dilo ko (nifaaq ka) roogh howa tha, oenki sabiq nadjasat par (har naye Surat ne), ek aur nadjasat ka, isafa kar diya, aur wo marte dam tak, kufar hi me mobtala rehe. 125
125. En wat degenen in wiens hart een ziekte is betreft: bij hen stapelt dit (nieuw) ongeloof op hun ongeloof en zij sterven terwijl zij ongelovigen zijn.

Kiya ye loogh dikhte nehe ke har saal ek do martaba, ye aazmaisj me dhale djate hai? Maghar ies par bhi, na tauba karte hai, na kooy sabaq lite hai. 126
126. En zien zij dan niet dat zij in elk jaar n of twee keer beproefd worden? Daarop tonen zij geen berouw en zij trekken er geen lering uit.

Djab kooy Surat nazil hote hai to ye loogh aankho hi aankho me ek dosere se bate karte hai, ke kehe kooy tumko dikh to nehe reha hai, phir djupke se nikal bhaaghte hai. Allah ne ienke dil phir diye hai, kiyouke ye nasamadj loogh hai. 127
127. En wanneer een hoofdstuk wordt neergezonden, dan kijken zij elkaar aan (zeggende:) "Is er iemand (van de gelovigen) die jullie ziet?" Daarna wenden zij zich af. Allah heeft hun harten afgewend omdat zij een volk zijn dat niet begrijpt.

Dikho! Tum logho ke paas, ek Rasul aya hai, djo gud tum hi me se hai, tumara nuqsaan me parna oes par sjaaq hai, tumari falah ka wo haris hai, imaan lane walo ke liye wo sjafiq, aur rahiem hai. 128
128. Voorzeker, er is een Boodschapper tot jullie gekomen uit jullie eigen midden. Zwaar voor hem is jullie lijden, vurig wenst hij het goede voor jullie, voor de gelovigen is hij liefdevol en barmhartig.

Ab aghar ye loogh tumse muh phirte hai to aai Nabi SAW, iense kahado, ke "mere liye Allah basj karta hai, kooy maboed nehe maghar wo, oesi par maine bharosa kiya, aur wo Malik hai arsji asim ka". 129
129. Als zij zich dan afwenden, zeg dan: "Allah is mij voldoende, geen god is er dan Hij!, op Hem vertrouw ik, en Hij is de Heer van de Geweldige Troon."

10 Surah Yunus (109)
Top Home
A OEDZOE BILLAHI MINASJ SJAYTANIR RADJIEM.
Pana mangta ho mai Allah ki Sjaytaan mardoed se.
Ik zoek mijn toevlucht tot Allah tegen het kwaad van de vervloekte duivel.

BISMILLAAHIR RAHMANIR RAHIEM.
Allah ke naam se djo Rahman aur Rahiem hai.
In de naam van Allah, de Erbarmer, de Meest Barmhartige.

Alif Lm R, ye oes kitaab ki aayaat hai, djo hikmat wo danisj se labariz hai. 1
1. Alif Lm R. Dit zijn de Verzen van het wijze Boek.

Kiya logho ke liye ye ek adjib baat hogheye, ke hamne gud oenhi me se ek admi ko isjarah kiya, ke (ghaflat me pare howe) logho ko djaukadi, aur djo maanle oenko gusjgabari dide, ke oenke liye oen ke Rab ke paas, saddji izzat wo sarfarazi hai? (Kiya yehi wo baat hai, djis par) monkarin ne keha, ke ye sjags to khola djadoghar hai? 2
2. Is het voor de mensen iets verwonderlijks dat Wij aan een man uit hun midden openbaarden: "Waarschuw de mensen en verkondig verheugende tijdingen aan degenen die geloven: er is een eervolle plaats is bij hun Heer."' De ongelovigen zeggen: "Voorwaar, dit is zeker een duidelijke tovenaar."

Haqiqat ye hai ke tumara Rab, wohi Allah hai, djisne aasmano aur zamin ko dji dino me paida kiya, phir tagti hukumat par djalwah ghar howa, aur ka'inaat ka intesaam djala reha hai. Kooy sjafa'at (yani sifarisj) karne wala nehe hai, illa ye ke oeski idjazat ke baad sjafa'at kere. Yehe Allah tumara Rab hai, lihaza tum oesi ki ibadat kero. Phir kiya tum hosj me na aawo ghe? 3
3. Voorwaar, jullie Heer is Allah, Die de hemelen en de aarde in zes dagen (perioden) heeft geschapen, en Hij zetelde zich op de Troon. Hij regelt het bestuur, en er is geen voorspreker, behalve na Zijn verlof Dat is Allah, jullie Heer, aanbidt daarom Hem. Laten jullie je niet vermanen?

Oesi ki taraf tum sabko palath kar djana hai, ye Allah ka pakka wadah hai. Bisjak paidaisj ki ibtada, wohi karta hai, phir wohi dobarah paida kere gha, take djo loogh imaan laye, aur djino ne niek amal kiye, oenko puri insaaf ke saath, djaza de, aur djino ne kufar ka tariqa igtiyaar kiya, wo khaulta howa pani piye, aur dardnaak saza bhoghte oes inkaar haq ki padaasj me, djo wo karte hai. 4
4. Bij Hem is jullie plaats van terugkeer van jullie allen, als een ware belofte van Allah. Voorwaar, Hij begint de schepping en vervolgens herhaalt Hij deze, opdat Hij degenen die geloven en goede werken verrichten rechtvaardig zal belonen. En degenen die niet geloven, voor hen zijn er kokende dranken en een pijnlijke bestraffing wegens wat zij niet geloofden.

Wohi hai djisne suradj ko udjiyala banaya, aur djand ko djamak di, aur djand ke ghathne barne ki mansjile thiek thiek moqarrar kardi, take tum oesse barso aur tarigo ke hisaab maloom kero. Allah ne ye sab kudj (khil ke taur par nehe, balke) bamaksad hi banaya hai. Wo apne nisjaniyo ko khol khol kar pisj kar reha hai, oen logho ke liye, djo ilm rakhte hai. 5
5. Hij is Degene Die de zon heeft gemaakt tot een (stralend) schijnsel en de maan tot een licht en Hij bepaalde haar standen opdat jullie de jaartelling zouden kennen en de (tijds-) berekening. Allah heeft dat slechts in Waarheid geschapen. Hij zet de Tekenen uiteen aan een volk dat weet.

Yekinan raat aur din ke ulath phir me, aur har oes djis djo Allah ne, zamin aur aasmaano me paida ki hai, nisjaniya hai, oen logho ke liye, djo (ghalat bini wo ghalat rawi se) badjna djahate hai. 6
6. Voorwaar, in de afwisseling van nacht en dag en (in) wat Allah heeft geschapen in de hemelen en op de aarde zijn zeker Tekenen voor een volk dat (Allah) vreest.

Haqiqat ye hai ke djo loogh, hamse milne ki tawaqqoh nehe rakhte, aur duniya ki zindaghi hi par rasi, aur mutma'ien hogheye hai, aur djo loogh, hamari nisjaniyo se ghafil hai. 7
7. Voorwaar, degenen die de ontmoeting met Ons niet verwachten en die tevreden zijn met het wereldse leven en die zich er gerust in voelen en zij die achteloos tegenover Onze Tekenen staan.

Oenka aagiri thikana djahannam hogha, oen burayyo ki padaasj me, djinka iktasaab wo (apne ies ghalat aqide, aur ghalat tarzi amal ki wadji se) karte rehe. 8
8. Zij zijn degenen wiens verblijfplaats de Hel is, wegens wat zij plachten te verrichten.

Aur ye bhi haqiqat hai, ke djo loogh imaan laye, (yani djino ne oen sadaqato ko qabool kar liya, djo oesj kitaab me pisj ki gheye hai), aur niek amal karte rehe, oene oen ka Rab oenke imaan ki wadji se, sidhi rah djalaye gha, nimat bhari djannato me oenke nidji nahare bahi ghi. 9
9. Voorwaar, degenen die geloven en goede werken verrichten, hun Heer zal hen leiden vanwege hun geloof, (naar de plaats) waar onder door de rivieren stromen in de Tuinen van gelukzaligheid (het Paradijs).

Waha oenki sada ye hoghi, ke "paak hai to aai Guda". Oenki dua, ye hoghi, ke "salaaamte ho" aur oenki har baat ka gaatma ies par hogha, ke, "sari tarif Allah, Rabbul Alamin hi ke liye hai". 10
10. Zij smeken daarin: "Soebhnaka Allahoemma," (Heilig bent U, O Allah) en hun begroeting daarin is: "Salm!" (Vrede, veiligheid). En hun laatste smeekbede is: "Alhamdoe lillhi Rabbil lamin!" (Alle lof zij Allah, de Heer der Werelden.)

Aghar kehe Allah logho ke saath bura mamla karne me bhi, itni hi djaldi karta, djitni wo duniya ki bhalaay manghane me djaldi karte hai, to oenki mohalate amal, kabhi ki gatam kardi gheye hoti. (Maghar, hamara ye tariqa nehe hai), ies liye ham oen logho ko, djo hamse milni ki tawaqqoh nehe rakhte, oenki sarkasji me bhatakne ke liye, djhoeth di dite hai. 11
11. En als Allah het kwade voor de mensen zou bespoedigen zoals zij om bespoediging van het goede vragen, dan zou hun termijn zeker reeds zijn beindigd. En Wij laten degenen die de ontmoeting met Ons niet verwachten rusteloos verkeren in hun buitensporigheid.

Insaan ka haal ye hai ke djab oes par kooy sagt waqt aata hai, to khere aur baithe aur lithe hamko pakarata hai, maghar djab ham oeski musibat thaal dite hai, to aisa djal nikaalta hai, ke ghoya oesne kabhi apne kisi bure waqt par hamko pukara hi na tha. Ies tarah, hadse ghuzar djane walo ke liye, oenke kartoot gusjnama bana di gheye hai. 12
12. En wanneer tegenslag de mens treft, dan roept hij Ons aan, liggend, zittend of staande. En als Wij dan de tegenslag van hem hebben weggenomen, dan vervolgt hij (zijn slechte pad) alsof hij Ons nooit heeft aangeroepen wegens een tegenslag die hem trof. Zo is voor de buitensporigen schoonschijnend gemaakt wat zij plachten te doen.

Logo, tumse pahale ki qaumo ko (djo apne apne zamana me barsare uroodj thi), hamne halaak kar diya, djab oeno ne sulum ki rawisj igtiyaar ki, aur oenke Rasul oenke paas kholi kholi nisjaniya le kar aaye, aur oeno ne imaan la kar hi na diya. Ies tarah, ham mudjrimo ko oenke djaraim ka badla diya karte hai. 13
13. En voorwaar, Wij hebben de generaties vr hen vernietigd toen zij onrecht pleegden, terwijl hun Boodschappers tot hen waren gekomen met de duidelijke bewijzen, maar zij geloofden niet. Zo vergolden Wij het boosaardige volk.
Top 10 Yunus
Ab oenke baad hamne tumko zamin me oenki djagha di hai, take dikhe, tum kaise amal karte ho. 14
14. Vervolgens maakten Wij jullie tot gevolmachtigden op aarde zodat Wij zouden zien hoe jullie handelen.

Djab oene hamari saaf saaf bate sunaay djate hai, to wo loogh, djo hamse milne ki tawaqqoh nehe rakhte, kahate hai ke "ieske badjay kooy aur Qur'aan lawo, ya iesme kudj tarmim kero". Aai Mohammad, iense keho "mera ye kaam nehe hai, ke apne tarafse iesme kooy ta'ayyaro tabaddul karlo. Mai to bas oesj wahi ka pairo ho, djo mere paas bhidji djate hai. Aghar mai apne Rab ki nafarmani karo, to mudje ek bare holnaak din ke azaab ka dhar hai". 15
15. En wanneer Onze duidelijke Verzen aan hen worden voorgelezen, dan zeggen degenen die de ontmoeting met Ons niet verwachten: "Breng een andere Koren dan deze, of verander hem." Zeg: "Het past mij niet dat ik hem verander uit eigen wil, ik volg niets dan wat aan mij is geopenbaard. Voorwaar, ik vrees, wanneer ik mijn Heer ongehoorzaam ben, de bestraffing van een geweldige Dag."

Aur keho, "aghar Allah ki masjiyyat yehi hote, to mai ye Qur'aan tume kabhi na sunata, aur Allah tume ieski gabar tak na dita. Aagir iesse pahale mai ek umar tumare darmiyaan ghuzaar djuka ho, kiya tum akal se kaam nehe lite? 16
16. Zeg: "Als Allah het had gewild, dan had ik het niet aan jullie voorgedragen en had Hij hem niet aan jullie bekend gemaakt. En voorzeker, ik heb een leeftijd lang vr hem (de Koran) temidden van jullie geleefd. Denken jullie dan niet na?"

Phir oesse barkar salim aur kaun hogha, djo ek djhute baat ghar kar Allah ki taraf mansoob kere, ya Allah ki waqi aayaat ko djhuta qaraar di. Yekinan mudjrim kabhi falah nehe pa sakte". 17
17. Wie is dan onrechtvaardiger dan degene die een leugen over Allah verzint of die liegt over Zijn Verzen. Voorwaar, de misdadigers zullen niet slagen.

Ye loogh, Allah ke siwa, oenki parastisj kar rehe hai, djo ienko na nuqsaan pahudja sakte hai, na nafah, aur kahate ye hai, ke ye Allah ke ha, hamare sifaarsji hai. Aai Mohammad, iense keho, "kiya tum Allah ko oes baat ki gabar dite ho, djise wo na aasmano me djaanta hai, na zamin me"? Paak hai wo aur bala wo bartar hai oes sjirik se, djo ye loogh karte hai. 18
18. En zij aanbidden naast Allah wat hen niet schaadt en niet baat, en zij zeggen: "Dezen zijn onze voorsprekers bij Allah." Zeg. "Willen jullie Allah inlichten over wat Hij niet kent in de hemelen en op de aarde?" Heilig is Hij en Verheven boven de deelgenoten die zij aan Hem toekennen.

Ibtada'aan sari insaan ek hi ummat the, baad me oeno ne mugtalif aqide aur maslak bana liye, aur aghar tere Rab ki tarafse pahale hi ek baat tai na karli ghaye hote, to djis djiz me wo baham igtalaaf kar rehe hai, oeska faisala kar diya djata. 19
19. En de mensheid behoorde slechts tot n godsdienst, maar zij waren het oneens met elkaar. En ware het niet dat er een Woord van jouw Heer was vooruitgegaan, dan zou er tussen hen zeker reeds zijn beslist over dat waarover zij het met elkaar oneens zijn.

Aur ye djo wo kahate hai ke ies Nabi par oeske Rab ki tarafse kooy nisjani kiyou na utari gheye, to oense keho, "ghaib ka malik wo mugtaar to Allah hi hai, addja, intesaar kero, mai bhi tumare saath intesaar karta hue". 20
20. En zij zeggen: "Waarom is er niet een Teken aan hem neergezonden van zijn Heer." Zeg dan: '"Voorwaar, het onwaarneembare behoort slechts aan Allah. Wachten jullie dan, waarlijk, ik ben met jullie n van de wachtenden."

Logho ka haal ye hai, ke mosibat ke baad djab ham oenko rahmat ka maza djakhate hai, to fauran hi wo, hamari nisjaniyo ke mamle me, djaal baziya sjuroh kar dite hai. Iense keho "Allah apne djaal me tumse ziyadah tiz hai, oeske Farisjte tumari sab makkariyo ko qalam band kar rehe hai". 21
21. En als Wij de mensen Barmhartigheid deden proeven nadat tegenspoed hen had getroffen, dan is er bij hen een list tegen Onze Tekenen. Zeg: "Allah is sneller met een plan." Voorwaar, Onze gezanten (Engelen) schrijven op wat jullie beramen.

Wo Allah hi hai, djo tumko gusjki aur tari me djalata hai. Djunandji djab tum kasjtiyo me sawaar ho kar, baadi mowafiq par, farha wo sjada, safar kar rehe hote ho, aur phir yakayak badi mogalif ka zoor hota hai, aur har tarafse maudjo ke thapere laghte hai, aur mosafir samadj lite hai, ke tofaan me ghir gheye, oes waqt sab apne din ko Allah hi ke liye galis kar ke, oesse duaye manghte hai, ke "aghar tune hamko ies bala se nidjaat de di, to ham sjukar ghuzaar bande bani ghe". 22
22. Hij is het die jullie in staat stelt om over land en over de zee te reizen, totdat wanneer jullie in de schepen zijn en deze met hen voortvaren met een gunstige wind en zij zich daarover verheugen, en er dan een stormachtige wind tot hen komt. En wanneer de golven van alle kanten tot hen komen en zij ervan overtuigd zijn dat zij door hen zijn ingesloten, dan roepen zij Allah aan, Hem zuiver aanbiddend: "Als U ons hieruit redt, dan zullen wij zeker tot de dankbaren behoren."

Maghar djab wo oenko badja lita hai, to phir wohi loogh, haqse monharif ho kar, zamin me baghawat karne laghte hai. Logho, tumari ye baghawat ulthi tamare hi gilaaf par rehe hai. Duniya ke djand rozah mazi hai, (looth lo), phir hamari taraf tume palath kar ana hai, oes waqt ham tume bata di ghe, ke tum kiya kudj karte rehe ho. 23
23. Toen Hij hen dan gered had, handelden zij buitensporig op aarde, zonder recht. O mensen, jullie buitensporigheid is slechts ten nadele van jullie, (het is) als een genieting van het wereldse leven, Vervolgens is jullie terugkeer tot Ons, waarna Wij jullie zullen inlichten over wat jullie plachten te doen.

Duniya ke ye zindaghi, (djiske nasji me mast ho kar, tum hamare nisjaniyo se ghaflat brat rehe ho), ieske misjaal aisi hai, djaise aasmaan se hamne pani barsaya, to zamin ki paidawaar, djise aadmi aur djanwar sab khate hai, goob ghani ho gheye, phir ain oes waqt djabke zamin apne bahaar par thi, aur khitiya bani sauwri kheri thi, aur oenke Malik samadj rehe the, ke ab ham iense fa'idah uthani par qadir hai, yakayak raat ko, ya din ko, hamara hukum aagheya, aur hamne oesi aisa gharat kar ke rakh diya, ke ghoya kal waha kudj tha hi nehe. Ies tarah ham nisjaniya khool khool kar pisj karte hai, oen logho ke liye, djo sodjne samadjne wale hai. 24
24. Voorwaar, de gelijkenis van het wereldse leven is als water dat Wij uit de hemel neerzenden, waardoor het de gewassen van de aarde in een mengeling doet groeien, waarvan de mensen en het vee eten. Totdat, wanneer de aarde haar versierselen heeft aangenomen en zij mooi is geworden en haar bewoners menen dat zij machthebbers zijn over haar, Onze bestraffing tot hen komt, in de nacht of overdag, waarop Wij haar tot een afgemaaid veld maken, alsof er de dag ervoor niets groeide. Zo zetten Wij de Tekenen uiteen aan een volk dat nadenkt.

(Tum ies napaidaar zindaghi ke farib me mobtala ho rehe ho), aur Allah tume Droessalm ki taraf dawat di reha hai. (Hidayat oeske igtiyaar me hai), djisko wo djahata hai sidha raasta dikha dita hai. 25
25. En Allah roept naar het Huis van de Vrede (Droessalm, het Paradijs) en Hij leidt wie Hij wil naar een recht Pad.

Djin logho ne bhalaay ka tariqa igtiyaar kiya hai, oenke liye bhalaay hai, aur mazid fasal. Oenke djahare par roesiyyahi, aur zillat na djaye ghi. Wo djannat ke mustahiq hai, djaha wo hamisja rehe ghe. 26
26. Voor degenen die het goede verrichten is er het beste en meer. Grauwheid noch vernedering zal hun gezichten bedekken. Zij zijn degenen die de bewoners van het Paradijs zijn, zij zijn daarin eeuwig levenden.
(Noot 135: `Het beste`is het Paradijs en `meer` is het zien van Allah.)
Top 10 Yunus
Aur djin logho ne buraayya kamaay, oenki buraay djaise hai, waysa hi wo badla paye ghe, zillat oen par mosallat hoghi, kooy Allah se oenko badjane wala na hogha, oenke djaharo par aisi tariki djaay howi hoghi, djaise raat ke siyah parde oen par pare howi ho, wo dozag ke mustahiq hai, djaha wo hamisja rehe ghe. 27
27. En degenen die slechte daden verrichten: de vergelding van de slechte daad is met het daaraan gelijke, en vernedering, bedekt hen. Er zal voor hen tegen Allah geen verdediger zijn. Het is alsof hun gezichten zijn bedekt met stukken van de nacht, als een duisternis. Zij zijn de bewoners van de Hel, zij zijn daarin eeuwig levenden.

Djis rooz, ham ien sabko ek saath, (apne adalat me) ikatha kere ghi, phir oen logho se djino ne sjirik kiya hai kehe ghe, ke thair djao, tum bhi, aur tumare banaay hoye sjirik bhi, phir ham oenke darmiyaan se adjnabiyyat ka pardah hatha di ghe, aur oenke sjarik kehe ghe, ke "tum hamare ibadat to nehe karte the. 28
28. En op die Dag verzamelen Wij hen allen, vervolgens zeggen Wij tot degenen die (aan Allah) deelgenoten toekenden: "Op jullie plaats, jullie en jullie afgoden!" Dan zullen Wij onderscheid tussen hen maken. En hun afgoden zullen zeggen: "Jullie hebben ons niet aanbeden.

Hamare aur tumare darmiyaan Allah ki ghewahi kafi hai, ke (tum aghar hamare ibadat karte bhi the, to) ham tumare oes ibadat se bilkul bigabar the". 29
29. Allah is voldoende als getuige tussen ons en jullie. Voorwaar, Wij waren zeker onwetend omtrent jullie aanbidding."

Oes waqt, har sjags apne kiye ka maza djakh le gha, sab apne haqiqi Malik ki taraf phier diye djaye ghe, aur wo sare djhoeth djo oeno ne gharr rakhe the, ghum ho djaye ghi. 30
30. Op die Dag zal iedere ziel worden beproefd met wat zij voorheen heeft gedaan en zij zullen worden teruggevoerd tot Allah, hun ware Heer, en wat zij plachten te verzinnen, zal van hen weggaan.

Iense pudjo, kaun tumko aasmaan aur zamin se rizq diya hai? Ye samaat aur binaay ki qowate kisi ke igtiyaar me hai? Kaun bi djaan me se, djandaar ko, aur djandaar me se, bi djaan ko nikaalta hai? Kaun ies nasmi alaam ki tadbir kar reha hai? Wo saroor kehe ghi, ke Allah. Keho, phir tum (haqiqat ke gilaaf djalne se) parhiz nehe karte? 31
31. Zeg: "Wie schenkt jullie voorzieningen uit de hemel en de aarde," of: "Wie heeft macht over (het scheppen van) het horen en het zien en wie brengt het levende voort uit het dode en wie brengt het dode voort uit het levende, en wie verordent het bestuur?" Zij zullen zeggen: "Allah," Zeg dan: "Zullen jullie (Allah) dan niet vrezen?"

Tab to yehi Allah tumara haqiqi Rab hai. Phir haq ke baad ghumrahi ke siwa, aur kiya baqi rah gheya? Aagir ye tum kidhar piraay dja rehe ho? 32
32. Dat is Allah, jullie ware Heer. En na de Waarheid, is er niets dan de dwaling. Hoe komt het dan dat jullie worden afgeleid?

(Aai Nabi SAW, dikho), ies tarah, nafarmani igtiyaar karne walo par, tumare Rab ki baat sadiq aagheye, ke wo maan kar na di ghe. 33
33. Zo werd het Woord van jouw Heer tegenover degenen die verdorven handelden bewaarheid. Voorwaar, zij geloven niet.

Iense pudjo, tumare thairay howi sjariko me kooy hai, djo tagliq ki ibtada bhi karta ho, aur phir oeska iradah bhi kare? Keho, wo sirif Allah hai, djo tagliq ki ibtada bhi karta hai, aur oeska iadah bhi, phir tum ye kis ulthi rah par djalaye dja rehe ho? 34
34. Zeg (O Mohammad): "Zijn er onder jullie afgoden die de schepping beginnen en deze vervolgens herhalen?" Zeg: "Allah begint de schepping en herhaalt deze vervolgens, hoe komt het dan dat jullie worden belogen?"

Iense pudjo, tumare thairay howi sjariko me, kooy aisa bhi hai, djo haq ki taraf rahanomaay karta ho? Keho, wo sirif Allah hai, djo haq ki taraf rahanomaay karta hai. Phir bhala batao, djo haq ki taraf rahanomaay karta hai, wo ies ka ziyadah mustahiq hai ke oeski pairwi ki djaye, ya wo djo gud rah nehe pata, illa ye ke oeski rahanomaay ki djaye? Aagir tume ho kiya gheya hai, kaise ulthi ulthi faisale karte ho? 35
35. Zeg: "Zijn er onder jullie afgoden die naar de Waarheid leiden? Zeg: "Allah leidt naar de Waarheid." Heeft Hij die naar de Waarheid leidt er meer recht op om gevolgd te worden, of hij, die geen leiding geeft maar zelf geleid moct worden? Wat is er dan met jullie? Hoe oordelen jullie?

Haqiqat ye hai, ke ienme se aksjar loogh mahas qayaaso ghumaan ke pidji djale dja rehe hai, halake ghumaan haq ki sarorat ko kudj bhi pura nehe karta. Djo kudj ye kar rehe hai, Allah oesko goob djaanta hai. 36
36. En de meesten van hen volgen niets dan een vermoeden. Voorwaar, het onzekere heft de Waarheid niet op. Voorwaar, Allah weet wat zij doen.

Aur ye Qur'aan wo djis nehe hai, djo Allah ki wahi wo talim ke bighair tasnif kar liya djaye. Balke ye to djo kudj pahale aadjuka tha, oeski tasdiq, aur alkitaab ki tafsil hai. Iesme kooy sjak nehe, ke ye farma rawaay ka'inaat ki taraf se hai. 37
37. En het is omnogelijk dat deze Koran is gemaakt door iemand anders dan Allah, maar (hij is er) als bevestiging van wat ervoor was en als uitleg van de Schrift. Daaraan is geen twijfel, (hij komt) van de Heer der Werelden.

Kiya, ye loogh, kahate hai ke Paighambar ne aise gud tasnif kar liya hai? Keho, "aghar tum apne ies ilzaam me saddje ho, to ek Surat ies djaise tasnif kar lao, aur ek Allah ko djhor kar djis djis ko bula sakte ho, madad ke liye bula lo". 38
38. Of zeggen zij: "Hij (Mohammed) heeft hem verzonnen." Zeg: "Komt dan met een hoofdstuk dat daaraan gelijkwaardig is en roept aan wie jullie kunnen, buiten Allah, als jullie waarachtigen zijn."

Asal ye hai ke djo djies ienke ilm ki ghirif me nehe aye, aur djis ka maal bhi ienke saamne nehe aaya, oesko ieno ne (gah mo gah atkal paddjo) djhutla diya. Iesi tarah to iense pahale ke logho bhi djhutla djuke hai, phir dikhlo oen salimo ka kiya andjaam howa. 39
39. Nee, zij loochenden zelfs de kennis over hem (de Koran), die zij niet kunnen bevatten, en de uitleg ervan is nog niet tot hen gekomen. Zo loochenden ook degenen vr hen. Zie dan hoe het einde was van de onrechtplegers.
Top 10 Yunus
Ienme se kudj loogh imaan laye ghi aur kudj nehe laye ghi, aur tera Rab oen mufsido ko goob djaanta hai. 40
40. En onder hen zijn er die erin geloven, en onder hen zijn er die er niet in geloven, en jouw Heer kent de verderfzaaiers beter.

Aghar ye tudje djhutlate hai to kahade, ke "mera amal, mere liye hai, aur tumara amal, tumare liye, djo kudj mai karta ho, oeski zimadari se tum bari ho, aur djo kudj tum kar rehe ho, oeski zimadari se mai bari ho". 41
41. En als zij jou loochenen, zeg dan: "Voor mij mijn daden en voor jullie jullie daden, jullie zijn niet aansprakelijk voor wat ik doe en ik ben niet aansprakelijk voor wat jullie doen."

Ienme bahut se loogh hai djo tere bate sunte hai, maghar kiya to baharo ko sunaay gha, gah wo kudj na samadjte ho? 42
42. En onder hen zijn er die naar jou luisteren. Kan jij dan de doven (van hart) doen horen, ook wanneer zij hun verstand niet gebruiken?

Ienme bahut se loogh hai djo tudje dikhte hai, maghar kiya to andho ko rah bataye gha, gah oene kudj na sudjhta ho? 43
43. Voorwaar, en onder hen zijn er die naar jou kijken (en de Tekenen van jouw Profeetschap zien). Kan jij dan de blinden (van hart) leiden, ook wanneer zij niet zien?

Haqiqat ye hai, ke Allah logho par sulum nehe karta, loogh, gud hi apne upar sulum karte hai. 44
44. Voorwaar, Allah doet de mensen geen enkel onrecht aan, maar de mensen doen zichzelf onrecht aan.

(Aadj, ye duniya ki zindaghi me mast hai), aur djis rooz Allah ienko ikatha kare gha, to (yehi duniya ke zindaghi iene aisi mahasoos hoghi), ghoya ye mahas ek ghere bhar, aapas me djaan pahadjaan karne ko thaire the. (Oes waqt, tahaqiq ho djaye gha, ke) filwaqih sagt ghate me rehe wo loogh, djino ne Allah ki molaqaat ko djhutlaya, aur harghiz wo rahiraast par na the. 45
45. En (gedenkt) de Dag waarop Hij hen bijeenbrengt, (dan is het voor hen) alsof zij niet langer (op aarde) hebben vertoefd dan n moment van de dag. Zij kennen elkaar (op die Dag). Voorzeker, zij die de ontmoeting met Allah loochenen, zullen verlies lijden en zij waren geen rechtgeleiden.

Djin bure nataidj se ham oene dhara rehe hai, oenka kooy hissa, ham tere djiti dji dikha di, ya iesse pahale hi tudje utha le, baharhaal, iene aana, hamare hi taraf hai, aur djo kudj ye kar rehe hai, oes par Allah ghawah hai. 46
46. Of Wij jou nu een gedeelte van wat Wij hen (van de bestraffing) hebben aangezegd laten zien, of dat Wij jou wegnemen: later is tot Ons hun terugkeer. Allah is Getuige van wat zij doen.

Har ummat ke liye ek Rasul hai. Phir djab kisi ummat ke paas oes ka Rasul aadjata hai, to oeska faisala puri insaaf ke saath djuka diya djata hai, aur oes par zarah barabar sulum nehe kiya djata. 47
47. En voor iedere gemeenschap is er een Boodschapper. Wanneer dan hun Boodschapper is gekomen, dan wordt er onder hen rechtvaardig geoordeeld, en hun zal geen onrecht worden aangedaan.

Kahate hai, aghar tumare ye dhamki saddji hai, to aagir ye kab puri hoghi? 48
48. En zij zeggen: "Wanneer is deze aanzegging, als jullie waarachtigen zijn?"

Keho, "mere igtiyaar me, gud apna nafah wo sarar bhi nehe, sab kudj Allah ki masjiyyat par mauqoof hai. Har ummat ke liye mohalat ki ek muddat hai, djab ye muddat puri ho djati hai, to ghari bhar ki taqdim wo tagir bhi nehe hoti". 49
49. Zeg (O Mohammad): "Ik heb voor mijzelf geen macht om schade te voorkomen, noch om iets van nut te verkrijgen, behalve wat Allah wil." Voor elke gemeenschap is er een eindtijd. Wanneer hun eindtijd is gekomen, dan kunnen zij het geen moment uitstellen, noch kunnen zij het bespoedigen.

Iense keho, kabhi tumne ye bhi sodja, ke aghar Allah ka azaab, adjanak raat ko, ya din ko adjaye, (to tum kiya kar sakte ho)? Aagir ye aisi kaunsi djies hai, djis ke liye, mudjrim djaldi madjaye? 50
50. Zeg: "Wat denken jullie, wanneer Zijn bestraffing tot jullie komt, in de nacht of overdag?" Waarom bespoedigen de misdadigers die dan?"

Kiya djab wo tum par apare, oesi waqt tum oese mano ghe? Ab badjana djahate ho? Halake tum, gud hi ieske djaldi aane ka taqasa kar rehe the! 51
51. Vervolgens, wanneer (de bestraffing) heeft plaatsgevonden, dan geloven jullie erin? Nu? Terwijl jullie waarlijk om bespoediging ervan plachten te vragen?

Phir salimo se keha djaye gha, ke ab hamisja ke azaab ka maza djhako, djo tum kamate rehe ho, oeski padaasj ke siwa, aur kiya badla tumko diya dja sakta hai? 52
52. Daarna zal tot degenen die onrecht pleegden worden gezegd: "Proeft de eeuwige bestraffing, jullie worden vergolden voor niets anders dan wat jullie plachten te bedrijven."
Top 10 Yunus
Phir pudjhte hai, kiya waqih ye sadj hai djo tum kahe rehe ho? Keho "mere Rab ki qasam, ye bilqul sadj hai, aur tum itna balbuta nehe rakhte, ke oesi sahoer me ane se rook do". 53
53. En zij vragen jou: "Is het waar?" Zeg: "Ja, bij mijn Heer: voorwaar, het is zeker de Waarheid, en jullie kunnen het niet ontvluchten."

Aghar har oes sjags ke paas djisne sulum kiya hai, rohi zamin ki daulat bhi ho, to oesj azaab se badjne ke liye, wo oesi fidiya me dine par amadah ho djaye gha. Djab ye loogh ies azaab ko dikh le ghe, to dil hi dil me pastaye ghe. Maghar oenke darmiyaan puri insaaf se faisala kiya djaye gha, kooy sulum oen par na hogha. 54
54. En wanneer iedere onrecht plegende mens zou beschikken over alles wat er op de aarde is, dan zou bij zich ermee willen vrijkopen. En zij verbergen hun spijt wanneer zij de bestraffing zien. En er zal tussen hen rechtvaardig worden geoordeeld, en hun zal geen onrecht worden aangedaan.

Suno! Asmano aur zamin me djo kudj hai, Allah ka hai. Sun rakho! Allah ka wadah saddja hai, maghar aksjar insaan djaante nehe hai. 55
55. Weet voorwaar, aan Allah behoort wat in de hemelen en op de aarde is. Weet: voorwaar, de belofte van Allah is waar, maar de meesten van hen weten het niet.

Wohi zindaghi bagsjta hai, aur wohi maut dita hai, aur oesi ki taraf tum sabko palathna hai. 56
56. Hij doet leven en Hij doet sterven en tot Hem worden jullie teruggekeerd.

Logho, tumare paas tumare Rab ki tarafse nasihat agheye hai. Ye wo djies hai djo dilo ke amraas ki sjifa hai, aur djo iesi qabool karle, oenke liye rahanamaay aur rahmat hai. 57
57. O mensen, voorzeker, er is een vermaning van jullie Heer tot jullie gekomen en een genezing voor wat in jullie harten is, en Leiding en Barmhartigheid voor de gelovigen.

Aai Nabi SAW, keho, ke "ye Allah ka fasal aur oeski mahabani hai, ke ye djies oesne bhagsji, ies par to logho ko gusji manane djahiye, ye oen sab djieso se bahatar hai, djine loogh samith rehe hai". 58
58. Zeg (O Moehammad): "Met de gunst van Allah en Zijn Barmhartigheid, laten zij zich dan daarmee verheugen. Hij (de gunst) is beter dan wat zij verzamelen."

Aai Nabi SAW, iense keho "tum logho ne kabhi ye bhi sodja hai ke djo rizq Allah ne tumare liye utara tha, oesme se tumne gud hi, kisi ko haram aur kisi ko halaal thaira liya"! Iense pudjo, Allah ne tumko ieski idjazat di thi? Ya tum Allah par iftara kar rehe ho? 59
59. Zeg: "Hebben jullie gezien wat Allah voor jullie heeft neergezonden aan voorzieningen, waarna jullie daarvan verboden en toegestane dingen maakten?" Zeg: "Heeft Allah jullie (darvoor) toestemming gegeven? Of verzinnen jullie leugens over Allah?"

Djo loogh Allah par ye djhuta iftara bante hai, oenka kiya ghumaan hai, ke qiyamat ke rooz oense kiya mamla hogha? Allah to logho par maharbani ki nasar rakhta hai, maghar aksjar insaan aise hai, djo sukar nehe karte. 60
60. En wat zullen degenen die over Allah leugens verzinnen, denken op de Dag der Opstanding? Voorwaar, Allah is de Bezitter van de gunst van de mensen, maar de meesten van hen zijn niet dankbaar.

Aai Nabi SAW, tum djis haal me bhi hote ho, aur Qur'aan me se djo kudj bhi sunate ho, aur logho, tum bhi djo kudj karte ho, oes sab ke dauraan me, ham tumko dikhte rahate hai. Kooy zarah barabar djies asmaan aur zamin me aisi nehe hai, na djote na bari, djo tere Rab ki nasar se posidah ho, aur ek saaf dafter me dardj na ho. 61
61. En jij houdt je niet met een zaak bezig, en niets draag jij daarover van de Koran voor, en jullie verrichten jullie geen werk, of Wij zijn over jullie Getuigen wanneer jullie daarin verdiept zijn. En jouw Heer ontgaat geen stofdeeltje op de aarde en (in) de hemel; en er is niets kleiners dan dat en niets groters, of het staat in een duidelijk Boek.

Suno! Djo Allah ke dost hai, djo imaan laye, aur djino ne taqwa hi ka rawayya igtiyaar kiya. 62
62. Weet: voorwaar, er zal geen vrees over de geliefden van Allah komen en zij zullen niet treuren.

Oenke liye kisi gauf, aur randj ka moqah nehe hai. 63
63. Degenen die geloofden en voortdurend (Allah) vreesden.

Duniya aur agirat, dono zindaghiyo me oenke liye bisjarat hi bisjarat hai. Allah ke bate, badal nehe sakti. Yehi bari kamiyabi hai. 64
64. Voor hen is er de verheugende tijding in het wereldse leven en in het Hiernamaals. De Woorden van Allah kennen geen verandering. Dat is de geweldige overwinning.

Aai Nabi SAW, djo bati ye loogh tudj par banate hai, wo tudje randjidah na kere, izzat, sare ki sare Allah ke igtiyaar me hai, aur wo sab kudj sunta djaanta hai. 65
65. En laten hun woorden jou niet bedroeven: voorwaar, alle glorie behoort aan Allah, Hij is de Alhorende, de Alwetende.
Top 10 Yunus
Aghah reho! Asmaan ke basjne wale ho ya zamin ke, sab ke sab, Allah ke mamlook hai. Aur djo loogh Allah ke siwa, kudj (apne gud saagta) sjarikiyo ko pukaar rehe hai, wo nire rehamo ghumaan ke pairo hai, aur mahas qiyaas arayya karte hai. 66
66. Weet: voorwaar, aan Allah behoort wat er in de hemelen en op de aarde is. En degenen die deelgenoten naast Allah aanroepen volgen geen (overtuiging), zij volgen niets dan vermoedens en zij doen niets dan liegen.

Wo Allah hi hai, djisne tumare liye raat banaay, ke iesme sakoon hasil kero, aur din ko rausjan banaya. Iesme nisjaniya hai oen logho ke liye, djo (kholi kano se Paighambar ki dawat ko) sunte hai. 67
67. Hij is Degene Die de nacht voor jullie heeft gemaakt opdat jullie er rust in vinden, en de dag om te zien. Voorwaar, daarin zijn zeker Tekenen voor een volk dat luistert.

Logho ne kahe diya ke Allah ne kisi ko bitha banaya hai. Subaan Allah! Wo to biniyaaz hai, asmano aur zamin me djo kudj hai, sab oeski Milk hai. Tumare paas ies qaul ke liye, agir dalil kiya hai? Kiya tum Allah ke motaliq, wo bate kahate ho, djo tumare ilm me nehe hai? 68
68. Zij (de Joden en de Christenen) zeggen: "Allah heeft Zich een zoon genomen." Heilig is Hij, Hij is de Behoefteloze, aan Hem behoort wat in de hemelen en op de aarde is. Jullie hebben daarvoor geen bewijs. Zeggen jullie over Allah wat jullie niet weten?

Aai Mohammad SAW, kahado ke djo loogh Allah par djhute iftara baante hai, wo harghis falah nehe pa sakte. 69
69. Zeg: "Voorwaar, degenen die leugens over Allah verzinnen zullen niet welslagen."

Duniya ki djand rozah zindaghi me maze karle, phir hamare taraf oenko palathna hai, phir ham ies kufar ke badle, djiska ittekaab wo kar rehe hai, oenko sagt azaab ka maza djakaye ghe. 70
70. (Voor hen is er slechts) een genieting op de wereld, daarna is hun terugkeer tot Ons. Vervolgens doen Wij hen de harde bestraffing proeven wegens dat waaraan zij ongelovig plachten te zijn.

Ienko Noeh ka qissa sunao, oes waqt ka qissa, djab oesne apne qaum se keha tha, ke "aai biradarane qaum, aghar mera tumare darmiyaan rahana, aur Allah ki ayaat suna suna kar tume ghaflat se bidaar karna, tumare liye naqabile bardast ho gheya hai, to mera bharosa, Allah par hai, tum apne thairaye howi sjariko ko saath le kar, ek motafiqa faisala karlo, aur djo mansuba tumare pisji nasar ho, oesko goob sudj samadj lo, take oeska kooy pahalo tumare nigha se posjidah na rehe, phir mere gilaaf oesko amal me le awo, aur mudje harghiz mohalat na do. 71
71. En lees hen de geschiedenis van Noeh voor, toen Hij tot zijn volk zei: "O mijn volk, als jullie bezwaar hebben tegen mijn plaats en mijn vermanen met Allah's Verzen: op Allah heb ik mijn vertrouwen gesteld. Neem dan jullie besluit, (samen met) jullie deelgenoten en laat jullie besluit vervolgens niet verborgen zijn voor jullie (onderling). Voert het vervolgens uit en geeft mij geen uitstel.

Tumne mere nasihat se muh mora, (to mera kiya nuqsaan kiya), mai tumse kisi adjar ka talab ghaar na tha, mera adjar to Allah ke zimme hai. Aur mudje hukum diya gheya hai, ke (gah kooy mane ya na mane), mai gud Moslim ban kar reho". 72
72. Als jullie je dan afwenden; ik heb jullie geen beloning gevraagd; mijn beloning rust slechts bij Allah, en mij is bevolen om te behoren tot hen die zich hebben overgegeven (aan Allah)."

Oeno ne oese djhutlaya, aur natidja ye howa ke hamne oese, aur oen logho ko djo oeske saath kasjti me the, badja liya, aur oeni ko zamin me djanesjin banaya, aur oen sab logho ko gharaq kar diya, djino ne hamare ayaat ko djhutlaya tha, pas dikh lo, ke djine motanabbe kiya gheya tha, (aur phir bhi oeno ne maan kar na diya), oenka kiya andjaam howa. 73
73. Toen loochenden zij hem (Noeh) waarop Wij hem redden en degenen die met hem in het schip waren en Wij maakten hen tot opvolgers. En Wij verdronken degenen die Onze Tekenen loochenden. Zie dan hoe het einde van de gewaarschuwden was.

Phir Noeh ke baad hamne mugtalif Paighambaro ko oenki qaumo ki taraf bhidja, aur wo oenke paas kholi kholi nisjaniya le kar aye, maghar djis ko oeno ne pahale djhutla diya tha, oese phir maan kar na diya. Ies tarah ham hadse ghuzar djane walo ke dilo par, thappa lagha dite hai. 74
74. Daarna zonden Wij na hem Boodschappers tot hun volk zodat zij niet de duidelijke Bewijzen tot hen kwamen, zij wilden toen niet geloven vanwege wat zij voorheen hadden geloochend. Zo vergrendelden Wij de harten van de overtreders.

Phir oenke baad, hamne Mesa aur Hren ko apne nisjaniyo ke saath Fir'aun aur oeske sardaro ki taraf bidja, maghar oeno ne apne baraay ka ghamand kiya, aur wo mudjirim loogh the. 75
75. Daarna zonden Wij na hen Mesa en Hren tot Fir'aun en zijn vooraanstaanden met Onze Tekenen, waarop zij hoogmoedig werden. En zij waren een misdadig volk.

Pas djab hamare paas se haq oenke saamne aya, to oeno ne kehe diya ke ye to khola djado hai. 76
76. Toen dan de Waarheid van Onze Zijde tot hen gekomen was, zeiden zij: "Voorwaar, dit is zeker duidelijke tovenarij."

Mesa ne keha: tum haq ko ye kahate ho, djabke wo tumare saamne agheya? Kiya ye djado hai? Halake, djadoghar falah nehe paya karte". 77
77. Mesa zei: "Spraken jullie de Waarheid toen die tot jullie kwam? Is dit tovenarij, terwijl de tovenaars niet winnen?"

Oeno ne djawaab me keha, "kiya to ies liye aya hai ke hame oes tariqa se phier de, djis par hamne apne Baab Dada ko paya hai, aur zamin me baraay tum dono ki qaim ho djaye? Tumari baat to ham maanne wale nehe hai". 78
78. Zij zeiden. "Ben jij tot ons gekomen om ons af te brengen van dat (pad van de afgoderij) waarop wij onze vaderen aantroffen en opdat de macht op aarde voor jullie (Mesa en Hren) zou zijn? Maar wij geloven jullie niet."
Top 10 Yunus
Aur Fir'aun ne (apne admiyo se) keha, ke "har mahire fan djadoghar ko, mere paas hasir kero". 79
79. En Fir'aun zei: "Brengt mij alle vakkundige tovenaars."

Djab djadoghar agheye to Mesa ne oense keha, "djo kudj tume phinkna hai phinko". 80
80. Toen dan alle tovenaars waren gekomen, zei Mesa tot hen: "Werpt dat wat jullie (willen) werpen."

Phir djab oeno ne apne andjar phink diye, to Mesa ne keha, "ye djo kudj tumne phinka hai, ye djado hai, Allah abhi iese batil kiye diya hai, mufsido ke kaam ko, Allah sudharne nehe dita. 81
81. Toen zij dan hadden geworpen, zei Mesa: "Wat jullie hebben gebracht is tovenarij, voorwaar, Allah zal het teniet doen. Voorwaar, Allah laat de werken van de verderfzaaiers niet voortbestaan."

Aur Allah, apne farmano se, haq ko haq kar dikhata hai, gah mudjirmo ko wo kitna hi na ghewaar ho". 82
82. En Allah vestigt de Waarheid met Zijn Woorden, ook al hebben de misdadigers er een afkeer van.

(Phir dikho, ke) Mesa ko oeski qaum me se djand naudjawano ke siwa, kisi ne na mana, Fir'aun ke dharse, aur gud apne qaum ke sarbar awardah logho ke dharse, (djine gauf tha, ke) Fir'aun oenko azaab me mobtala kere gha. Aur waqiya ye hai, ke Fir'aun zamin me ghalba rakhta tha, aur wo oen logho me se tha, djo kisi had par rookte nehe hai. 83
83. Toen geloofde niemand Mesa, behalve (enkele) jongelingen van zijn volk, terwijl zij vreesden dat Fir'aun en zijn vooraanstaanden hen zouden vervolgen. En voorwaar, Fir'aun was zeker een onderdrukker in het land: en voorwaar, hij behoorde zeker tot de buitensporigen.

Mesa ne apne qaum se keha ke "logho, aghar tum waqih Allah par imaan rakhte ho, to oes par bharosa kero, aghar musalmaan ho". 84
84. En Mesa zei: "O mijn volk, als jullie in Allah geloven, stelt dan jullie vertrouwen op Hem, als jullie je hebben overgegeven (aan Allah)."

Oeno ne djawaab diya, "hamne Allah hi par bharosa kiya, aai hamare Rab, hame salim logho ke liye fitna na bana. 85
85. Toen zeiden zij: "Op Allah hebben wij ons vertrouwen gesteld, Onze Hem, maak ons geen voorwerp van vervolging door het onrechtplegende volk.

Aur apne rahmat se hamko, kafiro se nadjaat di". 86
86. En red ons door Uw Barmhartigheid van het ongelovige volk."

Aur hamne Mesa aur oeske bhaay ko isjarah kiya, ke "Misar me djand makaan apne qaum ke liye muhayya karo, aur apne ien makano ko qibla thaira lo, aur namaaz qaim kero, aur ahale imaan ko bisjarat di do". 87
87. En Wij openbaarden aan Mesa en zijn broeder: "Bouwt voor jullie volk huizen in Egypte en maakt van jullie woningen gebedshuizen en onderhoudt de shalt en verkondigt een verheugende tijding aan de gelovigen."

Mesa ne dua ki, "aai hamare Rab, tone Fir'aun aur oeske sardaro ko duniya ki zindaghi me, zinat aur amwaal se nawaaz rakha hai. Aai Rab, kiya ye ies liye hai ke wo logho ko tere rah se bhatkaye? Aai Rab, oenke maal gharat kardi, aur oenke dilo par aisi mohar kardi, ke imaan na laye, djabtak dardnaak azaab na dikh le". 88
88. En Mesa zei: "Onze Heer, voorwaar, U heeft Fir'aun en zijn vooraanstaanden versieringen en bezittingen tijdens het wereldse leven gegeven. Onze Heef, daardoor hielden zij (de mensen) af van Uw Pad. O Heer, vaag hun bezittingen weg en verhardt hun harten zodat zij niet geloven totdat zij de pijnlijke bestraffing zien."

Allah ta'la ne djawaab me farmaya, "tum dono ki dua qabul ki gheye. Sjabit qadam reho, aur oen logho ke tariqe ki harghiz pairwi na kero, djo ilm nehe rakhte". 89
89. Hij (Allah) zei: "Voorzeker, Ik heb jullie smeekbede verhoord. Blijft daarom (op het rechte Pad) en volgt niet de weg van degenen die niet weten."

Aur ham Bani Isral ko samundar se ghuzaar le gheye. Phir Fir'aun aur oeske lasjkar, sulum aur ziyadti ki gharas se oenko pidje djale. Hatta ke djab Fir'aun dhoobne lagha to bool utha, "maine maan liya ke Allah wandi haqiqi oeske siwa kooy nehe hai, djis par Bani Israel imaan laye, aur mai bhi sare ita'at djuka dine walo me se ho. 90
90. En Wij brachten de Kinderen van Isral over de zee, waarop Fir'aun en zijn legers hen volgden uit tirannie en vijandschap, totdat, toen de verdrinking hen bereikte, Fir"aun zei: "Ik geloofdat er geen god is dan Degene waarin de Kinderen van Isral geloven en ik behoor tot hen die zich hebben overgegeven (aan Allah)."

(Djawaab diya gheya) "ab imaan lata hai! Halake iesse pahale tak to nafarmani karta reha, aur fasaad barpa karne walo me se tha. 91
91. (Allah zei:) "Nu? Terwijl jij voorheen opstandig was en tot de verderfzaaiers behoorde?"
Top 10 Yunus
Ab to ham sirif tere lasj hi ko badjaye ghe, take to baad ki naslo ke liye nisjani ibarat bane, aghar dje bahut se insaan aise hai, djo hamare nisjaniyo se ghaflat barte hai". 92
92. Op deze dag dan redden Wij jouw lichaam opdat jij een Teken zult zijn voor hen die na jou komen. En voorwaar, velen van de mensen zijn achteloos tegenover Onze Tekenen.

Hamne Bani Isral ko bahut addja thikana diya, aur nihayat undah wa saile zindaghi oene ata ki. Phir oeno ne baham igtalaaf nehe kiya, maghar oes waqt djabke ilm oenke paas adjhuka tha. Yekinan, tera Rab qiyamat ke rooz, oenke darmiyaan oes djieska faisala kardi gha, djisme wo igtalaaf karte rehe hai. 93
93. En Wij plaatsten de Kinderen van Isral in voortreffelijke woonplaatsen en Wij gaven hun voorzieningen van de goede dingen, en zij verschilden niet van mening totdat de kennis tot hen was gekomen. Voorwaar, jouw Heer oordeelt tussen hen op de Dag der Opstanding over dat waar zij van mening over verschilden.

Ab aghar tudje oes hidayat ki tarafse kudj bhi sjak ho, djo hamne tudj par nazil ki hai, to oen logho se pudj le, djo pahale se kitaab par rehe hai. Filwaqih ye tere paas, haq hi aya hai, tere Rab ki tarafse, lihaza to sjak karne walo me se na ho. 94
94. Als jij dan in twijfel verkeert over wat Wij aan jou hebben neergezonden, vraag dan aan hen die de Schrift lezen (die) vr jou (is geopenbaard). Voorzeker, de Waarheid van jouw Heer is tot jou gekomen, behoor daarom niet tot de twijfelaars.

Aur ien logho me na sjamil ho, djino ne Allah ki ayaat ko djhutlaya hai, warna to nuqsaan uthane walo me se hogha. 95
95. En behoor in geen geval tot degenen die de Verzen van Allah loochenen, anders dan zal jij tot de verliezers behoren.

Haqiqat ye hai, ke djin logho par tere Rab ka qaul raast agheya hai. 96
96. Voorwaar, degenen over wie het Woord (van bestraffing) van jouw Heer terecht is: zij geloven niet.

Oenke saamne gah kooy nisjani adjaye, wo kabhi imaan la kar nehe dite. Djab tak ke dardnaak azaab, saamne ata na dikh le. 97
97. Ook al kwamen alle Tekenen tot hen, totdat zij de pijnlijke bestraffing zien.

Phir kiya aise kooy misjaal hai, ke ek basti azaab dikh kar imaan laye ho, aur oes ka imaan oeske liye nafah bagsj sjabit howa ho? Yunus ki qaum ke siwa, (ies ki kooy nasir nehe). Wo qaum djab imaan le aye the, to albatta hamne oes par se duniya ki zindaghi me, roeswaay ka azaab, thaal diya tha, aur oesko ek muddat tak, zindaghi se baharah mand hone ka moqah di diya tha. 98
98. Was er maar een stad geweest, naast die van het volk van Yenoes, die geloofde, opdat haar gelool haar zou baten. Toen zij (het volk van Yenoes") geloofden, namen Wij de bestraffing van de vernedering in het wereldse leven weg, en schonken Wij hen genietingen tot een bepaalde tijd.

Aghar, tere Rab ki masjiyyat ye hote (ke zamin me sab momino farmabardaar hi ho), to sare ahale zamin imaan le aye hote. Phir kiya to logho ko madjbur kere gha ke wo momin ho djaye? 99
99. En als jouw Heer het had gewild, dan zouden degenen die op aarde zijn, zeker allen tezamen hebben geloofd. Wil jij (O Mohammad) dan de mensen dwingen opdat zij gelovigen worden?

Kooy motanaffis, Allah ke izan ke bighair imaan nehe la sakta, aur Allah ka tariqa ye hai, ke djo loogh aqal se kaam nehe lite, wo oen par ghandaghi dhaal dita hai. 100
100. En geen ziel kan geloven, behalve met verlof van Allah. En Hij legt een bestraffing op aan degenen die hun verstand niet gebruiken.

Iense keho, "zamin aur asmaano me djo kudj hai, oese ankhi khol kar dikho". Aur djo loogh imaan lana hi nehe djahate, oenke liye nisjaniya aur tanbi hai, agir kiya mofid ho sakte hai. 101
101. Zeg (O Moehammad): "Aanschouwt wat er in de hemelen en op de aarde is. Maar de Tekenen en de waarschuwingen baten niet voor een volk dat niet gelooft."
Top 10 Yunus
Ab ye loogh, ieske siwa, aur kis djieske montasar hai, ke wohi bure din dikhe, djo iense pahale ghuzare howe loogh, dikh djuke hai? Iense keho, "addja, intesaar kero, mai bhi tumare saath, intesaar karte ho". 102
102. Wachten zij dan alleen maar op rampen zoals van degenen die hen vooraf gingen? Zeg: "Wachten jullie dan maar. Voorwaar, ik behoor met jullie tot de wachtenden."

Phir (djab aisa waqt ata hai, to) ham apne Rasulo ko, aur oen logho ko, badja liya karte hai, djo imaan laye ho. Hamara, yehi tariqa hai, ham par ye haq hai, ke momino ko badja le. 103
103. Daarna redden Wij Onze Boodschappers en degenen die geloofden. Zo stellen Wij het Ons tot een plicht om de gelovigen te redden.

Aai Nabi SAW! Kahado ke logho, aghar tum abhi tak mere din ke motaliq kisi sjak me ho, to sunlo ke tum Allah ke siwa djinki bandaghi karte ho, mai oenki bandaghi nehe karta, balke sirif oesi Allah ki bandaghi karta ho, djiske qabse me tumare maut hai. Mudje hukum diya gheya hai, ke mai imaan lane walo me se ho. 104
104. Zeg: "O mensen, als jullie twijfelen aan mijn godsdienst: ik aanbid niet wat jullie naast Allah aanbidden, maar ik aanbid Allah die jullie wegneemt (dood). En mij is bevolen om tot de gelovigen te behoren.

Aur mudj se farmaya gheya hai, ke to yaksu ho kar apne aap ko thik thik ies din par qaim kar di, aur harghiz harghiz musjriko me se na ho. 105
105. En om jouw aangezicht (O Mohammad) tot de godsdienst te wenden als een Hanf, en behoor zeker niet tot de veelgodenaanbidders.

Aur Allah ko djo djhor kar kisi aisi haste ko na pukare, djo tudje, na fa'idah pahudja sakte hai, na nuqsaan. Aghar to aisa kere gha, to salimo me se hogha. 106
106. En roep buiten Allah niet aan wat jou niet kan baten en niet kan schaden. Als jij dat deed, voorwaar, dan zou jij tot de onrechtplegers behoren.

Aghar Allah tudje kisi mosibat me dhale, to gud oeski siwa kooy nehe, djo ies mosibat ko thaal di, aur aghar wo tere haq me kisi bhalaay ka iradah kere, to oeske fasal ko phirne wala bhi kooy nehe hai. Wo apne bando me se djisko djahata hai, apne fasal se nawaazta hai, aur wo, darghuzar karne wala, aur raham farmane wala hai. 107
107. En wanneer Allah jou met een tegenslag treft, dan is er niemand die deze kan wegnemen, behalve Hij. En wanneer Hij voor jou iets goeds wenst, dan kan niemand Zijn gunst tegenhouden. Hij treft daarmee wie Hij wil van Zijn dienaren. En Hij is de Vergevensgezinde, de Meest Barmhartige.

Aai Mohammad, kahado, ke "logho, tumare paas tumare Rab ki taraf se haq adjuka hai. Ab djo sidih rah igtiyaar kere, oeski raast rawi oesi ke liye mofid hai, aur djo ghumrah rehe, oeski ghumrahi oesi ke liye tabahkun hai. Aur mai tumare upar kooy hawaledaar nehe ho". 108
108. Zeg: "O mensen, waarlijk, de Waarheid van jullie Heer is tot jullie gekomen. Wie dan de Leiding volgt: voorwaar, hij volgt die slechts in zijn eigen voordeel. En wie dwaalt: voorwaar, die dwaalt slechts ten nadele van zichzelf En ik ben geen voogd over jullie."

Aur aai Nabi SAW, tum oes hidayat ki pairwi kiye djao, djo tumare taraf bazarya wahi bhidji dja rahi hai, aur sabar kero, yeha tak ke Allah faisala karde, aur wohi bahatarin faisala karne wala hai. 109
109. En volg wat aan jou is geopenbaard en wees geduldig totdat Allah oordeelt. En Hij is de Beste der Rechters.

11 Surah Hoed (123)
Top Home
A OEDZOE BILLAHI MINASJ SJAYTANIR RADJIEM.
Pana mangta ho mai Allah ki Sjaytaan mardoed se.
Ik zoek mijn toevlucht tot Allah tegen het kwaad van de vervloekte duivel.

BISMILLAAHIR RAHMANIR RAHIEM.
Allah ke naam se djo Rahman aur Rahiem hai.
In de naam van Allah, de Erbarmer, de Meest Barmhartige.

Alif Lm R. Farmaan hai, djis ki ayate pugta aur mofassal irsjaad howi hai, ek dana aur bagabar haste ki tarafse, ke tum na bandaghi kero maghar sirif, Allah ki. 1
1. Alif Lm R. (Dit is) een Boek waarvan de Verzen hecht zijn geplaatst en die vervolgens zijn uiteengezet, van de Zijde van de Alwijze, de Alwetende.

Mai oeski tarafse tumko gabardaar karne wala bhi ho, aur bisjarat dine wala bhi. 2
2. Opdat jullie slechts Allah aanbidden. Voorwaar, ik ben voor jullie een waarschuwer en een verkondiger van een verheugende tijding.

Aur ye, ke tum apne Rab se mafi djaho, aur oeski taraf palath awo, to wo ek gaas muddat tak tumko adja samane zindaghi digha, aur har sahabe fasal ko, oesj ka fasal ata kere gha. Likin aghar tum muh phirte ho, to mai tumare haq me, ek bure holnaak din ke azaab se dharta ho. 3
3. En als jullie je Heer om vergeving vragen en jullie je vervolgens berouwvol tot Hem wenden, dan zal Hij jullie een goedegenieting schenken, tot een bepaalde tijd. En Hij beloont iedere bezitter van een verdienste met Zijn gunst. Als jullie afwenden: voorwaar, dan vrees ik voor jullie de bestraffing van de Grote Dag.

Tum sab ko Allah ki taraf palathna hai, aur wo sab kudj kar sakta hai. 4
4. Tot Allah is jullie terugkeer, en Hij is Almachtig over alle dingen.

Dikho! Ye loogh apne sino ko morte hai, take oesse djup djaye. Gabardaar! Djab ye kaparo se apne aapko dhaakte hai, Allah oenke djupe ko bhi djaanta hai, aur khole ko bhi, wo to oen bhido se bhi waqif hai, djo sino me hai. 5
5. Weet zij (de huichelaars) wenden hun borsten af om zich voor hem (Mohammad) te verbergen. Zelfs wanneer zij zich met hun kleren bedekken, weet Hij wat zij verbergen en wat zij openlijk doen. Voorwaar, Hij is Alwetend over wat er in de harten is.

Zamin me djalne wala kooy djandaar aisa nehe hai, djis ka risq, Allah ke zimme na ho, aur djis ke motaliq wo na djanta ho, ke keha wo rahata hai, aur keha wo saupa djata hai, sab kudj ek saaf dafter me dardj hai. 6
6. Er is geen levend wezen (Dbbah) op aarde, of aan Allah is het onderhoud ervan. En Hij kent de verblijfplaats en de bewaarplaats ervan. Alles is vastgelegd in een duidelijk Boek.

Aur wohi hai djisne asmano aur zamin ko dji (6) dino me paida kiya, djabke iesse pahale oeska arsj, pani par tha, take tumko azma kar dikhe, tumme kaun bahater amal karne wala hai. Ab aghar aai Mohammad SAW, tum kahate ho ke logho, marne ke baad, tum do barah uthaye djawo ghe, to monkarin fauran bool uthte hai, ke ye to sarih djado gheri hai. 7
7. En Hij is Degene die de hemelen en de aarde heeft geschapen in zes dagen (perioden) en Zijn Troon was op liet water, om te beproeven wie van jullie de beste daden verricht. En als jij zegt: "Voorwaar, jullie zullen worden opgewekt na de dood," dan zullen degenen die ongelovig zijn, zeker zeggen: "Dit is slechts duidelijke tovenarij."

Aur aghar ham ek gaas muddat tak oenke saza ko thaalte hai, to wo kahane laghte hai ke agir kis djiesne oese rook rakha hai? Suno! Djis rooz oes saza ka waqt agheya, to wo kisi ke pheri na phir sake gha, aur wohi djies oenko aghere ghi, djiska wo mazaaq urha rehe hai. 8
8. En wanneer Wij de bestraffing van hen uitstellen tot een bepaald tijdstip, dan zullen zij zeker zeggen: "Wat houdt haar tegen?" Weet, op de dag waarop zij tot hen komt, kan zij van hen niet worden afgewend en worden zij omsingeld door hetgeen waarmee zij de spot plachten te drijven.

Aghar kabhi ham insaan ko apne rahmat se nowaazne ke baad, phir oesse maharoom kar dite hai, to wo mayoos hota hai, aur nasjukere karne laghta hai. 9
9. En wanneer Wij de mens Barmhartigheid van Ons doen proeven, (en) die vervolgens van hun wegnemen: voorwaar, hij wordt dan een wanhopige ondankbare.

Aur Aghar oes mosibat ke baad djo oes par aye the, ham oesi nimat ka maza djakate hai, to kahate hai mere to sari diladdar paar ho gheye, phir wo phula nehe samata, aur akharne laghta hai. 10
10. En wanneer Wij hem genietingen doen proeven nadat tegenslagen hem troffen zal hij zeker zeggen: "Het kwaad heeft mij verlaten." Voorwaar, hij is zeker verheugd, hoogmoedig.

Ies aib se paak, aghar kooy hai, to bas wo loogh, djo sabar karne wale, aur nikokaar hai, aur wohi hai, djinke liye darghuzar bhi hai, aur bara adjar bhi. 11
11. Behalve degenen die geduldig zijn en goede werken verrichten. Zij zijn degenen voor wie er vergeving en een grote beloning is.

To aai Paighambar, kehe aisa na ho ke tum oen djieso me se kisi djiesko (bayaan karne se) djhor do, djo tumare taraf wahi ki djar hi me, aur ies baat par dil tangh ho, ke wo kehe gheye, "ies sjags par kooy gazana kiyou na utara gheya", ya ye ke "ies ki saath kooy Farisjta kiyou na aya". Tum to mahas gabardaar karne wale ho, aghe har djis ka hawaladaar, Allah hai. 12
12. Misschien zou jij een gedeelte van wat aan jou geopenbaard is willen weglaten, en is jouw hart benauwd, omdat zij zeggen: "Waarom is er geen schat naar hem neergezonden, of is er geen Engel met hem gekomen?" Voorwaar, jij bent slechts een waarschuwer en Allah is Bewaker van alle dingen.
Top 11 Hoed
Kiya ye kahate hai ke Paighambar ne ye kitaab gud gharli hai? Keho, "addja ye baat hai to ies djiese ghari hooy dash Surate tum bana lao, aur Allah ke siwa aur djo djo (tumare mabood) hai, oenko madad ke liye bula sakte ho, to bula lo, aghar tum (oene maboed samadjne me) saddje ho. 13
13. Of zij zeggen: "Hij (Moehammad) heeft hem (de Koran) verzonnen." Zeg: "Brengt dan tien verzonnen hoofdstukken voort die daaraan gelijk zijn, en roept op wie jullie kunnen, buiten Allah, als jullie waarachtigen zijn."

Ab aghar wo, (yani tumare mabood) tumare madad ko nehe pahudjte, to djaanlo, ke ye, Allah ke ilm se nazal howe hai, aur ye, ke Allah ke siwa kooy haqiqi maboed nehe hai. Phir kiya tum (ies amre haq ke aghe) sare taslim gam karte ho? 14
14. En als zij geen gehoor geven aan jullie, weet dan dat hij met de Kennis van Allah neergezonden is, en er geen god is dan Hij. Zullen jullie je dan (aan Allah) overgeven?

Djo loogh, bas iesi duniya ki zindaghi, aur oeski gusjnamayo ke talab hote hai, oenki kar ghuzare ka sara phal ham yehe oenko di dite hai, aur iesme oenke saath kooy kami nehe ki djate. 15
15. (Voor) wie het wereldse leven en haar versiering wensen zullen Wij hun daden daarin volledig vergoeden, en zij zullen daarin niet worden benadeeld.

Maghar agirat me aise logho ke liye, aagh ke siwa kudj nehe hai. (Waha maloom ho djaye gha ke) djo kudj oeno ne duniya me banaya, wo sab malya mith ho gheya, aur ab oenka sara kiya dhara, mahas batil hai. 16
16. Zij zijn degenen voor wie er in het hiernamaals niets dan de Hel is, en vruchteloos is wat zij daarin (op aarde) verrichtten. En wat zij plachten te doen is verloren gegaan.

Phir bhala wo sjags djo apne Rab ki tarafse ek saaf sjahadat rakhta tha, ieske baad ek ghawah bhi Parwardighar ki tarafse, (ies sjahadat ki taied me) a gheya, aur pahale Moesa ki kitaab rahanoma, aur rahmat ke taur par aye hoye bhi maudjud thi, (kiya wo bhi, duniya parasjto ki taraf iesse inkaar sakta hai?) Aise loogh to ies par imaan hi laye ghe. Aur insani ghiro me se kooy ieska inkaar kere, to oeske liye djis djagha ka wadah hai, wo dozag hai. Pas aai Paighambar, tum ies djies ki tarafse kisi sak me na parna, ye haq hai, tumare Rab ki tarafse, maghar aksar loogh nehe maante. 17
17. Is hij (niet beter) die op een duidelijk bewijs van zijn Heer steunt en die een getuige van Hem volgt? En hiervr was er de Schrift van Mesa, als Leiding en Barmhartigheid. Zij zijn degenen die erin geloven en wie er niet in gelooft van de bondgenoten: de Hel is zijn aanzegging. Twijfel daarom hier niet aan: voorwaar, het is de Waarheid van jouw Heer, maar de meeste mensen geloven het niet.

Aur oes sjags se barkar salim aur kaun hogha djo Allah par djhuth gherih? Aise loogh, apne Rab ke hasoor pisj ho ghe, aur ghawah, sjahadat di ghe, ke ye hai wo loogh djino ne apne Rab par djhuth ghera tha. Suno! Allah ki lanat hai salimo par. 18
18. En wie is onrechtvaardiger dan degene die leugens over Allah verzonnen heeft? Zij zijn degenen die zullen worden voorgeleid bij hun Heer. En de getuigen zullen zeggen: "Zij zijn degenen die logen over hun Heer." Weet, Allah's vloek rust op de onrechtvaardigen.

Oen salimo par djo Allah ke raaste se logho se logho ko rookte hai, oeske raaste ko thirha karna djhate hai, aur agirat ka inkaar karte hai. 19
19. Degenen die afhouden van de Weg van Allah en die het krom wensen, en zij geloven niet in het Hiernamaals.

Wo zamien me Allah ko bibas karne wale na the, aur na Allah ke moqabale me kooy oenka hami tha. Oene ab dohara azaab diya djaye gha. Wo na kisi ki sun hi sakte the, aur na gud hi oene kudj sodjta tha. 20
20. Zij zijn degenen die niet in staat zijm (om de bestraffing) in deze wereld te ontvluchten. En er zijn voor hen geen beschermers, en de bestraffing wordt voor hen vermeerderd. Zij waren niet in staat om te horen en zij waren niet in staat om te zien.

Ye wo loogh hai, djino ne apne aap ko gud ghathe me dhala, aur wo sab kudj oense khoya gheya, djo oeno ne ghar rakha tha. 21
21. Zij zijn degenen die zichzelf verlies hebben toegebracht, en wat zij plachten te verzinnen is van hen weggegaan.

Na ghuzir hai ke wohi agirat me sabse bar kar ghathe me rehe. 22
22. Het is zeker zo dat ziij in het Hiernamaals de verliezers zijn.

Rehe wo loogh, djo imaan laye aur djino ne niek amal kiye, aur apne Rab hi ke ho kar rehe, to yakinan wo djannate loogh hai, aur djannat me wo hamisja rehe ghe. 23
23. Voorwaar, degenen die geloven en goede werken verrichten, en die zich verootmoedigen bij hun Heer: zij zijn degenen die de bewoners van het Paradijs zijn, zij zijn daarin eeuwig levenden.

Ien dono fariqo ki misjaal aisi hai, djaise ek admi to ho andha bahara, aur dosera ho dikhane aur sunne wala, kiya ye dono yaksa ho sakte hai? Kiya tum (ies misjaal se) kooy sabaq nehe lite? 24
24. De gelijkenis tussen de twee groepen is als die tussen de blinden en de doven (van hart) en de zienden en de horenden: zijn zij gelijk? Trekken jullie er dan geen lering uit?
Top 11 Hoed
(Aur aise hi halaat the, djab) hamne Neh ko oeski qaum ki taraf bidja tha. (Oesne keha) "mai tum logho ko saaf saaf gabardaar karta ho. 25
25. En voorzeker, Wij zonden Neh tot zijn volk. (Hij zei:) "Voorwaar, ik ben voor jullie een duidelijke waarschuwer.

Ke Allah ke siwa kisi ki bandaghi na kero, warna mudje andisja hai, ke tum par ek rooz dardnaak azaab aye gha". 26
26. Opdat jullie slechts Allah aanbidden. Voorwaar, ik vrees voor jullie de bestraffing op een pijnlijke Dag."

Djawaab me oeske qaum ke sardaar djino ne oeski baat maanne se inkaar kiya tha, bole, "hamari nasar me to tum ieske siwa kudj nehe ho, ke bas ek insaan ho ham djaise. Aur ham dikh rehe hai ke hamari qaum me se bas oen logho ne djo hamare ha irazil the, bi sodje samdje tumare pairwi igtiyaar karle hai. Aur ham kooy djies bhi aise nehe pate, djis me tum loogh, hamse kudj bare howe ho, balke ham to tume djota samadjte hai. 27
27. En de vooraanstaanden van zijn volk, die ongelovig waren, zeiden: "Wij zien dat jij slechts een mens zoals wij bent. En wij zien dat niemand jou volgt, behalve degenen die de laagsten zijn onder ons, die simpel zijn. En wij zien dat jullie geen voordeel boven ons hebben. Wij zijn er zelfs van overtuigd dat jullie leugenaars zijn."

Oesne keha "aai biradarani qaum, zara sodjo to sahi ke aghar mai apne Rab ki tarafse ek kholi sjahadat par qaim tha, aur phir oesne mudj ko apne gaas rahmat se bhi nawaaz diya, maghar wo tumko nasar na aye, to agir hamari paas kiya zarya hai, ke tum maanna na djaho, aur ham zabardasti oesko tumare sar djape di? 28
28. Hij zei: "O mijn volk, wat denken jullie? Als ik steun op een duidelijk bewijs van mijn Heer en Hij heeft mij Barmhartigheid geschonken van Zijn Zijde, die voor jullie verborgen is: zouden wij het jullie opdringen, terwijl jullie er een afkeer van hebben?"

Aur aai biradarani qaum, mai ies kaam par tumse kooy maal nehe mangta, mera adjar to Allah ke zimme hai. Aur mai oen logho ko dhakke dine se bhi reha, djino ne meri baat mane hai, wo aap hi apne Rab ke hasoor djane wale hai. Maghar mai dikhta ho, ke tum loogh djahalat barat rehe hai. 29
29. En: "O mijn volk, ik vraag jullie hiervoor geen rijkdom, mijn beloning is slechts bij Allah. En ik zal de ongerlovigen nimmer wegjagen. Voorwaar, zij zullen hun Heer zeker ontmoeten, maar ik zie dat jullie een onwetend volk zijn."

Aur aai qaum, aghar mai ien logho ko dhitkar do, to Allah ki pakar se kaun mudje badjane aye gha? Tum logho ki samadj me kiya itni baat bhi nehe ati? 30
30. En: "O mijn volk, wie kan mij redden (van de bestraffing) van Allah, als ik hen zou wegjagen? Trekken jullie er dan geen lering uit?

Aur mai tumse nehe kehata ke mere paas Allah ke gazane hai, na ye kahata ho ke mai ghaib ka ilm rakhta ho, na ye mera dawa hai ke mai Farista ho. Aur ye bhi mai nehe kehe sakta, ke djin logho ko tumari ankhe haqarat se dikhte hai, oene Allah ne kooy bhalaay nehe di. Oenke nafs ka haal Allah hi bahater djaanta hai. Aghar mai aisa keho to salim hogha. 31
31. En ik zeg niet tot jullie: 'Ik bezit de schatten van Allah.? En ik ken het onwaarneembare niet. En ik zeg niet: 'Voorwaar, ik ben een Engel.' En ik zeg niet tot degenen die verachtelijk zijn in jullie ogen: 'Allah zal jullie nimmer iets goeds geven.' Allah weet beter wat er in hen is. Voorwaar, dan zou ik zeker tot de onrechtplegers behoren."

Agirikaar, oen logho ne keha, ke "aai Neh, tumne hamse djaghara kiya, aur bahut kar liya. Ab to bas wo azaab le awo djiski tum hame dhamki dite ho aghar saddji ho". 32
32. Zij zeiden: "O Neh, je hebt met ons getwist, en je hebt lang met ons getwist, laat dan tot ons komen wat jij hebt aangezegd, als jij tot de waarachtigen behoort."

Neh ne djawaab diya, "wo to Allah hi laye gha, aghar djahe gha, aur tum itna balbota nehe rakhte ke oese rook do. 33
33. Hij zei: "Voorwaar, Allah doet het komen, als Hij wil. En jullie zullen er niet aan kunnen ontkomen.

Ab aghar mai tumari kudj gair gah hi karna bhi djaho, to mere gair gah hi, tume kooy faidah nehe di sakti, djabke Allah hi ne tume bhatka dine ka iradah kar liya ho, wohi tumara Rab hai, aur oesi ki taraf tume palatna hai". 34
34. En mijn raad baat jullie niet, als ik jullie raad zou willen geven. Als Allah jullie wil doen dwalen: Hij is jullie Heer en tot Hem worden jullie teruggekeerd."

Aai Mohammad SAW, kiya ye loogh kahate hai, ke ies sjags ne ye sab kudj gud ghar liya hai? Iense keho, "aghar maine ye gud ghara hai, to mudj par apne djurum ki zimmadari hai, aur djo djurum tum kar rehe ho, oes ki zimmadari se mai, bari ho". 35
35. Of zij zeggen: "Hij heeft het verzonnen." Zeg: "Als ik het heb verzonnen, dan rust mijn misdaad op mij. En ik ben onschuldig aan de misdaden die jullie plegen."

Neh par wahi ki gheye ke tumari qaum me se djo loogh imaan la djuke, bas wo la djuke, ab kooy maanne wala nehe hai. Ien ke kartoto par gham khana djuro. 36
36. En er werd aan Neh geopenbaard: "Voorwaar, van jouw volk zal nooit iemand geloven, behalve degenen die reeds geloofden, treur daarom niet over wat zij plachten te doen.
Top 11 Hoed
Aur hamari nigharani me, hamari wahi ke motabiq, ek kasjti banane sjuroh kardo. Aur dikho djin logho ne sulum kiya hai, oenke haq me mudj se kooy sifarisj na karna, ye sare ke sare, ab dhoobne wale hai. 37
37. Bouw het schip onder Ons toezicht en Onze Openbaring en spreek Mij niet aan over degenen die onrecht pleegden. Voorwaar, zij worden verdronken."

Neh kasjti bana reha tha, aur oeski qaum ke sardaro me se djo kooy oeske paas se ghuzar reha tha, wo oeska mazaaq uratha tha. Oesne keha, "aghar tum ham par haste ho, to ham bhi tum par has rehe hai. 38
38. En hij bouwde het schip en telkens wanneer de vooraanstaanden van zijn volk voor bij kwamen, bespotten zij hem. Hij zei: "Als jullie ons bespotten: voorwaar, dan zullen wij jullie later bespotten, zoals jullie ons (nu) bespotten."

Anqarieb tume gud malum ho djaye gha, ke kis par wo azaab ata hai djo oese ruswa kardi gha, aur kis par wo balatooth parte hai, djo thale na tale ghi". 39
39. Jullie zullen het weten komen, tot wie de bestraffing komt die hem vernedert. En een blijvende bestraffing komt op hen neer.

Yeha tak ke djab hamara hukum agheya, aur wo tanoer ubal para to hamne keha, "har qisam ke djanwaro ka ek ek djora kasjti me rakh lo, apne ghar walo ko bhi. Siwaay oen asjgaas ke djinki nisjaan dihi, pahale ki dja djuki hai. Iesme sawaar karado, aur oen logho ko bhi bithalo djo imaan laye hai". Aur thore hi loogh the, djo Neh ke saath imaan laye the. 40
40. Totdat, toen Ons bevel (om hen te vernietigen) kwam, en de oven overkookte. En Wij zeiden: "Laad het (schip) met twee van elke soort, en jouw familie, behalve hen voor wie het woord (van bestraffing) reeds is voorafgegaan. En degene die gelooft. En niemand geloofde met hen, behalve enkelen.

Neh ne keha "sawaar ho djawo iesme, Allah hi ke naam se hai ieska djalna bhi, aur ieska thairna bhi, mera Rab, bara ghaforoor rahiem hai". 41
41. En hij (Neh) zei: "Ga aan boord, (en zeg:) "Bismillahi madjrha wa moersah" (In de Naam van Allah vaart zij haar koers en gaat zij voor anker.) Voorwaar, mijn Heer is zeker Vergevensgezind, Meest Barmbartig'.

Kasjti oen logho ko liye djali dja rahi thi, aur ek ek maudj pahar ki tarah uth rehi thi. Neh ka bitha doer fasale par tha. Neh ne pukaar kar keha "bitha, hamare saath sawaar hodja, kafiro ke saath na rah". 42
42. En zij vaarde met hen uit, op golven zo hoog als bergen, en Neh riep tot zijn zoon die alleen (op het land) stond: 'O mijn zoon, kom bij ons aan boord en behoor niet tot de ongelovigen."

Oesj ne palath kar djawaab diya, "mai abhi ek pahaar par djar djata ho, djo mudje pani se badja le gha". Neh ne keha "adj kooy djies Allah ke hukum se badjane wali nehe hai, siwaay ieski, ke Allah hi kisi par raham farmaye". Itne me ek maudj, dono ke darmiyaan hayal ho gheye, aur wo bhi dhoobne walo me sjamil ho gheya. 43
43. Hij zei: "Ik zal een schuilplaats zoeken in de bergen die mij tegen het water zal beschermen." Hij (Neh) zei: "Op deze dag is er geen bescherming tegen het bevel van AlIah, behalve voor wie Hij begenadigt." En de golven scheidden hen en bij behoorde tot de verdronkenen.

Hukum howa "aai zamien, apna sara pani nikal dja, aur aai asmaan, roek dja". Djonandje pani zamien me baith gheya, faisala djuka diya gheya, kasjti Djedy par thik gheye, aur keha diya gheya ke doer hooy salimo ki qaum! 44
44. En er werd gezegd: "O aarde, slik je water in," en: "O hemel, droog op." En het water trok zich terug. En het bevel was uitgevoerd. En het schip ging voor anker bij de berg Djedy. En er werd gezegd: "Verdoemd is het onrechtplegende volk."

Neh ne apne Rab ko pukara. Keha "aai Rab, mera bitha mere ghar walo me se hai, aur tera wadah saddja hai, aur to sab hakimo se bara aur bahater hakim hai". 45
45. En Neh riep tot zijn Heer, hij zei: "O mijn Heer, voorwaar, mijn zoon behoort tot mijn familie, en voorwaar, Uw belofte is de Waarheid. En U bent de Rechtvaardigste der Rechters."

Djawaab me irsjaad howa, "aai Neh, wo tere ghar walo me se nehe hai, wo to ek bighara howa kaam hai, lihaza to oes baat ki mudj se dargaast na kar, djiski haqiqat to nehe djaanta, mai tudje nasihat karta ho, ke apne aap ko djahilo ki tarah na banale". 46
46. Hij (Allah) zei: "O Neh, voorwaar, hij behoort niet tot jouw familie, voorwaar, het is geen rechtschapen daad, vraag Mij daarom niet iets waarover jij geen kennis hebt. Voorwaar, Ik vermaan je, opdat jij niet tot de onwetenden zult behoren."

Neh ne fauran ars kiya, "aai mere Rab, mai tere panah mangta ho iesse, ke wo djies tudj se mango djiska mudje ilm nehe. Aghar tone mudje maaf na kiya, aur raham na farmaya, to mai barbaad ho djawo gha. 47
47. Hij (Neh) zei: "O mijn Heer, voorwaar, ik zoek mijn toevlucht bij U tegen dat ik iets zal vragen waarover ik geen kennis heb, en als U mij niet vergeeft en mij niet begenadig dan zal ik zeker tot de verliezers behoren."

Hakum howa "aai Neh utar dja, hamari tarafse salaamti aur barkate hai tudj par, aur oen ghiro ho par djo tere saath hai, aur kudj ghiro aise bhi hai, djinko ham kudj muddat samani zindaghi baksji ghi, phir oene hamare tarafse dardnaak azaab pahudje gha". 48
48. Er werd gezegd: "O Neh, ga van boord met veiligheid en de zegening van Ons over jou en over de gemeenschappen met jou. En Wij schenken genietingen aan gemeenschappen, vervolgens treft hen een pijnlijke bestraffing van Ons."
Top 11 Hoed
Aai Mohammad SAW, ye ghaib ki gabare hai, djo ham tumare taraf wahi kar rehe hai. Iesse pahale na tum ienko djaante the aur na tumare qaum. Pas sabar kero, andjame kaar Moettaqen hi ke haq me hai. 49
49. Dit is n van de berichten uit het onwaaneembare die Wij aan jou openbaren. En hiervr wist jij, noch jouw volk dit. Wees daarom geduldig. Voorwaar, het goede einde is voor de Moettaqen.

Aur d ki taraf hamne oenke bhaay Hed ko bidja. Oesne keha, "aai biradarani qaum, Allah ki bandaghi kero, tumara kooy Guda oeske siwa nehe hai. Tumne mahas djuth ghar rakhe hai. 50
50. En tot het volk van 'd (zonden Wij) hun broeder Hed, hij zei: "O mijn volk, aanbidt Allah, er is voor jullie geen god den Hij, jullie zijn niets dan verzinners.

Aai biradarane qaum, ies kaam par mai tumse kooy adjar nehe djahata, mera ajar to oeske zimma hai, djisne mudje paida kiya hai, kiya tum aqal se zara kaam nehe lite? 51
51. O mijn volk, ik vraag jullie hiervoor geen beloning, mijn beloning rust slechts bij Degene Die mij heeft geschapen, denken jullie dan niet na?"

Aur aai mere qaum ke logho, apne Rab se mafi djaho, phir oeski taraf palto, wo tum par asmaan ke dahane khool digha, aur tumare maudjoda quwat par mazied quwat ka isafa kere gha. Mudjrimo ki tarah muh na phiro. 52
52. En: "O mijn volk, vraagt vergeving aan jullie Heer, wendt jullie dan in berouw tot Hem; dan zal Hij de hemel overvloedige regen doen uitstorten over jullie en Hij zal voor jullie kracht toevoegen aan jullie kracht, en wendt jullie niet af als misdadigers."

Oeno ne djawaab diya "aai Hed, to hamare paas kooy sarih sjahadat le kar nehe aya hai, aur tere kahane se ham apne maboodo ko nehe djor sakte, aur tudj par ham imaan lane wale nehe hai. 53
53. Zij zeiden: "O Hed, jij heb ons geen duidelijk Teken gebracht en wij verlaten onze goden niet vanwege jouw woord, en wij geloven jou niet."

Ham to ye samadjte hai, ke tere upar hamare maboodo me se kisi ki maar par gheye hai. Hed ne keha, "mai Allah ki sjahadat pisj karta ho. Aur tum ghewah reho, ke ye djo Allah ke siwa dosoro ko tumne Gudaay me sjariek thaira rakha hai, oesse mai bizaar ho. 54
54. Wij zeggen slechts: "En aantal van onze goden hebben jou met iets slechts getroffen." Hij zei: "Ik roep Allah op als Getuige, en getuig dat ik onschuldig ben aan wat jullie aan deelgenoten toekennen.

Tum sab ke sab mil kar mere gilaaf, apne karni me kasar na utha rakho, aur mudje zara mohalat na do. 55
55. Naast Hem. Beraamt gezamenlijk een plan tegen mij en geeft mij vervolgens geen uitstel.

Mera bharosa Allah par hai, djo mera Rab bhi hai, aur tumara Rab bhi. Kooy djandaar aisa nehe, djiski djoothi oeske haath me na ho. Bisjak, mera Rab, sjidhi rah par hai. 56
56. Voorwaar, ik verbouw op Allah, mijn Heer en jullie Heer. En er is geen levend wezen of Hij heeft het volledig in Zijn macht. Voorwaar, mijn Heer handelt op rechtvaardige wijze.

Aghar tum muh phirte ho to phirlo. Djo paighaam di kar mai tumare paas bhidja gheya tha, wo mai tumko pahudja djuka ho. Ab mera Rab tumare djagha dosere qaum ko uthaye gha, aur tum oeska kudj na bighaar sako ghe. Yakinan, mera Rab, har djies par nighara hai". 57
57. Als jullie je afwenden, dan heb ik jullie doorgegeven waar ik tot jullie mee gezonden ben. En mijn Heer zal jullie doen opvolgen door een ander volk en jullie kunnen Hem geen schade toebrengen. Voorwaar, mijn Heer is Waker over alle dingen."

Phir djab hamara hukum agheya, to hamne apne rahmat se Hed ko, aur oen logho ko djo oeske saath imaan laye the, nadjaat de di, aur ek sagt azaab se oene badja liya. 58
58. En toen Ons bevel was gekomen, redden Wij Hed en degenen die met hem geloofden, door Genade van Ons, en Wij redden hen van een zwam bestraffing.

Ye hai d, apne Rab ki ayaat se ieno ne inkaar kiya, oeske Rasulo ki baat na mani, aur har djabbaar dusjmane haq ki pairwi karte rehe. 59
59. En dat was (het einde van) het volk van 'd, zij verwierpen de Tekenen van hun Heer, zij gehoorzaamden de Profeten niet en zij volgden het bevel van iedere opstandige geweldenaar.

Agirikaar, ies duniya me bhi ien par pithkaar pare, aur qiyamat ki rooz bhi. Suno! d ne apne Rab se kufar kiya. Suno! Doer phiek diye gheye d, Hed ki qaum ke loogh. 60
60. En zij worden in deze wereld en op de Dag der Opstanding achtervolgd door een vloek. Weet: voorwaar, de 'd waren ongelovig aan hun Heer. Weet: verdoemd is het volk van Hed.
Top 11 Hoed
Aur Tsamed ki taraf hamne oenke bhaay Shlih ko bidja. Oesne keha, "aai mere qaum ke logho, Allah ki bandaghi kero, oeske siwa tumara kooy Allah nehe hai. Wohi hai djisne tumko zamien se paida kiya hai, aur yeha tumko basaya hai. Lihaza tum oesse mafi djaho, aur oeski taraf palath awo, yakinan mera Rab qarieb hai, aur wo dua wo ka djawaab dine wala hai". 61
61. En tot de Tsamed zonden Wij hun broeder Shlih, hij zei: "O mijn volk, aanbidt Allah, er is voor jullie geen god dan Hij, Hij is Degene Die jullie uit de aarde heeft doen onstaan en die jullie daarop heeft gevestigd, vraagt Hem daarom om vergeving en wendt jullie dan in berouw tot Hem. Voorwaar, mijn Heer is nabij, Verhorend."

Oeno ne keha "aai Shlih, iesse pahale to hamare darmiyaan aisa sjags tha, djisse bare to qaat wabaste the. Kiya to hame oen maboodo ki parastisj se rokna djahata hai, djinki parastisj hamare baap dada karte the? To djis tariqe ki taraf hame bola reha hai, oeske bare me hamko sagt sjoba hai, djisne hame galidjaan me dhaal rakha hai". 62
62. En zij (de Tsamed) zeiden: "O Shlih, hiervoor was jij temidden van ons iemand waarop wij onze hoop hadden gevestigd. Verbied jij ons dat wij aanbidden wat onze vaderen aanbaden? En wij verkeren in grote twijfel over hetgeen waartoe jij ons oproept."

Shlih ne keha, "aai biradarane qaum, tumne kudj ies baat par bhi ghaur kiya, ke aghar mai apne Rab ki taraf se ek saaf sjahadat rakhta tha, aur phir oesne apne rahmat se bhi mudj ko nawaaz diya, to ieske baad Allah ki pakar se mudje kaun badjaye gha, aghar mai oeski nafarmani kero? Tum mere kis kaam asakte ho siwaay ieske, ke mudje aur ziyadah gasare me dhaal do. 63
63. Hij zei: "O mijn volk, wat denken jullie, als ik op een duidelijk bewijs van mijn Heer steun, en Hij mij Barmhartigheid van Hem heeft geschonken: wie kan mij dan tegen (de bestraffing van) Allah helpen als ik Hem ongehoorzaam ben. Daarom vermeerderen jullie niets voor mij dan verlies."

Aur aai mere qaumke logho, dikho ye Allah ki uthni tumare liye ek nisjani hai. Iesse Allah ki zamien me djarne ke liye azaad djor do. Iesse zara tarroes na karna, warna kudj ziyadah dir na ghuzre ghi, ke tum par Allah ka azaab adjaye gha". 64
64. En: "O mijn volk, dit is een vrouwteskameel van Allah, als een Teken voor jullie, laat haar daarom eten van de aarde van Allah en doe haar geen kwaad, anders zal een nabije bestraffing jullie grijpen."

Maghar oeno ne uthni ko mar dhala. Ies par Shlih ne oenko gabardaar kar diya, ke "bas ab tien din apne gharo me aur rah, baslo. Ye aise miyaad hai, djo djuti na sjabit hoghi". 65
65. Toen slachtten zij haar, waarop hij (Shlih) zei. "Blijft drie dagen in jullie huizen. Dat is een aanzegging die niet kan worden geloochend."

Agirikaar, djab hamare faisala ka waqt agheya, to hamne apne rahmat se Shlih ko, aur oen logho ko djo ieske saath imaan laye the, badja liya, aur oes din ki roswaay se oenko mahafoos rakha. Bisjak tera Rab hi dar asal taqatwar, aur bala dast hai. 66
66. En toen Ons bevel kwam, redden Wij Shlih en degenen die met hem geloofden, door Genade van Ons en (Wij redden hen) van een vernedering op die Dag. Voorwaar, jouw Heer is de Sterke, de Almachtige.

Rehe wo loogh, djino ne sulum kiya tha, to ek sagt dhamake ne oenko dhar liya, aur wo apne bastiyo me ies tarah bi hasso harkat pare ke pare rah gheye, ke ghoya wo waha kabhi base hi na the. 67
67. En de bliksemslag greep degenen die onrecht hadden gepleegd, zodat zij doden in hun huizen werden.

Suno! Tsmed ne apne Rab se kufar kiya. Suno! Doer phiek diye gheye Tsmed! 68
68. Alsof zij er nooit gewoond hadden. Weet, voorwaar, de Tsmed waren ongelovig aan hun Heer, Weet: verdoemd zijn de Tsamed.

Aur dikho, Ibrhm ke paas hamare Farisjte, gusj gabari liye howe pahudji. Keha tum par Salam ho. Ibrhm ne djawaab diya, tum par bhi Salam ho. Phir kudj dir na ghuzre ke Ibrhm ek boena howa badjara, (oenki siyafat ke liye) le aya. 69
69. En voorzeker, Onze gezanten (Engelen) kwamen tot Ibrhm met de verheugende tijding, zij zeiden: "Salm" (Vrede). "Hij zei: "Salm." Niet lang daarna bracht hij een geroosterd kalf.

Maghar djab dikha ke oenke haath, khane par nehe parte, to wo oense musjtaba ho gheya, aur dil me oense gauf mahasoos karne lagha. Oeno ne keha "dharo nehe, ham to Leth ki qaum ki taraf bidje gheye hai". 70
70. Toen hij dan zag dat hun handen (Engelen) er niet naar reikten vond hij ben vreemd en werd hij bang van hen. Zij zeiden: "Vreest niet, Wij zijn gezonden tot het volk van Leth."
(Noot 139: De Profeet lbrhm had Engelen op bezoek die zich echter als gewonen mensen manifesteerden. Hij kreeg dit pas door toen zij niet van zijn gastvrijheid gebruik maakten door mee te eten.)

Ibrhm ki biwi bhi khare howe the, wo ye sun kar has di. Phir hamne oesko lshq ki, aur lshq ke baad Ya'qeb ki gusj gabari di. 71
71. En zijn vrouw stond en zij lachte, daarna verkondigden wij haar een verheugende tijding over (de geboorte van) lshq, en na Ishaq Ya'qeb.

Wo bole "hai mere kambagti! Kiya ab mere ha aulaad ho ghi, djabke mai burya phoos ho gheye, aur ye mere miya bhi bure ho djuke? Ye to bare adjieb baat hai". 72
72. Zij zei: "Wee mij, zal ik een kind baren, terwijl ik een oude vrouw ben, en deze echtgenoot van mij is een oude man. Voorwaar, dat is zeker iets verbazingwekkends."
Top 11 Hoed
Farisjto ne keha "Allah ke hukum par ta'addjub karte ho? Ibrhm ke ghar walo, tum logho par to Allah ki rahmat, aur oeski barkati hai, aur yakinan Allah, nihayat qabile tarief, aur bare sjaan wala hai". 73
73. Zij (de Engelen) zeiden: "Verbaas jij je over de beschikking van Allah? Het is Allah's Barmhartigheid en het zijn Zijn zegeningen over jullie, O bewoners van het huis. Voorwaar, Hij is Meest Prijzenswaardig, Meest Vrijgevig."

Phir djab lbrhm ki ghebarahat doer ho gheye, aur (aulaad ki basjarat se) oeska dil gusj ho gheya, to oesne qaum Leth ke mamle me hamse djaghara sjoeroh kiya. 74
74. En toen de angst bij lbrhm was verdwenen, en de goede tijding tot hem was gekomen, redetwistte hij met Ons over het volk van Leth.

Haqiqat me lbrhm, bara haliem aur narm dil admi tha, aur har haal me, hamari taraf roedjoh karta tha. 75
75. Voorwaar, Ibrhm is inderdaad zachtmoedig, teder, berouwvol.

(Agirikaar, hamare Farisjte ne oesse keha), "aai Ibrhm, iesse baaz a djawo, tumare Rab ka hukum ho djuka hai, aur ab oen logho par wo azaab a kar rehe gha, djo kisi ke phire nehe phir sakta". 76
76. O Ibrhm, wend je hier van af! Voorwaar, de beschikking van jouw Heer is reeds gekomen. Voorwaar, een onafwendbare bestraffing zal tot hen komen.

Aur djab hamare Farisjte Leth ke paas pahudji, to oenki amad se wo bahut ghebaraya, aur dil tangh howa, aur kahane lagha, ke adj bari mosibat ka din hai. 77
77. En toen Onze gezanten (Engelen) tot Leth kwamen, voelde hij zich benard en machteloos benauwd, en hij zei: "Dit is een zware dag."

(Ien mahamano ka ana tha ke) ieski qaum ke loogh, bi igtiyaar oeske ghar ki taraf daur pare. Pahale se wo aise hi badkariyo ke goeghar the. Leth ne oense keha "bhayo, ye mere bitiya maudjud hai, ye tumare liye pakiezah tar hai. Kudj Allah ka gauf kero, aur mere mahamano ke mamle me mudje zaliel na kero. Kiya tumme kooy bhala admi nehe? 78
78. En zijn volk kwam tot hem, zich tot hem haastend. En voorheen plachten zij slechte daden te bedrijven. Hij zei: "O mijn volk, dit zijn mijn dochters, zij zijn reiner voor jullie. Vreest daarom Allah, en vernedert mij niet tegenover mijn gasten. Is er onder jullie geen man met gezond verstandt?"

Oeno ne djawaab diya, "tudje to maloom hi hai, ke tere bitiyo me hamara kooy hissa nehe hai, aur to ye bhi djaanta hai ke ham djahate kiya hai". 79
79. Zij zeiden: "Voorzeker, je weet dat wij geen behoefte hebben aan jouw dochters, en voorwaar, jij weet wat wij wensen."

Leth ne keha, "kaasj mere paas itni taqat hote, ke tume sjidha kar dita, ya kooy masboot sahara hi hota ke oeski panah lita". 80
80. Hij zei: "Als ik toch macht tegen jullie had, of mijn toevlucht kon nemen bij een machtige familie... (dan zou ik tegen jullie op kunnen treden.)"

Tab Farisjto ne oesse keha, ke "aai Leth, ham tere Rab ke bhidje howe Farisjte hai, ye loogh tera kudj na bighar sake ghi. Bas to kudj raat rehe, apne ahalo ayaal ko le kar nikal dja. Aur dikho, tumme se kooy sjags pidje palath kar na dikho. Maghar tere biwi (saath nehe djaye ghi) kiyou ke oes par bhi wohi kudj ghuzar ne wala hai, djo ien logho par ghuzar na hai. Oenki tabahi ke liye soebah ka waqt mokarrar hai. Soebah hote, ab dir hi kitni hai"! 81
81. Zij (de Engelen) zeiden: "O Leth, voorwaar, wij zijn de gezanten van jouw Heer, zij zullen jou nimmer kunnen bereiken, vertrek dus met jouw familie in de nacht. En laat niemand van jullie achterblijven, behalve jouw vrouw. Voorwaar, wat haar zal treffen, is wat hen zal treffen. Voorwaar, wat hun is aangezegd, zal in de ochtend plaatsvinden. Is de ochtend niet nabij?"

Phir djab hamare faisale ka waqt a pahudja, to hamne oes basjte ko talpath kar diya, aur oes par paki howe mitthi ke pathar tabar tor barsaye. 82
82. Toen dan Ons bevel kwam, keerden Wij het (land) ondersteboven. En Wij deden er stenen van gebakken klei op neerregenen, in lagen.

Djin me se har pathar, tere Rab ke ha nisjaan zadah tha. Aur salimo se ye saza kudj doer nehe hai. 83
83. Gekenmerkt bij jouw Heer. En deze (bestraffing) is voor de onrechtplegers niet ver.

Aur Madyan walo ki taraf hamne oenke bhaay Sjoe'aib ko bidja. Oesne keha "aai mere qaum ke logho, Allah ke bandaghi kero, oeske siwa tumara kooy Allah nehe hai. Aur naap tool me kami na kiya kero. Adj mai tumko addje haal me dikh reha ho, maghar mudje dhar hai ke kal tum par aisa din aye gha, djinka azaab sab ko ghir le gha. 84
84. En tot (de bewoners van) van Madyan (zonden Wij) hun broeder (Sjoe'aib). Hij zei: "O mijn volk, aanbidt Allah, er is voor jullie geen god dan Hij, en vermindert niet de maat en de weegschaal. Voorwaar, ik zie dat jullie in goede doen zijn en voorwaar, ik vrees voor jullie de bestraffing op een allesomvattende Dag."
Top 11 Hoed
Aur aai bidarani qaum, thiek thiek insaaf ke saath pura napo aur tolo, aur logho ko oenke djizo me ghatha na diya kero, aur zamien me fasaad na phailate phiro. 85
85. En: "O mijn volk, geeft de volle maat en vult de weegschaal tot het gelijke gewicht, en benadeelt de mensen niet in hun rechten, en bedrijft geen kwaad op aarde door verderf te zaaien.

Allah ki di howe badjat tumare liye bahater hai, aghar tum momin ho. Aur baharhaal mai tumare upar kooy nigharani kaar nehe ho. 86
86. Wat (aan voorziening na het eerlijk afwegen) overblijft van Allah is beter voor jullie, als jullie gelovigen zijn. En ik ben geen waker over jullie."

Oeno ne djawaab diya "aai Sjoe'aib, kiya tere namaaz tudje ye sikati hai, ke ham oen sare maboedo ko djor di, djinki parastisj hamare baab dada karte the? Ya ye ke hamko apne maal me apne mansja ke mutabiq, tassarroef karne ka igtiyaar na ho. Bas tohi to ek ali sarf aur raastbaaz admi rah gheya hai"! 87
87. Zij zeiden: "'O Sjoe'aib, gebiedt jouw shalt dat wij verlaten wat onze voorvaderen aanbaden, of dat wij ophouden met onze bezittingen te doen wat wij willen? Voorwaar, je bent zeker zachtmoedig, verstandig"

Sjoe'aib ne keha "bhayo, tum gud hi sodjo, ke aghar mai apne Rab ki tarafse ek kholi sjahadat par tha, aur phir oesne apne ha se mudj ko addja rizq bhi ata kiya, (to ieske baad mai tumari ghumrahiyo aur haraam goriyo me, tumara sjariki haal kaise ho sakta ho?). Aur mai harghis ye nehe djahata, ke djin bato se mai tumko rookta ho, oenka gud irtekaab kero. Mai to islah karna djahata ho, djaha tak bhi mera bas djale. Aur ye djo kudj mai karna djahata ho, oeska sara inhasaar Allah ki taufieq par hai, oese par maine barosa kiya, aur har mamla me oese ki taraf mai rudjoh karta ho. 88
88. Hij zei: "O mijn volk, wat denken jullie, als ik op een duidelijk bewijs van mijn Heer steun, en Hij voorziet mij van Zijn Zijde met een goede voorziening, (zou ik Hem ongehoorzaam zijn)? En ik wil mij niet tegenover jullie schuldig maken aan wat ik jullie verbied. Ik wens slechts verbetering volgens mijn vermogen, en er is voor mij geen goddelijke overeenstemming dan bij Allah. Op Hem heb ik mijn vertrouwen gesteld en tot Hem keer ik terug."

Aur aai biradarani qaum, mere gilaaf tumari hath dharmi kehe ye naubat na pahudja di, ke agirikaar tum par bhi wohi azaab a kar rehe, djo Noeh ya Hoed ya Shalih ki qaum par aya tha. Aur Noeh ki qaum to tumse kudj ziyadah doer bhi nehe hai. 89
89. En: "O mijn volk, laat mijn onenigheid (met jullie) er niet toe leiden dat jullie hetzelfde treft als het volk van Noeh trof, of het volk van Hoed, of het volk van Shalih. En het volk van Loeth is niet ver van jullie.

Dikho! Apne Rab se mafi mangho, aur oeski taraf palath awo, bisjak mera Rab rahiem hai, aur apne maglooq se mohabat rakhta hai". 90
90. En vraagt jullie Heer om vergeving en wendt jullie vervolgens in berouw tot Hem. Voorwaar, mijn Heer is Meest Bamhartig, Meest Liefdevol."

Oeno ne djawaab diya "aai Sjoe'aib, tere bahut si bate to hamare samadj hi me nehe ati. Aur ham dikhte hai ke to hamare darmiyaan, ek bi zoor admi hai, tere baradari na hote, to ham kabhi ka tudje sanghsaar kar djuke hote, tera baal boeta to itna nehe hai ke ham par bhari ho". 91
91. Zij zeiden: "O Sjoe'aib, Wij begrijpen niet veel van wat jij zeg en voorwaar, wij zien dat jij onder ons een zwakke bent. En ware het niet vanwege jouw familie, dan hadden wij jou zeker gestenigd. Jij bent niet eerwaardiger dan wij."'

Sjoe'aib ne keha "bhayo, kiya mere biradari tum par Allah se ziyadah bhari hai, ke tumne (biradari ka to gauf kiya, aur) Allah ko bilkoel pasje poest dhaal diya? Djaan rakho ke djo kudj tum kar rehe ho, wo Allah ki gharift se bahar nehe hai. 92
92. Hij zei: "O mijn volk, is mijn familie eerwaardiger bij jullie dan Allah?" Keren jullie Hem de rug toe? Voorwaar, mijn Heer omvat alles wat jullie doen."

Aai mere qaum ke logho, tum apne tariqe par kaam kehe djawo, aur mai apne tariqe par karta reho gha, djaldi hi tume maloom ho djaye gha, ke kis par zillat ka azaab ata hai, aur kaun djutha hai. Tum bhi intesaar kero, aur mai bhi tumare saath djasjam barah ho. 93
93. En: "O mijn volk, werkt volgens jullie vermogen, ook ik werk, later zullen jullie weten tot wie een bestraffing komt die hem vernedert, en wie een leugenaar is. En wacht af, voorwaar, ik ben met jullie een wachtende."

Agirikaar djab hamare faisala ka waqt a gheya, to hamne apne rahmat se Sjoe'aib aur oeske saathi momino ko badja liya, aur djin logho ne sulum kiya tha, oenko ek sagt dhamake ne aisa pakara, ke wo apne bastiyo me bi hisso harkat pare ke pare rah gheye, ghoya wo kabhi waha rehe base hi na the. 94
94. En toen Ons bevel was gekomen, redden Wij Sjoe'aib en degenen die met hem geloofden, door Genade van Ons. En de donderslag greep degenen die onrecht pleegden, waarna zij doden in hun huizen werden.

Suno! Madyan wale bhi doer phiek diye gheye, djis tarah Tsamed phieke gheye the. 95
95. Alsof zij er nooit gewoond hadden. Weet, verdoemenis is er voor de bewoners van Madyan, zoals de Tsamed werden verdoemd.

Aur Mesa ko hamne apne nisjaniyo, aur kholi kholi sanade mamoerriyad ke saath. 96
96. En voorzeker, wij hebben Mesa gezonden met Onze Tekenen en duidelijke bewijzen.
Top 11 Hoed
Fir'aun aur oeske ayane saltanat ki taraf bhidja, maghar oeno ne Fir'aun ke hukum ki pairwi ki, halake Fir'aun ka hukum raasti par na tha. 97
97. Tot Fir'aun en zijn vooraanstaanden. Toen volgden zij (de vooraanstaanden) het bevel van Fir'aun, terwijl het bevel van Fir'aun een onrecht was.

Qiyamat ke rooz wo apne qaum ke aghe aghe hogha, aur apne pisjwaay me oene dozag ki taraf le djaye gha. Kaise badtar djaye woroed hai ye djis par kooy pahudje! 98
98. Hij zal vr zijn volk lopen op de Dag der Opstanding en hen naar de Hel voeren. De slechtste plaats is de plaats waarheen (dan gevoerd) wordt!

Aur oen logho par duniya me bhi lanat pare aur qiyamat ke rooz bhi pare ghe. Kaisa bura sila hai ye djo kisi ko mile! 99
99. En zij worden in deze (wereld) gevolgd door een vervloeking en de Dag der Opstanding. De slechtste gave (vervloeking) is de gave die (dan gegeven) wordt!

Ye djand bastiyo ki sar ghuz sjit hai, djo ham tume suna rehe hai. Ienme se baas ab bhi khari hai, aur baas ki fasal kath djuke hai. 100
100. Dat zijn enkele geschiedenissen over de steden die Wij aan jou (O Mohammad) vertellen, daarvan zijn er nog, en zijn er geruneerd.

Hamne oen par sulum nehe kiya, oeno ne aap hi apne upar sitam dhaya. Aur djab Allah ka hukum a gheya, to oenke wo maboed djine wo Allah ko djor kar pukara karte the, oenke kudj kaam na a sake, aur oeno ne halakat wo barbadi ke siwa, oene kudj faidah na diya. 101
101. En Wij hebben hun geen onrecht aangedaan, maar zij hebben zichzelf onrecht aangedaan. En hun goden die zij naast Allah aanriepen, baatten hun niets toen het bevel van jouw Heer kwam. En zij vermeerderden voor hen niets dan vernietiging.

Aur tera Rab djab kisi salim basti ko pakarta hai, to phir oeski pakar aisi hi howa karte hai, filwaqih oeski pakar bari sagt aur dardnaak hote hai. 102
102. En zo is de ingreep van jullie Heer, wanneer Hij de steden grijpt die onrechtvaardig zijn. Voorwaar, zijn greep is pijnlijk, hard.

Haqiqat ye hai, ke iesme ek nisjani hai har oes sjags ke liye, djo azabe agirat ka gauf kere. Wo ek din hogha, djis me sab loogh djamah hoghe, aur phir djo kudj bhi oes rooz hogha, sab ki ankho ke saamne hogha. 103
103. Voorwaar, daarin is zeker een Teken voor wie de bestraffing van het Hiernamaals vreest. Dat is een Dag waarop de mensen verzameld worden. Dat in een Dag waarop getuigd zal worden.

Ham oeske lane me kudj bahut ziyadah tagier nehe kar rehe hai, bas ek ghini djuni muddat oeske liye mokarrar hai. 104
104. En Wij zullen hem niet uitstellen, dan voor een vastgestelde termijn.

Djab wo aye gha to kisi ko baat karne ki madjaal na hoghe, illa ye ke Allah ki idjazat se kudj ars kere. Phir kudj loogh oes rooz badbagt hoghe aur kudj niek bagt. 105
105. Op de Dag die komt zal geen ziel spreken, behalve met Zijn verlof. En onder hen er zijn en zijn ongelukkigen en gelukkigen.

Djo badbagt hoghe, wo dozag me djaye ghe, (djaha gharmi aur piyaas ki sjiddat se) wo hape ghi, aur phunkari mari ghe. 106
106. En wat degenen betreft die ongelukkig zijn, zij bevinden zich in de Hel. Voor hen is daarin gekreun en gesnik (als zij ademen).

Aur oesi halat me wo hamisja rehe ghe, djab tak ke zamien wo asmaan qaim hai, illa ye ke tera Rab kudj aur dja hai. Bisjak tera Rab pura igtiyaar rakhta hai, ke djo djahe kare. 107
107. Eeuwig levend verblijven zijn daarin, zolang de hemelen en de aarde voortbestaan, tenzij jouw Heer anders wil. Voorwaar, jouw Heer doet wat Hij wil.

Rehe wo loogh, djo niek bagt nikale ghi, to wo djannat me djaye ghe, aur waha hamisja rehe ghe, djab tak zamien wo asmaan qaim hai, illa ye ke tera Rab kudj aur djahe. Aisi bagsjis oenko mile ghi, djiska silsala kabhi munqatah na hogha. 108
108. En wat degenen betreft die gelukkig zijn, zij bevinden zich in het Paradijs, zij zijn daarin eeuwig levenden, zolang de hemelen en de aarde voortbestaan, tenzij jouw Heer anders wil, als een gift zonder onderbreking.

Pas aai Nabi SAW, to oen maboedo ki taraf se kisi sjak me na rah, djinki ye loogh ibadat kar rehe hai. Ye to (bas lakier ke fikier bane howe) oesi tarah pudja path kiye dja rehe hai, djis tarah pahale ienke baap dada karte the. Aur ham ienka hissa iene bharpoer di ghe, bigair ieske ke iesme kudj kaath kasar ho. 109
109. Verkeer daarom niet in twijfel over wat deze mensen aanbidden, zij aanbidden slechts zoals hun vaderen voorheen aanbeden. En voorwaar, wij zullen hen zeker hun deel volledig vergelden, zonder vermindering.

Ham iese pahale Mesa ko bhi kitaab di djuki hai, aur oeske bari me bhi igtalaaf kiya gheya tha, (djis tarah adj ies kitaab ke bari me kiya dja reha hai, djo tume di gheye hai). Aghar tera Rab ki taraf se ek baat pahale hi tay na kardi gheye hote, to ien igtelaaf karne walo ke darmiyaan, kabhi ka faisala djuka diya gheya hote. Ye waqiya hai ke ye loogh ieski taraf se sjak aur galdjaan me pare howe hai. 110
110. En voorzeker, wij hebben Mesa de Schrift (de Taurt) gegeven, waarna er onenigheid over bestond. En als er niet een Woord van jouw Heer vooruitgegaan was, dan zou er reeds Uwen hen zijn geoordeeld. En voorwaar, zij verkeren zeker in vergaande twijfel.
Top 11 Hoed
Aur ye bhi waqiya hai, ke tera Rab iene ienke amaal ka pura pura badla di kar rehe gha, yakinan wo oenki sab harkato se bagabar hai. 111
111. En voorwaar, jouw Heer zal aan een ieder zijn daden volledig vergelden. Voorwaar, Hij is Alwetend over wat zij doen.

Pas aai Mohammed SAW, tum aur tumare wo saathi, djo (kufar wo baghawat se imaan wo ta'at ki taraf) palath aye hai, thiek thiek rahiraast par sjabit qadam reho, djaisa ke tume hukum diya gheya hai. Aur bandaghi ki hadse tadjawoez na kero. Djo kudj tum kar rehe ho, oes par tumara Rab, nighah rakhta hai. 112
112. Wees standvastig, zoals jou en wie met jou berouw toont is bevolen, en overtreed niet. Voorwaar, Hij ziet wat jullie doen.

Ien salimo ki taraf zara na djukna, warna djahannam ki lapith me a djawo ghe, aur tume kooy aisa wali aur sarparast na mile gha, djo Allah se tume badja sake, aur kahe se tumko madad na pahudje ghi. 113
113. En neigt niet tot degenen die onrecht pleegden, anders zal de Hel jullie aanraken en is er voor jullie naast Allah geen beschermer. Dan zullen jullie niet worden geholpen.

Aur dikho, namaaz qaim kero din ke dono siro par, aur kudj raat ghuzar ne par. Dar haqiqat nikiya burayo ko doer kar diti hai, ye ek yaad dihani hai oen logho ke liye djo Allah ko yaad rakhne wale hai. 114
114. En verricht de shalt aan het begin en het einde van de dag en aan het begin van de avond, voorwaar, de goede daden wissen de slechte daden uit. Dat is een onderricht voor degenen die zich laten onderrichten.

Aur sabar kero, Allah nieki karne walo ka adjar, kabhi sayah nehe karta. 115
115. En wees geduldig, went waarlijk, Allah zal de beloning van de weldoeners niet verloren doen gaan.

Phir kiyou na oen qaumo me djo tumse pahale ghuzar djuke hai, aise ahale gair maudjoed rehe, djo logho ko zamien me fasaad barpa karne se rookte? Aise loogh nikale bhi to bahut kam, djinko hamne oen qaumo me se badja liya, warna salim loogh, to oene mazo ke pidji pare rehe, djinke samaan oene farawani ke saath diye gheye the, aur wo mudjrim ban kar rehe. 116
116. Waren er maar onder de generaties vr jullie bezitters van inzicht geweest, die weerhielden van het verderf op aarde (maar deze waren niet), met uitzondering van enkelen van hen die Wij hebben gered. En degenen die onrecht pleegden, joegen de weelde na waarin zij leefden, en zij waren misdadigers.

Tera Rab aisa nehe hai, ke bastiyo ko nahaq tabah kar di halake oenke basjinde, islah karne wale ho. 117
117. En jouw Heer was niet zo dat Hij de steden onrechtvaardig vernietigde, terwijl de bewoners ervan oprechten waren.

Bisjak, tera Rab aghar djahata to tamaam insano ko ek ghiroh bana sakta tha, maghar ab to wo mugtalif tariqo hi par djalte rehe ghe, aur bi rah rawiyo se, sirf wo loogh badje ghe, djin par tere Rab ki rahmat hai. 118
118. En als jouw Heer het had gewild, dan zou Hij de mensheid (als behorend tot) n godsdienst hebben gemaakt, maar zij bleven van mening verschillen.

Iesi (azadiye intagaab wo igtiyaar) ke liye hi to oesj ne oene paida kiya tha. Aur tere Rab ki wo baat puri hoghe djo oesne kehe the, ke mai djahannam ko djin aur insaan, sabse bhar do gha. 119
119. Behalve wie jouw Heer begenadigd heeft. En daarom heeft Hij hen geschapen. En het Woord van jouw Heer is vastgesteld. "Ik zal de Hel vullen met Djinn's en mensen tezamen."

Aur aai Mohammad, ye Paighambaro ke qisse djo ham tume sunate hai, wo djize hai djin ke zarye se ham tumare dil ko masboot karte hai. Ienke andar tumko haqiqat ka ilm mila, aur imaan lane walo ko nasihat, aur bidari nasieb hooy. 120
120. En Wij vertellen jou alle geschiedenissen van de Boodschappers, waarmee Wij jouw hart versterken. En daarin is tot jou de Waarheid gekomen, en een onderricht en een lering voor de gelovigen.

Rehe wo loogh, djo imaan nehe late, to oense kahado ke tum apne tariqi par kaam karte reho, aur ham apne tariqi par kehe djate hai. 121
121. En zeg tot degenen die niet geloven: "Werkt volgens jullie vermogens. Voorwaar, (ook) wij werken.

Andjame kaar ka tum bhi intesaar kero, aur ham bhi muntasir hai. 122
122. En wacht af, Voorwaar, (ook) wij zijn wachtenden."

Asmano aur zamien me djo kudj djupa howa hai, sab Allah ke qabsay qudrat me hai, aur sara mamla oesi ki taraf rodjoh kiya djata hai. Pas aai Nabi SAW, to oeski bandaghi kar, aur oesi par bharosa rakh, djo kudj tum loogh kar rehe ho, tera Rab oesse bigabar nehe hai. 123
123. En aan Allah behoort het onwaarneembare van de hemelen en de aarde en tot Hem keren alle dingen terug. Aanbid daarom Hem en vertrouw op Hem en jouw Heer is niet onachtzaam omtrent wat jullie doen.

12 Surah Yusuf (111)
Top Home
A OEDZOE BILLAHI MINASJ SJAYTANIR RADJIEM.
Pana mangta ho mai Allah ki Sjaytaan mardoed se.
Ik zoek mijn toevlucht tot Allah tegen het kwaad van de vervloekte duivel.

BISMILLAAHIR RAHMANIR RAHIEM.
Allah ke naam se djo Rahman aur Rahiem hai.
In de naam van Allah, de Erbarmer, de Meest Barmhartige.

Alif laam Raa. Ye oes kitaab ki aayat hai, djo apna moed a saaf saaf bayaan karte hai. 1
1. Alif Laam Raa. Dit zijn de verzen van het Boek, dat alles verklaart:

Hamne iese nazil kiya hai, Qur'aan bana kar, arbi zabaan me, take tum (ahlie arab) ies ko adje tarah samadje sako. 2
2. Wij hebben het geopenbaard - als de Arabische Koran - hopelijk zullen jullie begrijpen.

Aai Mohammad, ham ies Qur'aan ko tumare hi taraf wahi kar ke, bahaterien pairai me waqiyat aur haqaiq tumse bayaan karte hai, warna ies se pahale to (ien djieso se) tum bielkoel hi bigabar thi. 3
3. Wij vertellen u het schoonste verhaal door u deze Koran te openbaren, ofschoon jij voorheen onwetend behoorde.

Ye oes waqt ka zikr hai, djab Yusuf ne apni baap se keha "abba djaan, maine goewaab dikha hai, ke ghiyara sitare hai, aur soeradje aur djand hai, aur wo moedje sadjdah kar rehe hai". 4
4. Toen Yusuf tot zijn vader zei: "O mijn vader, (in mijn droom) zag ik elf sterren en de zon en de maan en ik zag ze zich voor mij nederwerpen."

Djewaab me oes ke baap ne keha, bitha, apna ye gaab, apne bhaiyo ko na soenana, warna wo tere darpe azaar ho djaye ghi, haqiqat ye hai ke Sjaitaan admi ka koela dushman hai. 5
5. Hij zei: "O, mijn zoon, vertel uw broeders uw droom niet, anders zullen zij tegen jou een plan beramen, want Satan is een openlijke vijand der mensen."

Aur aisa hi hogha (djaisa tone goewaab me dikha hai), ke tera Rab toedje (apna kaam ke liye) moentagab kere gha, aur toedje bato ki tahtak pahoedjena sighaye gha, aur tere oepar aur aali Yaqoeb par, apne nimat oese tere poere kare gha, djis tera oes se pahale wo tere boesoergho Ibrahiem aur Izaak par kar djoeka hai, yakinan tere Rab Aliem aur hakiem hai. 6
6. "En zo zal uw Heer u verkiezen en u de verklaring der dingen onderwijzen en Zijn gunst aan u en aan de familie van Yaqoeb vervolmaken, zoals Hij die voordien aan twee uwer voorvaderen, Abraham en Izaak had voltooid. Voorwaar, uw Heer is Alwetend, Alwijs."

Haqiqat ye hai, ke Yusuf aur oes ki bhayo ke qisse me, ien pudjne walo ke liye bari nisjaniya hai. 7
7. Voorzeker, er zijn voor de zoekers (naar waarheid) tekenen in (de geschiedenis van) Yusuf en zijn broeders.

Ye qissa, you sjuro hota hai, ke oeske bhayo ne apasj me keha, ye Yusuf aur oes ka bhaay, dono hamare walid ko, ham sabse ziyada mohaboob hai, hala ke ham ek pura djetha hai, sadji baat ye hai, ke hamare Abba djaan bilkul hi bahak gheye hai. 8
8. Toen zij zeiden: "Voorwaar, Yusuf en zijn broeder zijn onze vader liever dan wij, ofschoon wij een sterke groep zijn. Voorzeker, onze vader dwaalt openlijk."

djalo, Yusuf ko qatal kar do, ya oese kehe phikh do, take tumare Walid ki tawadjo sirief tumare hi taraf ho djaye. Ye kaam karlene ke baad phir niek ban rehena. 9
9. "Doodt Yusuf of verdrijft hem naar een (ver) land, zodat uw vaders gunst uitsluitend voor u moge zijn, waarna jij een rechtvaardig volk zult worden."

Ies par oen me se ek bola, Yusuf ko qatal na kero, aur aghar kudj karna hi hai, to iese kisi andhi koewe me daal do. Koye ata djata qafila oese nikaal le djaye gha. 10
10. En hunner zei: "Doodt Yusuf niet, maar als jij iets moet doen werpt hem dan op de bodem van een diepe put; iemand uit een karavaan zal hem opnemen."

Ies qaraar daad par oeno ne djakar apne Baab se keha, Abba djaan, kiya baat hai ke aap Yusuf ke mamle me, hampar barosa nehe karte, halake ham ies ke sadje gair gowa hai. 11
11. Zij zeiden: "O, onze vader, waarom vertrouwt jij ons niet aangaande Yusuf, hoewel wij hem welgezind zijn?"

Kal oese hamare saath bidje di djieye, kudj djar djoegh le gha aur khil koodse bhi dil bahalaye gha. Ham oes ki hifasat ko maudjoet hai. 12
12. "Zend hem morgen met ons mede, opdat hij zich moge vermaken en spelen en wij zullen voorzeker zijn bewakers zijn."

Baap ne keha, tumara iese lidjana moedje sjaaq ghoesarta hai, aur moedjeko andisja hai ke kehe iese bhirja ya na phar khaye, djabke tum ies se ghafil ho. 13
13. Hij zei: "Het verdriet mij, dat jij hem zoudt medenemen en ik vrees, dat de wolf hem zal verslinden terwijl jij niet op hem let."

Oeno ne djawaab dia, aghar hamare hote, aise bhirja ne kha liya, djabke ham ek djetha hai, tab to ham bare hi nikamme hoghi. 14
14. Zij zeiden: "Indien de wolf hem zou verslinden terwijl wij een sterke groep vormen, dan zijn wij inderdaad de verliezers."

Ies tera iesraar kar ke djab wo oese ligheye aur oeno ne tai kar liya, ke oese ek andhi koewe me djoer d, to hamne Yusuf ko wahi ki ke, ek waqt aye gha, djab to ien logho ko ien ki ye harkat djetaye gha, ye apne fhil ke naqayab se bighabar hai. 15
15. Toen zij hem medenamen, kwamen zij overeen hem op de bodem van een diepe put neer te laten en Wij zonden hem een openbaring: "jij; zult hun van deze zaak vertellen zonder dat zij het beseffen."

Sjaam ko, wo rote pietthi apne Baab ke paas aye. 16
16. 's Avonds kwamen zij wenend tot hun vader.
Top 12 Yusuf
Aur keha, Abba djaan, hamdaur ka moeqabla karne me laghe gheye thi, aur Yusuf ko hamne apne samaan ki paas djoer diya tha, ki itne me bhirya akar oese gha gheya. Aap hamare baath ka yakien na kere ghi, djahe ham sadjedjie hi ho. 17
17. En zeiden: "O, onze vader, wij hielden een wedloop en lieten Yusuf met onze goederen achter en de wolf verslond hem; maar zelfs al spreken wij de waarheid, zult jij ons niet geloven."

Aur wo, Yusuf ke qamies par djoet moeth ka goen lagha kar le aye the. Ye soen kar oen ki baab ne keha, balke tumare nafs ne tumare liye ek bare kaam ko asaan bena dia. Adja, sabar kerongha, aur bigoebie kerongha, djo baat tum bena rehe ho, oes par Allah hi se madad manghi dja saktie hai. 18
18. En zij brachten zijn hemd met bloed, dat niet van hem was. Hij (Jacob) zei: "Neen, jij hebt de zaak veel te licht opgevat. Daarom is geduld passend. En het is Allah Wiens hulp dient te worden gezocht over hetgeen jij beweert."

Oedar ek qafila aya, aur oesne apne saqqi ko pani lane ke liye bidja. Saqqi ne djo kowe me dhool dala to (Yusuf ko dikh kar) pakar oeta, mobarak ho, yaha to ek larka hai. Oen logho ne oesko maal tidjarat samadje kar djoepa liya, halake djo kudj wo kar rehe thi Allah oes se bagabar tha. 19
19. Er kwam een karavaan langs en deze zond een waterputter, die zijn emmer nederliet. "O, goed nieuws," zeide hij. "Hier is een jongeling." En zij verborgen hem als een stuk koopwaar en Allah wist goed, wat zij deden.

Agierikaar, oeno ne oes ko thorie se qimat par, djand darhamo ke ewas bidje dala, aur wo oes ki qimat ke mamle me, kudj ziyada ke oemiedwaar na thi. 20
20. Zij verkochten hem voor een geringe prijs, een paar zilverstukken, want zij waren onverschillig jegens hem.

Misar ke djis sjags ne oese garida, oesne apne biwie se keha, ies ko adjie tarah rakhna, baid nehe, ke ye hamare liye mofied sjabiet ho, ya ham oese bitha bana liya. Oes tarah hamne Yusuf ke liye, oes zarzamien me qadim djamane ki soerat nikali aur oese mamle fahami ki talim dine ka intesaam kia. Allah apna kaam karke rahata hai, maghar aksjar loogh djaante nehe hai. 21
21. En de Egyptenaar, die hem kocht, zei tot zijn vrouw: "Maak zijn verblijf behoorlijk. Het is waarschijnlijk dat hij ons van nut kan zijn, of dat wij hem als zoon aannemen." En zo vestigden Wij Yusuf in het land, opdat Wij hem in het verklaren der dingen mochten onderwijzen. Allah heeft macht over Zijn gebod, maar de meeste mensen weten het niet.

Aur djab wo apna poerie djawanni ko pahoedja, to hamne oese qoewate faisala aur ilm ata kia, ies tarah ham niek logho ko djaza dite hai. 22
22. Toen hij volwassen was, schonken Wij hem oordeel en kennis; zo belonen Wij de goeden.

Djies aurat ke ghar me wo tha, wo oes par dore daalne laghi, aur ek rooz darwazi band kar ke bole "Aadja". Yusuf ne keha "Allah ki panah, mere Rab ne to moedje adje manzilat baksi (aur mai ye kaam kero!) aisi saliem kabhi falah nehe paya karte. 23
23. En zij, in wier huis hij was, zocht hem (tegen zijn wil) te verleiden. Zij grendelde de deuren en zei: "Kom nu." Hij antwoordde: "Dat verhoede Allah, hij is mijn heer. Hij heeft mijn verblijf waardig gemaakt. Voorwaar, de boosdoeners slagen nooit."

Wo oeski taraf barih aur Yusuf bhi oeski taraf bartha, aghier apne Rab ki boerhaan na dikh lita. Aisa howa, taki ham oes se badi aur behaya ko doer kardi, darhaqiqat wo hamare djoeni howi bando me se tha. 24
24. En zij nam een besluit betreffende hem en hij nam een besluit betreffende haar. Als hij geen duidelijk teken van zijn Heer had gezien, (kon hij zo'n vastberadenheid niet hebben getoond). Zo kwam het dat Wij het kwaad en de onbetamelijkheid van hem mochten afwenden. Voorzeker hij was een Onzer uitverkoren dienaren.

Agirkaar, to Yusuf aur wo, aaghi pidji darwazi ki taraf bhaghi, aur oesne pidji se Yusuf ka qamies (khindj kar) phaar diya. Darwazi par dono ne oeski sjauhar ko maudjoed paya. Oese dikhti hi aurat kehane legha "kiya saza hai oes sjags ki, djo tere gharwali par niyat gharaab kere? Ies ke siwa aur kiya saza ho sakti hai, ke wo qied kiya djaye ya oese sagt azaab diya djaye". 25
25. En zij holden beiden naar de deur en zij scheurde zijn hemd van achteren en zij ontmoetten haar echtgenoot aan de deur. Zij zei: "Wat zal de straf zijn voor iemand die kwade bedoelingen had met uw vrouw, anders dan gevangenneming of een pijnlijke kastijding?"

Yusuf ne keha "yeha mudjhe phasne se kosjiesj kar rehe thi". Oes aurat ke apni koenbe walo me se ek sjags ni, (qarini ki) sjahadat piesj ki ke "aghar Yusuf ka kamies aghi se pheta ho to aurat sadjie hai, aur ye djutha. 26
26. Hij (Jusuf) zei: "Zij is het die mij tegen mijn wil zocht te verleiden." En een familielid van haar getuigde: "Als zijn hemd van voren is gescheurd, heeft zij de waarheid gesproken en behoort hij tot de leugenaars.

Aur aghar ies ka qamies pidjie se pheta ho, to aurat djuthi hai, aur ye saddja. 27
27. Maar als zijn hemd van achteren is gescheurd, heeft zij gelogen en behoort hij tot de waarachtigen."

Djab sjawhaar ne digha ke Yusuf ka qamies pidjie se petha hai, to oes ni keha, "ye tum aurato ki djalakiya hai, waqi bare ghesab ki hote hai tumare djale. 28
28. Toen hij (haar man) zag dat zijn hemd van achteren was gescheurd, zei hij: "Dit is zeker een list van u, vrouwen. Uw list is inderdaad sterk."

Yusuf ies mamle se dar ghuzar kar. Aur aai aurat, to apne qasoer ki mafi mangh, tohi asal me gata kaar thi. 29
29. "O, Yusuf, wend u hiervan af en jij (vrouw), vraag vergiffenis voor uw zonde. jij behoort zeker tot de schuldigen."

Sjahar ki aurate apas me djardja karni laghi, ke "Aziz ki biwie apne nauw djawaan gulaam ke pidjie pare howie hai, moehabbat ne oes ko biqaboe kar rekha hai, hamare nasdiek to wo sarih ghalte kar rehe hai". 30
30. En de vrouwen in de stad zeiden: "De vrouw van Aziez zoekt haar slaaf tegen zijn wil te verleiden. Hij heeft haar met verliefdheid vervuld. Wij zien haar inderdaad klaarblijkelijk dwalen."

Oesne djo oenki ye makkarana bati soeni to oenko boelawa biedje diya, aur oen ki liye takya daar madjlies aaraasta ki, aur siyafat me har ek ke aghi ek ek djoerie rakh di. (phier ain oes waqt djabki wo phal kaath kaath kar kha rehe thi), oesne Yusuf ko isjara kiya, ki oenke saamni nikal a. Djab oen aurato ki nigha, oes par pare to wo dangh rehe gheye, aur apne haath kaath baithi aur bi sagta pakar oethi "hasja lillah ye sjags insaan nehe hai, ye to koye bazroogh fariesta hai. 31
31. En toen zij van hun plannen hoorde, nodigde zij haar uit en bereidde haar een maaltijd en gaf ieder een mes en zeide dan (tot Yusuf): "Ga naar hen toe." En toen zij hem zagen achtten zij hem grotelijks en zij sneden zich in de handen en zeiden: "Allah zij verheerlijkt. Dit is geen mens, dit is een edele engel."

Aziz ki biwi ne keha "dikh liya! Ye hai wo sjags djis ke mamle me tum mudjhe par bati banate thi. Bisak maine iese ridjane ki kosjiesj ki thi maghar ye badje nikala. Aghar ye mera kehana na mani gha, to qaid kiya djaye gha, aur behoet zaliel wo goewaar hogha. 32
32. Zij zei: "Dit is hij nu over wie jij mij beschuldigdet, ik zocht hem werkelijk tegen zijn wil te verleiden, maar hij redde zich. En als hij nu niet doet wat ik hem verzoek, zal hij zeker gevangen genomen en vernederd worden."
Top 12 Yusuf
Yusuf ne heha "aai mere Rab, qaid mudjhe mansoer hai, na niebat ies ke ki me wo kaam kero djo ye loogh mudjhe se djahete hai. Aur aghar tone ien ki djalo ko mudjhe se dafah na kiya, to mai ien ke daam me phas djawo gha aur djahilo me sjamiel ho reho gha. 33
33. Hij (Yusuf) zei: "O mijn Heer, ik zou de gevangenis verkiezen boven hetgeen waartoe zij mij roepen; tenzij jij haar list van mij afwendt zal ik mij tot haar neigen en tot de onwetenden behoren."

Oes ke Rab ne oes ki dua keboel ki, aur oen aurato ki djale oes se dafah kardi. Bisjak wohi hai, djo sab ki soenta, aur sab kudj djanta hai. 34
34. Daarom verhoorde zijn Heer zijn gebed en wendde hun list van hem af. Voorwaar, Hij is de Alhorende, de Alwetende.

Phier oen logho ko ye soedjie, ki ek modat ke liye oese qaid kerdi, halake wo, (oes ki paak damini aur gud apne aurato ke boerie itwaar ki) sareh nisjaniya dikh djoeke thi. 35
35. Dus kwam het hun (mannen) voor, nadat zij de tekenen van zijn onschuld hadden gezien, dat zij hem voor een tijd gevangen moesten nemen.

Qaid ghana me do gulaam aur bhi oes ki saath dagiel howi. Ek rooz oen me se ek ne oes se keha "maine guwaab me digha hai, ke mai sjaraab kasjied kar reha ho". Dosere ne keha "maine dikha ke mere sar par rotiya rakhi hai aur parinde oen ko kha rehe hai". Dono ne keha "hame ies ki tabier betaye, ham dikh thi hai ke aap ek niek admi hai". 36
36. En er gingen met hem twee jonge mannen de gevangenis binnen. Een hunner zei: "Ik zag mij wijn persen." En de andere zei: "Ik zag mij in een droom brood op mijn hoofd dragen waarvan de vogelen aten. Geef ons de verklaring er van, voorzeker, wij zien dat jij tot de goeden behoort."

Yusuf ne keha: "yeha djo khana tume mila karta hai, oes ke ani se pehale, mai tume ien guwaabo ki tabier beta dou gha. Ye ilm oen oeloem me se hai, djo mere Rab ne mudjhe ata kiye hai. Waqia ye hai, ke maine oen logho ka tariqa djor kar djo Allah par imaan nehe late. Aur aghirat ka inkaar karte hai 37
37. Hij antwoordde: "Het voedsel, dat u wordt gegeven, zal niet tot u komen, voordat ik u de verklaring er van heb gegeven. Dit is naar aanleiding van hetgeen mijn Heer mij heeft onderwezen. Ik heb van de godsdienst van het volk dat niet in Allah en in het Hiernamaals gelooft, afstand gedaan.

Apni bosargho, Ibrahim, Isaak, aur Yakoeb ka tariqa igtiyar kiya hai. Hamara ye kaam nehe hai, ke Allah ke saath kisi ko sjariek thaharaye. Dar haqiqat ye allah ka fasal hai, ham par, aur tamaam insano par, (ke oesne apne siwa kisi ka banda hame nehe banaya) maghar aksjar loogh, sjoeker nehe karte. 38
38. "En ik volg de godsdienst van mijn vaderen, Abraham, Izaak en Jacob. Het betaamt ons niet dat wij iets met Allah vereenzelvigen. Dit behoort tot Allah's genade voor ons en de mensheid, maar de meeste mensen zijn niet dankbaar."

Aai, zinda ke satiyo, tum goedi sodjo, ke bahut se motafarrak Rab bahater hai, ya wo ek Allah djo sab par ghalib hai? 39
39. "O, mijn twee medegevangenen, zijn verscheidene Heren beter of is Allah, de Ene, de Opperste beter?"

Oes ko djor kar tum djin ki bandaghie kar rehe ho, wo oes ke siwa kudj nehe hai, ke bas djand naaam hai, djo tumne aur tumare abawo agdaad ni rakh liye hai, Allah ne ien ke liye koye zanad nazil nehe ki. Farma rewai ka iqtidaar Allah ke siwa kise ki liye nehe hai. Oes ka hukum hai ke gud oes ke siwa tum kise ki bandaghie na kero. Yehe thith sidah tariqa zindaghi hai, maghar aksar loogh djante nehe hai. 40
40. "jij aanbidt naast Allah niets, dan ijdele namen die jij hebt uitgedacht, jij en uw vaderen; Allah heeft daar geen gezag voor nedergezonden. De beslissing berust bij Allah alleen. Hij heeft bevolen dat jij naast Hem niets zult aanbidden. Dit is de juiste godsdienst, maar de meeste mensen beseffen het niet."

Aai zinda ke satiyo, tumare guwaab ki tabier ye hai, ke tumme se ek to apne Rab, (Sjahe misar) ko, sjaraab pilaye gha, reha dosera to iese suli par djaraya djaye gha, aur parinde oes ka sar nudje nudje kar khaye ghi. Faisela ho gheya, oes baath ka, djo tum poedje rehe thi. 41
41. "O mijn twee medegevangenen, wat n uwer betreft, hij zal wijn voor zijn Heer schenken en wat de ander betreft, hij zal worden gekruisigd, zodat de vogels van zijn hoofd zullen eten. De zaak waarover jij hebt gevraagd, is besloten."

Phier oenme se, djis ke motalieq gayaal tha ke wo reha ho djaye gha, oes se, Yusuf ne keha ke "apne Rab, (Sjahe misar) se, mera sikar karna". Maghar shaitaan ne oese aisa ghaflat me dala, ke wo apne Rab, (Sjahe misar) se, oes ka sikar karna bhool gheya, aur Yusuf kai saal qaid ghane me pera reha. 42
42. En hij zei tot degene van hen, van wie hij wist dat hij bevrijd zou worden: "Vermeld mij bij uw heer." Maar Satan deed hem vergeten het aan zijn heer te zeggen daarom bleef hij voor enige jaren in de gevangenis.

Ek rooz badsa ne keha, "maine guwaab me digha hai ke saat mothi ghaai hai, djin ko saat doebli ghaai kha rehe hai, aur anadje ki saat bali hari hai, aur dosere saat soekhi. Aai ahiel darbaar, mudjhe ies guwaab ki tabier betao, aghier tum guwabo ka matlab samadjethi ho. 43
43. En de koring (van Egypte) zei: "Ik zag zeven vette koeien, die door zeven magere koeien werden verslonden en zeven groene korenaren en zeven verwelkte aren. O jij leiders, legt mij de betekenis van mijn droom uit als jij een droom kunt verklaren."

Logho ne keha, "ye to parisjaan guwabo ki bati hai, aur ham ies tareh ke guwabo ka matlab nehe djante. 44
44. Zij antwoordden: "Het zijn verwarde dromen en wij kennen de verklaring van zulke dromen niet."

Oen do qaidiyo me se djo sjags bedjie gheya tha, aur oese ek moddat daraaz ke baath ab baath yaad aye, oesne keha, "mai aap haseraat ko ies ki tabiel betata ho, mudjhe sara (qaid ghane me Yusuf ke paas) bidje di djieye. 45
45. En degene van de twee die bevrijd was, herinnerde zich na enige tijd Yusuf, en zei toen: "Ik zal u de verklaring er van laten weten, zend mij daarom."

Oesne djakar keha "Yusuf, aai sarapa raaste, mudjhe oes guwaab ka matalab beta, ke saat mothi ghaai hai djin ko saat, doble ghaai kha rehe hai, aur saat bali, hari hai, aur saat soekhi. Sjayad ke mai oen logho ke paas wapas djawo, aur sjaid ke wo djaanle. 46
46. "O, Yusuf! jij man der waarheid, leg ons de betekenis uit van zeven vette koeien die door zeven magere worden verslonden en van zeven groene korenaren en andere verwelkte aren opdat ik tot het volk moge terugkeren, zodat zij mogen weten."

Yusuf ne keha "saat baras tak lighataar, tum loogh khete barie karte rehoghi. Oes dauraan me djo fasele tum kato, oenme se bas thora sa hissa, djo tumare goeraak ke kaam aye, nikalo, aur baki ko oes ki balo hi me reheni di. 47
47. Hij antwoordde: "jij zult zeven jaren lang voortdurend zaaien en wat jij maait in de aar laten, met uitzondering van een weinig, dat jij zult eten."

Phier saat baras behoet sagt aye ghi. Oes zamane me wo sab ghalla kha liya djaye gha, djo tum oes waqat ke liye djama karo ghi. Aghar kudj bedji gha, to oese wahi, djo tumne mahafoos kar rakha ho. 48
48. "Dan zullen er nadien zeven harde jaren komen, die al hetgeen jij van te voren hebt opgeslagen zullen verteren, met uitzondering van een weinig dat jij zult bewaren."
Top 12 Yusuf
Ies ke baad phir ek saal aisa aye gha, djis me barani rahmat se logho ke faryaad rasi ki djaye ghi, aur wo ras nidjori ghi. 49
49. "Dan zal er nadien een jaar komen, waarin de mensen zullen worden geholpen en waarin zij (vruchten) zullen persen."

Badsha ne keha, oese mere paas lao. Maghar djab sjahi fariesta da Yusuf ke paas pahoedja, to oesne keha "apne Rab ke paas wapas dja, aur oes se poedje ke oen aurato ka kiya mamla hai, djieno ne apne haath kaath liye thi? Mere Rab to oen ki makkari se waqief hi hai. 50
50. En de koning zei: "Brengt hem tot mij." Maar toen de boodschapper tot hem (Jozef) kwam, zeide hij: "Ga terug naar uw heer en vraag hem hoe het met de vrouwen is gesteld die zich in de handen sneden, voorzeker mijn Heer kent haar sluwe plan goed."

Ies par badsha ne oen aurato se daryaf kia, "tumara kiya tadjoerba hai, oes wagt ka, djab tumne Yusuf ko ridjani ki kosjiesj ki thi? Sab ne ek zabaan ho kar keha "hasja lillah hamne to oes me badi ka sjahiba tak na paya". Aziez ki biwie bhool oethi "ab haq khool djoeka hai, wo me hi thi djiesne oesko poeslane ki kosjiesj ki thi, bisjak wo bielkoel sadjdja hai. 51
51. Hij, (de koning) zei tot de vrouwen: "Wat was het geval met u toen jij Jozef tegen zijn wil zocht te verleiden?" Zij zeiden: "Allah zij verheerlijkt. Wij hebben geen kwaad van hem geweten." De vrouw van de Aziez zei: "Nu is de waarheid aan het licht gekomen. Ik was het die hem tegen zijn wil zocht te verleiden en hij behoort zeker tot de waarachtigen."

(Yusuf ne keha) "ies se mere gharas na thi ke (Aziez) ye djaanle, ke maine dar parda wo oes ki giyanat nehe ki thi, aur ye, ke djo giyanat karte hai, oen ki djalo ko, Allah kamyabi ki rah par nehe lagha ta. 52
52. "Dit is, opdat hij moge weten dat ik hem in zijn afwezigheid niet ontrouw was en dat Allah het plan van de ontrouwe mensen niet laat slagen."

Mai kudj apni nafs ki baraat nehe kar reha ho, nafs to badi par oeksata hi hai, illah ye ke kise par mere Rab ki rahmat ho, bisjak mera Rab bara ghafoeroer Rahiem hai. 53
53. "En ik verklaar mijzelf niet vrij (van zwakheid) te zijn, want het menselijke, ik' spoort tot het kwade aan, uitgezonderd dat waarover mijn Heer barmhartigheid betoont. Voorzeker, mijn Heer is Vergevensgezind, Genadevol."

Badsa ne keha "Oeni mere paas lao, take mai oen ko apne liye magsoos kar lo. Djab Yusuf ne oes se ghoeftegoe ki, to oesne keha "ab aap hamare ha qadaro manzilat rakte hai, aur aap ki imanat par poera baroza hai." 54
54. En de koning zei: "Brengt hem bij mij, ik wil hem voor mijzelf houden." En toen hij tot hem (Jozef) had gesproken, zeide hij: "jij ben van deze dag af een man van positie en vertrouwen bij ons."

Yusuf ne keha "molk ke gazana ni mere sapoot kidjiye mai hifasat karni wala bhi ho, aur ilm bhi rakta ho. 55
55. Hij antwoordde: "Stel mij aan over de schatten van het land want ik ben een deskundig bewaarder."

Ies tera hamne oes sarzamien me Yusyf ke liye iqtadaar ki rah hamwaar ki. Wo moegtaar tha ke oes me djaha djahiye apne djaghi benaye. Ham apni rahmat se, djis ko djahate hai, nawaaste hai, niek logho ka adjar hamare haa mara nehe djata. 56
56. En zo vestigden Wij Jozef in het land. Hij vertoefde er in, waar hij ook wilde. Wij schenken Onze barmhartigheid aan wie Ons behaagt en Wij laten het loon der rechtvaardigen niet te gronde gaan.

Aur agirat ka adjar oen logho ke liye ziyada bahater hai, djo imaan le aye aur Allah tarse ki saath kaam karte rehe. 57
57. En het loon van het Hiernamaals is zeker beter voor degenen die geloven en God vrezen.

Yusuf ke bhaye misar aye aur oes ke yaha hasier howe. Oesne oeni pahedjaan liya, maghar wo oes se na aasjna thi. 58
58. En Yusufs broeders kwamen en gingen bij hem binnen en hij herkende hen, maar zij herkenden hem niet.

Phier djab oesne oenka samaan tayaar kar wa diya, to djalte waqat oense keha, "apne sawtile bhaay ko mere paas lana". Dikhti nehe ho, ke mai kies tareh paimana bhar kar dita ho, aur kaisa addja mahamaan nawaaz ho. 59
59. En toen hij hen van levensmiddelen had voorzien, zeide hij: "Brengt mij uw broeder van vaderskant. Ziet jij niet, dat ik u met volle maat geef en dat ik een goed gastheer ben?"

Aghar tum oese na lao ghi, to mere paas tumare liye koye ghalla nehe hai, balki tum mere qarieb bhi na batakna. 60
60. "Maar indien jij hem niet tot mij brengt dan zal er van mij geen maat (koren) voor u zijn noch zult jij in mijn nabijheid komen."

Oeno ne keha "ham kosies kare ghi, ke walid sahab oese bidjane par rasi ho djaye, aur ham aisa saroer kare ghi. 61
61. Zij antwoordden: "Wij zullen trachten zijn vader hiertoe over te halen, wij zullen het voorzeker kunnen doen."

Yusuf ne apne ghulamo ko isara kia, ke "ien logho ne ghalle ke awas djo maal dia hai, wo djoepke se ien ke samaan hi me rakh do. Ye Yusuf ne ies oemied par kia, ke ghar pahoedje kar wo apna wapas paya howa mal pahedjaan djaye ghi, (ya ies fayasi par ahasaan mand hoghi) aur adjab nehe ke phir palte. 62
62. En hij (Jozef) zei tot zijn dienaren: "Stopt hun geld in de zadeltassen, dat zij het mogen herkennen, wanneer zij tot hun familie terugkeren, opdat zij terug mogen komen."

Djab wo apne baab ke paas gheye to keha "Abba djaan, ainda ham ko ghalla dine se inkaar kar diya gheya hai, lihasa Aap, hamare bhai ko hamare saath bidje di djieye, taki ham ghalle le kar aye. Aur oes ki hifasat ke ham zimmadaar hai. 63
63. En toen zij tot hun vader terugkeerden, zeiden zij: "Onze vader, een (verdere) maat is ons ontzegd, zend daarom onze broeder met ons mede, opdat wij onze maat (koren) mogen verkrijgen en wij zullen zeker op hem passen."

Baab ne djawaab diya "kia mai oes ke mamle me, tum par waisa hi bharosa karo, djaisa ies se pahele oes ke bhai ke mamle me kar djoeka ho? Allah hi bahater mohafies hai, aur wo sabse barkar reham farmani wala hai. 64
64. Hij (Jacob) antwoordde: "Zal ik u hem toevertrouwen, zoals ik u voorheen zijn broeder toevertrouwde? Maar Allah is de beste Beschermer en Hij is de Genadigste der genadigen.
Top 12 Yusuf
Phier djab oeno ne apna samaan khola to digha, ke ien ka maal bhi oene wapas kar dia gheya hai. Ye dikh kar wo poekaar oetthi "Abba djaan, aur hame kiya djahiye, dikh ye hamara maal bhi hame wapas di diya gheya hai. Bas ab ham djahe ghi, aur apne ihaalo aiyaal ke liye, rasat le aye ghi, apne bhaai ki hifasat bhi kere ghi, aur ek barisjatar aur ziyada bhi le aye ghi, itne ghalla ka isafa aasani ke saath ho djaye gha. 65
65. En toen zij hun reisgoederen openden, vonden zij hun geld aan hen teruggegeven. Zij riepen uit: "O, onze vader, wat kunnen wij meer wensen? Hier is ons geld aan ons teruggegeven. Wij zullen (nogmaals) koren voor onze familie halen en op onze broeder passen en wij zullen als toegift de maat van een kameellast ontvangen. Dat is een maat die gemakkelijk verkrijgbaar is."

Oen ki baap ne keha, "mai iesko harghis tumare saath na bidjoe gha, djab tak ke tum Allah ke naamse moedje ko paimaan na dido, ke iese mere paas saroer wapas le kar awo ghi, illa ye ke kehe tum ghir hi line djao. Djab oene ne oesko apne apne paimaan di diye, to oesne keha "dikho, hamare ies qaul par Allah nighahebaan hai. 66
66. Hij (Jacob) zei: "Ik zal hem niet met u medezenden voordat jij mij een ernstige belofte aflegt in de naam van Allah, dat jij hem zeker tot mij zult brengen tenzij jij allen omsingeld zoudt worden." En toen zij de belofte hadden afgelegd, zei hij: "Allah waakt over hetgeen wij zeggen."

Phier oesne keha "mere badjdjo misar ke dara lassatanat me ek darwazi se daghil na hona, balke moegtalaf dawazi se djana". Maghar mai Allah ki massiyat se tum ko nehe bedja sakta, hukum oes ke siwa kisi ka bhi nehe djalta, iese par maine bharosa kia, aur djis ko bhi bharoza karna ho, oese paar kere." 67
67. En hij zei: "O mijn zonen, gaat niet door n poort binnen maar gaat door verschillende poorten binnen; en ik kan u in niets tegen Allah helpen. De beslissing berust alleen bij Allah. In Hem stel ik mijn vertrouwen en laat allen die willen vertrouwen, alleen in Hem hun vertrouwen stellen."

Aur waqiya bhi yehe howa ke djab, wo apne baap ki hidayat ki moetabieq sjahar me, (motafarrieq darwazo se) daghiel howe, to oeski ye ahtiyati tadbier Allah ki moessiyat ke mokabale me kudj bhi kaam na asaki. Ha, bas Yaqoeb ke dil me djo ek khetak thi, oese doer karne ke liye oes ne apne se kosjiesj karle. Bisak wo hamare die howie talim se sahieb ilam tha, maghar aksjar loogh mamle ki haqiqat ko djante nehe hai. 68
68. Maar toen zij (de stad) binnen gingen zoals hun vader hen had bevolen, kon hen dit tegen Allah toch niets baten; het was slechts dat Jacob zijn zin gedaan kreeg, want hij had voorzeker grote kennis, omdat Wij hem hadden onderwezen, maar de meeste mensen weten het niet.

Ye loogh Yusuf ke hasoer pahoedjie to oesne apne bhaai ko apne paas alag boela liya, aur oese bata dia, ke mai tera wohi bhaai ho, (djo khoya ghaya tha). Ab to oen bato ka gham na kar, djo ye loogh karte rehe hai. 69
69. En toen zij Jozef bezochten, huisvestte deze zijn broeder bij zich. En hij zei: "Ik ben uw broeder, treur daarom niet over hetgeen zij hebben gedaan."

Djab Yusuf ien bhayo ka samaan ladawane lagha, to oesne apne bhaai ke samaan me, apna piyala rakh dia. phir ek pukarne wali ne pukar kar keha "Ai qafale walo, tum lookh djor ho." 70
70. En toen hij hen van hun provisie had voorzien, legde hij een drinkbeker in zijn broeders zadeltas. Toen riep een omroeper: "O, karavaan, jij ben waarlijk dieven."

Oeno ne palat kar poedja "tumarie kiya djis khooy gheye"? 71
71. Zij vroegen, zich tot hem wendend: "Wat mist jij?"

Sarkari molazmo ne keha "badsha ka paimana hamko nehe milta" (aur oen ki djamidaar ne keha). "Djo sjags la kar di gha, oes ke liye ek barisjoetar inaam hai, ies ka mai simma lita ho". 72
72. Men antwoordde: "Wij missen des konings maatkop en wie hem brengt zal een kameellast koren ontvangen en ik ben er borg voor."

Oen bhaayo ne keha "Allah ki kasam, tum loogh goeb djante ho, ke ham ies moelk me fasaad karne nehe aye hai, aur ham djoria karne wale loogh nehe hai. 73
73. Zij antwoordden: "Bij Allah, jij weet goed, dat wij niet kwamen om slecht in het land te handelen en wij zijn geen dieven."

Oeno ne keha "adja, aghar tumare baat djoete niekle, to djor ki kiya saza hai?" 74
74. Zij (de Egyptenaren) zeiden: "Wat zal er dan de straf voor zijn als jij leugenaars ben?"

Oeno ne keha "oes ki saza?" djis ke samaan me se djis nikali, wo aap hi apne saza me rakh lia djaye, hamare hato aise salimo ko saza dine ka yehe tarika hai. 75
75. Zij antwoordden: "De straf er voor zal zijn: hij, in wiens zadeltas ze wordt gevonden zal zelf de boete er voor zijn. Zo straffen wij de boosdoeners."

Tab, Yusuf ne apne bhaai se pahale oen ki goerdjiyo ki talasje line sjoro ki, phir apne bhaai ki goerdjie se, gham sjoeda djis baramad karle, ies tereh hamne Yusuf ki ta ied apne tadbier se ki. Oes ka ye kaam na tha, ki badsha ke din (yani misar ke saye qanoon) me, apne bhaai ko pakar tha, illa ye ke Allah hi aisa dja hai. 76
76. Daarna begon hij met (het onderzoek van) hun tassen alvorens de tas van zijn broeder (te onderzoeken); dan nam men hem (drinkbeker) u it zijn broeders tas. Zo maakten Wij plannen voor Jozef. Hij kon zijn broeder volgens de wet van de koning (van Egypte) niet houden, tenzij Allah het zo had gewild. Wij bevorderen in graden (van kennis en eer) wie Wij willen. Boven elke wetende staat de Alwetende.

Ham djis ke dardjie djati hai baland kar dite hai, aur ek ilm rakhne wala aisa hai, djo har sahebi ilm se bala tar hai. Oen bhayo ne keha "ye djorie kere to kudj tadjdjoet ki baat bhi nehe, ies se pehale ies ka bhai (Yusuf) bhi djorie kar djoka hai. Yusuf oen ki ye baat soen kar pie gheya, haqiqat oen par na kauli, bas (zirilab) itna kehakar rah gheya, ke "bare hi boero ho tum loogh, (mere muh dar muh moedj par) djo ilzaam tum lagha rehe ho, oes ki haqiqat Allah goeb djaanta hai 77
77. Zij (zijn broeders) zeiden: "Als deze heeft gestolen, had zijn broeder voorheen ook diefstal gepleegd." Maar Jozef hield het in zijn hart geheim en onthulde het hun niet. Hij zei: "jij verkeert in een slechte toestand. Allah weet het beste wat jij beweert."

Oeno ne keha "aai sardarisi itfatadar (Aziez), ies ka baap bahut bhorah (oud) admi hai, ies ki djaghi aap hamme se kisi ko rakh lidjie ye, ham aap ko barah niek nafs insaan pati hai. 78
78. Zij zeiden: "O Aziez, hij heeft een zeer oude vader, neem daarom n onzer in zijn plaats, want wij zien dat jij tot degenen behoort die goed doen."

Yusuf wo keha "pana ba Allah dosare kise sjags ko ham kaise rakh sakti hai". djis ke paas hamne apna maal paya hai, oes ko djor kar dosere ko rakhi ghi to ham saliem ho ghi." 79
79. Hij (Jozef) zei: "Allah verhoede, dat wij iemand anders dan hem zouden nemen bij wie wij ons eigendom vonden; want dan zouden wij zeker onrechtvaardig zijn."

Djab wo Yusuf se mayoes ho gheye to ek ghose me djakar apas me masoera karne laghi. Oen me djo sab se barah tha wo bola "tum djaante nehe ho ke tumare walid, tumse Allah ke naam par kiya ahad wo paimaan le djoeke hai, aur ies se pahale Yusuf ke mamle me, djo ziyaadte tum kar djoeke ho, wo bhi tumko maloem hai. Ab mai to yeha se harghis na djawo gha, djab tak ke mere walied mudjhe idjazat na di, ya phir Allah hi mere hak me koye faisla farmadi, ke wo sabse bahater faisla karne wala hai. 80
80. En toen zij wanhoopten trokken zij zich terug om in afzondering te beraadslagen. De oudste zei: "Weet jij niet, dat uw vader een plechtige belofte in de naam van Allah van u heeft genomen en hoe jij voorheen in uw plicht tegenover Jozef hebt gefaald? Ik zal het land daarom niet verlaten voordat mijn vader het mij toestaat, of Allah voor mij beslist en Hij is de beste Beoordelaar."
Top 12 Yusuf
Tum dja kar apne walied se keho, ke "Abba djaan, aap ke sahabzadi ne djore ki, hai hamne iese djorie karte howe nehe digha, djo kudj hamme maloem howa hai, bas wahi ham bayaan kar rehe hai, aur gaib ki nighabani to ham na kar sakte thi. 81
81. "Keert jij tot uw vader terug en zegt: 'Onze vader uw zoon heeft gestolen en wij hebben alleen hetgeen wij wisten vermeld en wij konden waarlijk over het ongeziene niet waken.'

Aap oes baste ke logho se poedje li djiye djaha ham te. Oes qafila se daryafat kar li djiye djis ke saath ham aye hai. Ham apne bayaan me bilkul sadji hai. 82
82. 'En vraag het volk der stad waarin wij waren en de karavaan waarmede wij reisden en wij spreken voorzeker de waarheid.'"

Baap ne ye dastaan soen kar keha "dar asal tumare nafs ne tumare liye, ek aur boerie baat ko sahal bena dia. Adjedja ies par bhi sabar keroe gha aur bagoebi keroe gha. kiya baied hai, ke Allah ien sab ko moedjie se la milaye, wo sab kudj djaanta hai, aur oes ke sab kaam hikmad par madeni hai." 83
83. Hij (hun vader) zei: "Neen, uw ziel heeft een groot iets voor u gering gemaakt. Daarom is geduld passend. Het is mogelijk, dat Allah hen allen te zamen tot mij zal brengen; waarlijk Hij is de Alwetende, de Alwijze."

Phier wo oen ke taraf se mohna phir kar baith geya, aur kahani legha ke "haye Yusuf!" wo dil hi dil me gham se ghoetah dja reha tha, aur ies ki ankhi safid par gheye thi. 84
84. En hij wendde zich van hen af en zei: "O ik heb verdriet over Jozef." En zijn ogen werden gevuld met tranen van smart doch hij bedwong zich.

Bitho ne keha "Allah aap to bas Yusuf hi ko yaad kiye djate hai. Nauwbat ye a gheye hai, ki ies ke gham me apne aap ko bhola ding ghi ya apne djaan halak kar dali ghi. 85
85. Zij zeiden: "Bij Allah, jij zult niet ophouden over Jozef te praten, totdat jij ben weggekwijnd of totdat jij te gronde gaat."

Oes ne keha "mai apne parisani aur apne gham ki faryaad Allah ke siwa kise se nehe karta, aur Allah se djaisa mai waqif ho, tum nehe ho. 86
86. Hij antwoordde: "Ik klaag alleen over mijn zorg en verdriet tot Allah en ik weet van Allah, wat jij niet weet."

Mere badjedjo, dja kar Yusuf aur oes ke bhaai ki kudj to laghao, Allah ki rahmat se mayoes na ho, oes ki rahmat se to bas kafire mayoes howa karte hai. 87
87. "O mijn zonen, gaat en zoekt naar Jozef en zijn broeder en wanhoopt niet aan de genade van Allah, want niemand wanhoopt aan Allah's barmhartigheid dan het ongelovige volk."

Djab ye loogh misar dja kar Yusuf ki pisjsje me daghiel howe, to oeno ne ars kiya, ke "aai sardaar ba itftadaar ham aur hamare ahalo ayaal sagt mosibat me moetla hai, aur ham kudj haqier se poendje le kar aye hai, aap hame bhar poer ghalla inayat farmaye, aur ham ko ghairaat di, Allah ghairaat karne walo ko djeza dita hai". 88
88. En toen zij (opnieuw) voor hem (Jozef) kwamen, zeiden zij: "O, Aziez, armoede heeft ons en onze familie getroffen en wij hebben een armzalige geldsom meegebracht, geef ons daarvoor de volle maat en wees liefdadig. Voorzeker, Allah beloont de liefdadigen."

(Ye soen kar Yusuf se na reha gheya) oesne keha "tumme kudj ye bhi maloem hai, ke tumne Yusuf aur oes ke bhaai ke saath kiya kia tha, djabke tum nadaan thi". 89
89. Hij zei: "Weten jullie wat jullie Jozef en zijn broeder aandeedt, toen jullie onwetend waren?"

Wo djauk kar bole "haa mai! kiya tum Yusuf ho"? Oesne keha ha, mai Yusuf ho, aur mera bhaai hai. Allah ne ham par ahsaan famaya. Haqiqat ye hai, ke aghar koye taqwa aur sabarse kaamle to Allah ke haa aise niek loogh ka adjar mara nehe djata". 90
90. Zij vroegen. "ben jij dan Jozef?" Hij zei: "Ik ben Jozef en dit is mijn broeder. Allah is ons inderdaad genadig geweest. Voorwaar, wie godvrezend en geduldig is - Allah doet het loon der goeden nooit verloren gaan."

Oeno ne keha" ba Allah ke tumko Allah ne ham par fasilat baksjie aur wakie ham, gata kar thi". 91
91. Zij antwoordden: "Bij Allah, waarlijk Allah heeft u boven ons verkozen en wij zijn inderdaad zondaren geweest."

Oes ne djawaab dia, "adje tum par koye gharaft nehe, Allah tumme maaf kere, wo sabse barah kar reham farmani wala hai. 92
92. Hij (Jozef) zei: "Heden zij er geen verwijt tegen u: Moge Allah u vergeven, Hij is de Genadigste der genadigen."

Djao, mera ye qamies le djao, aur mere walid ke muh par dhaal do, oen ki binaai palath aye ghi, aur apne sab ahalo ayaal ko mere paas li awo. 93
93. "Gaat met dit hemd van mij en legt het vervolgens op het gezicht van mijn vader, dan zal hij weer kunnen zien. En brengt mij uw gehele familie."

Djab ye qafila (misar se) rawana howa, to ien ke baap ne (kanaan me) keha, "mai Yusuf ki goesjbo mahesoes kar reha ho, tum loogh kehe ye na kehena lagho, ke mai boerah pe me sathiya gheya ho". 94
94. En toen de karavaan (uit Egypte) vertrok, zeide hun vader: "Ik bemerk voorzeker de geur van Jozef, zelfs al ziet jij mij voor zwakzinnig aan."

Ghar ke loogh bole "Allah ki kasam aap abhi tak, apne oese purani gabt me pare howe hai. 95
95. Zij antwoordden: "Bij Allah, jij houdt zeker aan uw oude dwaling vast."

Phier djab goesie gabare lane wala aya, to oesne Yusuf ka qamies Yaqoeb ke muh par daal dia, aur yakayak oes ki binaai loud kar aya. Tab oesne keha "mai tumse keheta na tha? Mai Allah ki taraf se wo kudj djaanta ho, djo tum nehe djaante." 96
96. En toen de drager van de blijde tijding kwam, legde hij het (hemd) op zijn gezicht, hij (Jacob) kreeg vervolgens zijn gezichtsvermogen terug. Dan riep hij uit: "Zei ik u niet: 'Ik weet van Allah wat jij niet weet'?"
Top 12 Yusuf
Sab bhool oethi "Abba djaan, aap hamare gunaho ki baksjiesj ke liye dua kareh, waqi ham gata kar thi." 97
97. Zij antwoordden: "O, onze vader, vraag voor ons vergiffenis voor onze zonden: wij zijn inderdaad zondaren geweest."

"Yaqoeb ne keha "apne Rab se tumare liye mafi ki dargaas kero gha, wo bara maaf karne wala aut rehiem hai." 98
98. Hij (Jacob) zei: "Ik zal mijn Heer om vergiffenis voor u vragen. Voorzeker, Hij ls de Vergevensgezinde, de Genadevolle."

Phier djab ye loogh Yusuf ke paas pahoedje, to oesne apne walidain (yani Ma Baab ko) (yani Ma Baab ko) apne saath bitah liya, (apne konbi walo se) keha "djalo, ab sjahar me djalo. Allah ne djaha, to aman djain se reho ghi. 99
99. En toen zij tot Jozef kwamen, huisvestte hij zijn ouders bij zich en zei: "Komt zoals het Allah behaagt Egypte in vrede binnen."

(Shahar mai daghiel hone ke baad) oesne apne waldain ko oetha kar apne paas, tagt par bitaya, aur sab oes ke aghi bi igtiyaar sadjdi me djoek geye. Yusuf ne keha "Abba djaan, ye tabier hai mere oes guwaab ki, djo maine pehele digha tha, mere Rab ne oese haqiqat bena dia. Oes ka ahasaan hai, ke oesne moedje qaid gane se nikala, aur aap logho ko sahara se la kar moedje se milaya, hala ke shaitaan mere aur mere bhayo ke darmiyaan, fasaad dhaal djoeka tha. Waqiya ye hai ke mera Rab ghair mahasoes takbiere se apne masiyat poerie karta hai, bisak wo alim aur hakiem hai. 100
100. Hij hief zijn ouders op de troon en zij wierpen zich voor hem neder. En hij zei: "O mijn vader, dit is de vervulling van mijn vroegere droom. Mijn Heer heeft deze verwezenlijkt. En Hij schonk mij een gunst toen Hij mij uit de gevangenis verloste en u uit de woestijn bracht, nadat Satan tweedracht tussen mij en mijn broeders verbroken had. Voorzeker, mijn Heer is Zachtmoedig voor wie Hij wil. Waarlijk, Hij is de Alwetende, de Alwijze."

"Aai mere Rab, tone moedje hukumat bagsi, aur moedje ko bato ki taitak pahoedjana sikha ya. zamin wo asmaan ke bena ne walo, tohi duniya aur aghirat me mera sarperast hai, mera gatma Islam par kar, aur indjame kar moedje salihien ke saath mila". 101
101. "O, mijn Heer, jij hebt mij macht gegeven en de verklaring van dromen onderwezen. O, Schepper der hemelen en der aarde, jij ben mijn Beschermer in deze wereld en in het Hiernamaals. Doe mij sterven als Moslim en verenig mij met de rechtvaardigen."

Aai Mohamed, ye qassa gaib ki gabaro me se hai, djo ham tum par wahi kar rehe hai, warna tum oes waqt mauwdjoed na thi, djab Yusuf ke bhayo ne apas me itafaaq kar ke saziesj ki thi. 102
102. Dit behoort tot de tijdingen van het verborgene die Wij u (O Profeet) openbaren. jij waart niet bij hen, toen zij zich (tegen u) verenigden en plannen smeedden.

Maghar tum goewa kitna hi djawo, ien me se aksjar loogh, maan kar dine wale nehe hai. 103
103. En de meeste mensen willen niet geloven zelfs al wenst jij het vurig.

Halake tum ies giedmat par iense koye oedjarat bhi nehe manghte ho. Ye to ek nasiyat hai, djo duniya walo ke liye aam hai. 104
104. Jij vraagt er hun geen beloning voor. Het is niets dan een vermaning aan alle werelden.

Zamien aur asmano me kitne hi nisaniya hai, djin par se loogh ghuzarte rahate hai, aur zara towadjo nehe karte. 105
105. En hoeveel tekenen zijn er niet in de hemelen en op aarde waaraan zij, zich afwendend, voorbijgaan!

Ien me se aksjar Allah ko maante hai, maghar ies terah ke oes ke saath dosoero ko sjariek thaharate hai. 106
106. En de meesten hunner geloven niet in Allah, zonder medegoden aan Hem toe te schrijven.

Kia ye moetmaien hai, ke Allah ke azaab ki koye bala iene dabodje na li ghi, ya bi ghabare me qiyamat ki ghere adjanak ien par na adjaye ghi? 107
107. Voelen zij zich dan nu veilig voor het komen van een overweldigende straf over hen van Allah of voor het onverwacht komen van het Uur over hen, terwijl zij het niet bemerken?

Tum iense saaf kehado ke mera raasta to ye hai, "mai Allah ki taraf bulata ho, mai gud bhi poerie rosjni me apna raasta dikh reha ho, aur mere saathi bhi, aur Allah paak hai, aur sjirki karne walo se mera koye waasta nehe". 108
108. Zeg: "Dit is mijn weg: ik roep tot Allah in zeker weten, ik en mijn volgelingen. Heilig is Allah en ik behoor niet tot de afgodendienaren."

Aai mohamed, tumse pahale hamne djo paighambar bidjie thi, wo sab bhi insaan hi thi, aur iene bastiyo ke rehani walo me se thi, aur oeni ki taraf ham wahi baithe rehe hai. phir kiya ye loogh zamin me djale piere nehe hai, ke oen qaumo ka indjaam iene nasar na aya, djo iense pahale ghozar djoke hai? Yakinan, aagirat ka ghar oen logho ke liye aur ziyada bahater hai, djino ne (paighambaro ki baat maan kar) taqwa ki rawisj igtiyaar ki. kiya ab bhi tum loogh na samdjo ghi? 109
109. En Wij zonden vr u slechts mensen uit de inwoners der steden, die Wij inspireerden. Hebben zij dan niet op aarde gereisd en gezien wat het einde was dergenen die vr hen waren? En het tehuis van het Hiernamaals is voorzeker beter voor degenen, die vrezen. Wilt jij dan niet begrijpen?

(Pahale paighambaro ki saath bhi yehi hota reha hai, ke wo moeddato nasiyat karte rehe, aur logho ne sjoen kar na dia), yeha tak ke djab paighambar logho se mayoes ho gheye, aur logho ne bhi samadje liya ke oen se djoet bola gheya tha, to yakayak hamare madad, paighambaro ko pahoedje gheye. Phier djab aisa moqa aadjata hai, to hamara qaida ye hai, ke djise ham djahate hai badja lite hai, aur moedjerimo parse to hamara azaab tala nehe dja sakta. 110
110. Totdat, wanneer de boodschappers wanhoopten en zij dachten dat zij voor leugenaars verden gehouden, Onze hulp tot hen kwam en dan werd gered, wie Ons behaagde. En Onze bestraffing wordt van een zondig volk niet afgewend.

Agli logho ke ien qisso me akal wahosj rakhne walo ke liye ibarat hai. Ye djo kudj Quran me bayaan kiya dja reha hai, ye banaute bate nehe hai, balki djo kitabi iesse pahale aye howe hai, oeni ki tasdikh hai, aur har djis ki tafsiel, aur imaan lani walo ki liye hidayat aur rahmat. 111
111. Er is in hun verhaal gewis een les voor mensen van begrip. Het is niet iets, dat is verzonnen, doch een vervulling van hetgeen er vr is en een uiteenzetting van alle dingen en een leiding en een barmhartigheid voor een volk, dat gelooft.

13 Surah Ar Rad (43)
Top Home
A OEDZOE BILLAHI MINASJ SJAYTANIR RADJIEM.
Pana mangta ho mai Allah ki Sjaytaan mardoed se.
Ik zoek mijn toevlucht tot Allah tegen het kwaad van de vervloekte duivel.

BISMILLAAHIR RAHMANIR RAHIEM.
Allah ke naam se djo Rahman aur Rahiem hai.
In de naam van Allah, de Erbarmer, de Meest Barmhartige.

Alif Lm Mm R. Ye kitabe ilahi ki ayaat hai, aur djo kudj tumare Rab ki taraf se tum par nazil kiya gheya hai, wo ain haq hai, maghar (tumari qaum ke) aksjar loogh, maan nehe rehe hai. 1
1. Alif Lm Mm R. Dit zijn de Verzen van Het Boek. En wat am jou van jouw Heer neergezonden is, is de Waarheid; maar de meeste mensen geloven het niet.

Wo Allah hi hai djisne asmano ko aise saharo ke bighair qaim kiya, djo tumko nasar ate ho, phir wo apne tagti saltanat par djalwa farma howa, aur oesj ne aftaab wo mahataab ko ek qanoen ka paband banaya. Iesj sare nisaam ki har djies ek waqte mokarrar tak ke liye djal rehi hai, aur Allah hi ies sare kaam ki tadbier farma reha hai. Wo nisjaniya khool khool kar bayaan karta hai, sjaid ke tum apne Rab ki mulaqaat ka yekien kero. 2
2. Allah is Degene Die de hemelen heeft verheven, zonder steunpilaren die jullie zien. Vervolgens zetelde Hij Zich op de Troon en maakte de zon en de maan dienstbaar. Ieder draait tot een vastgestelde tijd. Hij (Allah) regelt de zaak (en) legt de Tekenen uit. Hopelijk zullen jullie van de ontmoeting met jullie Heer overtuigd zijn.

Aur wohi hai djisne ye zamien phaila rakhi hai, iesj me paharo ke khote ghar rakhe hai, aur darya bahadiye hai. Oesi ne har tarah ke phalo ke djore paida kiye hai, aur wohi din par raat tari karta hai. Ien sare djizo me bari nisjaniya hai, oen logho ke liye, djo ghauro fikar se kaam lite hai. 3
3. Hij is Degene Die die de aarde heeft uitgespreid en daarop stevige bergen en rivieren heeft gemaakt, en van alle soorten vruchten heeft Hij paren gemaakt. Hij doet de nacht de dag bedekken. Voorwaar, daarin zijn Tekenen voor een volk, dat nadenkt.

Aur dikho, zamien me alagh alagh gitte paye djate hai, djo ek dosere se motasil waqih hai. Anghoer ke baag hai, khitiya hai, khadjoer ke daragt hai, djin me se kudj akhire hai aur kudj dohare hai. Sab ko ek hi pani saraap karta hai, maghar mazi hai ham kisi ko bahater bana dite hai, aur kisi ko kamter. Ien sab djiezo me bahut si nisjaniya hai, oen logho ke liye, djo aqal se kaam lite hai. 4
4. En op de aarde zijn streken naast elkaar, en druivenstruiken, en planten en dadelpalmen, sommige met takken, andere met enkelvoudige stammen, begoten met n soort water. Wij doen sommige van hen beter eetbaar zijn dan andere. Voorwaar, daarin zijn Tekenen voor een volk dat begrijpt.

Ab aghar tume taddjup karna hai to taddjub ke qabil logho ka ye qaul hai, ke "djab ham mar kar mitthi ho djaye ghe, to kiya ham neye sire se paida kiye djaye ghe"? Ye wo loogh hai, djino ne apne Rab se kufar kiya hai. Ye wo loogh hai djinki gharo me tooq pare howe hai. Ye djahannami hai aur djahannam me hamisja rehe ghe. 5
5. En als jij je verbaast, nog verbazender zijn dan hun woorden: "Wanneer wij tot aarde geworden zijn, zullen wij dan zeker een nieuw schepsel worden?" Zij zijn degenen die niet in hun Heer geloven en zij zullen degenen met de ketenen om hun nekken zijn. En zij zijn degenen die de bewoners van de Hel zijn, zij zijn daarin eeuwig levenden.

Ye loogh, bhalaay se pahale, buraay ke liye djaldi madja rehe hai, halake iense pahale (djo loogh iesj rawisj par djale hai, oen par Allah ke azaab ki) ibarat naak misale ghuzar djuke hai. Haqiqat ye hai, ke tera Rab logho ki ziyatiyo ke baudjud, oenke saath djasjam posji se kaam lita hai. Aur ye bhi haqiqat hai, ke tera Rab sagt saza dine wala hai. 6
6. En zij vragen aan jou (O Mohammad) om verhaasting van het slechte, vr het goede. En de voorbeelden van de bestraffing zijn reeds voorafgegaan. Voorwaar, jouw Heer is de Bezitter van vergeving voor de mensen, ondanks hun onrechtvaardige daden. En voorwaar, jouw Heer is zeker streng in de bestraffing.

Ye loogh djino ne tumari baat maanne se inkaar kar diya hai, kahate hai, ke "ies sjags par ies ke Rab ki taraf se, kooy nisjani kiyou na utari? Tum to mahas gabardaar kar dini wale ho, aur har qaum ke liye ek rahanoma hai. 7
7. En degenen die ongelovig zijn, zeggen: "Waarom is er geen Teken van zijn Heer naar hem (Mohammad) neergezonden?" Voorwaar, jij bent slechts een waarschuwer en voor elk volk is er een leider (Profeet).

Allah ek ek hamila ke pith se waqif hai. Djo kudj oesme banta hai oese bhi wo djaanta hai, aur djo kudj iesj me kami ya bisji hote hai, oesse bhi wo bagabar rehata hai. Har djies ke liye oesj ke ha ek miqdaar moqarrar hai. 8
8. Allah weet wat iedere vrouw draagt en wat de baarmoeders verminderen of wat zij vermeerderen. En alle dingen hebben bij Hem een maatgeving.
Top 13 Ar Rad
Wo posjidah aur sahir, har djies ka alim hai. Wo buzroeg hai, aur har haal me balater rahane wala hai. 9
9. (Hij is) de Kenner van het onwaarneembare en het waarneembare, de Grootste, de Allerhoogste.

Tumme se kooy sjags gah zoor se baat kere ya ahisjta, aur kooy raat ki tariki me djupa howa ho, ya din ki rausjini me djal reha ho, oesj ke liye sab yaksa hai. 10
10. (Voor Hem) is degene onder jullie die het woord verbergt gelijk aan degene die het hardop uitspreekt. En hij die verbergt in de nacht (is gelijk aan wie) overdag bekendmaakt.

Har sjags ke aghe aur pidje, oesj ke mokarrar kiye howe nighara laghe howe hai, djo Allah ke hukum se oesj ki dikh bhaal kar rehe hai. Haqiqat ye hai ke Allah kisi qaum ke haal ko nehe badalta, djab tak wo gud apne ausaaf ko nehe badal dite. Aur djab Allah kisi qaum ki sjamit lane ka faisala karle, to phir wo kisi ke thale nehe tal sakti, na Allah ke mokabale me aisi qaum ka, kooy hami wo madadghar ho sakta hai. 11
11. En voor de mens zijn er bewakers (Engelen), voor hem en achter hem, zij waken over hem op bevel van Allah. Voorwaar, Allah verandert de (goede) toestand van een volk niet, totdat zij hun eigen toestand veranderen. En als Allah iets kwaads voor een volk wil, dan is er niemand die het kan afwenden en er is voor hen naast Hem geen Helper.

Wohi hai djo tumare saamne bidjiliya djamkata hai, djine dikh kar tume andisja bhi lahaq hote hai, aur umidi bhi bante hai. Wohi hai djo pani se ladi howe badal utata hai. 12
12. Hij is Degene die de bliksem aan jullie laat zien, om vrees en hoop (regen) te veroorzaken, en Hij doet de zware wolken ontstaan.

Badalo ki gharadj, oeski hamd ke saath, oeski paki bayaan karti hai, aur Farisjte oeski haybat se laraste howe, oesj ki tasbih karte hai. Wo karakte howe bidjili ko bhidjta hai, aur (basa auqaat) oene djis par djahata hai, ain oes halaat me ghira dita hai, djabke loogh Allah ke bare me djaghar rehe hote hai. Filwaqih oeski djaal bare zabardast hai. 13
13. En de donder roemt Hem met Zijn lofprijzing en (ook) de Engelen. uit vrees voor Hem en Hij stuurt de bliksemschichten en treft ermee wie Hij wil. En zij redetwisten over Allah, en Hij is hard in het grijpen.

Oesi ko pakarna barhaq hai. Rehe wo dosere hastiya djine oesko djor kar ye loogh pukarte hai, wo oenki dua wo ka kooy djawaab nehe di sakti. Oene pukarna to aisa hai, djaise kooy sjags pani ki taraf haath phailay kar oesse dargaast kere, ke to mere muh tak pahudja, halake pani oes tak pahudjne wala nehe. Bas iesi tarah kafiro ki dua ye bhi kudj nehe hai, maghar ek tire bi hadaf! Sadjdah. 14
14. Aan Hem is de ware smeekbede gericht, en degenen die zij naast Hem aanbidden verhoren hen in niets, behalve zoals bij degene zijn beide handen uitstrekt naar water om het naar zijn mond te brengen, maar het bereikt zijn mond niet. En de smeekbeden van de ongelovigen zijn nutteloos.

Wo to Allah hi hai, djisko zamien wo asmaan ki har djies to an wo karhan, sadjdah kar rehe hai, aur sab djiso ke saye subah sjaam oesj ke aghe djukte hai. 15
15. En voor Allah werpt zich neer wat zich in de hemelen en op de aarde bevindt, gewillig of ongewillig, en ook hun schaduwen (onderwerpen zich) in de ochtend en in de avond.

Iense pudjo, asmaan wo zamien ka Rab kaun hai? Keho, Allah. Phir iense keho, djab haqiqat ye hai, to kiya tumne oese djor kar aise maboedo ko apna kaarsaaz thaira liya, djo gud apne liye bhi kisi nafah wo naqsaan ka igtiyaar nehe rakhte? Keho, kiya andha aur ankho wala barabar howa karta hai? Kiya rosjni aur tarikiya yaksa hote hai? Aur aghar aisa nehe to kiya ienki thaira howe sjariko ne bhi, Allah ki tarah kudj paida kiya hai, ke oeski wadji se ien par taglieq ka mamla mostaba hogha? Keho, har djiez ka galiq sirif Allah hai, aur wo yakta hai, sab par ghalib! 16
16. Zeg: "Wie is de Heer van de hemelen en de aarde?" Zeg: "Allah." Zeg: "Nemen jullie dan naast Hem beschermers, terwijl zij geen macht hebben om voor zichzelf nut (te verwerven) of schade (af te wenden). Zeg: "Zijn de blinden en de zienden gelijk, of zijn de duisternissen en het licht aan elkaar gelijk? Of kenden zij naast Allah deelgenoten toe. die iets geschapen zouden hebben, zoals Zijn schepping?" Zodat het scheppen voor hen hetzelfde is, zeg: "Allah is de Schepper van alles en Hij is de Ene, de Overweldiger."

Allah ne asmaan se pani barsaya, aur har nadi nala apne sarf ke motabiq oese le kar djal nikala, phir djab sailaab utha to satah par djaagh bhi a gheye. Aur aise hi djaagh, oen dhato par bhi uthte hai, djino ziwar aur bartan waghairah banane ke liye loogh pighlaya karte hai. Iesi misjaal se Allah, haq aur batil ke mamle ko wasih karta hai. Djo djaagh hai wo ur djaya karta hai, aur djo djies insano ke liye nafih hai, wo zamien me thair djate hai. Ies terah Allah, misjalo se apne baat samdjata hai. 17
17. Hij (Allah) deed water uit de hemel neerdalen, dat daarna in beddingen naar hun omvang stroomt en de stroom draagt rijzend schuim mee. En uit wat zij in het vuur verhitten om sieraden of gebruiksvoorwerpen (te maken) komt soortgelijk schuim. Zo geeft Allah een gelijkenis over de Waarheid en de valsheid. Wat het schuim betreft, het verdwijnt als iets nutteloos, en wat betreft hetgeen de mensen baat, dat blijft op de aarde. Zo geeft Allah de gelijkenissen.

Djin logho ne apne Rab ki dawat qabool karle oen ke liye bhalaay hai, aur djino ne oese qabool na kiya, wo aghar zamien ki sari daulat ke bhi malik ho, aur utni hi aur faraham karle, to wo Allah ki pakar se badjane ke liye, ies sab ko fidya me di dhalne par tayaar ho djaye ghe. Ye wo loogh hai, djinse buri tarah hisaab liya djaye gha, aur oen ka thikana djahannam hai, bahut hi bura thikana. 18
18. Voor degenen die aan hun Heer gehoor geven, is er het goede (het Paradijs). En degenen die Hem geen gehoor geven: al hadden zij alles op aarde en nog eens zo veel daarbij; zij zouden zich daarmee willen vrijkopen. Zij zijn degenen voor wie er een slechte afrekening zal zijn. En hun verblijfplaats is de Hel, dat is de slechtste plaats!

Top 13 Ar Rad
Bhala ye kis tarah mumkin hai ke wo sjags, djo tumare Rab ki ies kitaab ko djo oesne tum par nazil ki hai, haq djaanta hai, aur wo sjags djo ies haqiqat ki tarafse andha hai, dono yaksa ho djaye? Nasihat to danisjmand loogh hi qabool kiya karte hai. 19
19. Is iemand die weet dat wat een jou is neergezonden van jouw Heer de Waarheid is, gelijk aan degene die blind is? Het zijn slechts de bezitters van verstand die er lering uit trokken.

Aur oenka tarsi amal ye hota hai, ke Allah ke saath apne ahad ko pura karte hai, oese masboot band dine ke baad tor nehe dhaalte. 20
20. (Zij zijn) degenen die het verbond met Allah nakomen en het verbond niet verbreken.

Oenki rawisj ye hote hai, ke Allah ne djin djin rawabat ko barqaraar rakhne ka hukum diya hai, oene barqaraar rakhte hai, apne Rab se dharte hai, aur ies baat ka gauf rakhte hai, ke kehe oense buri tarah hisaab na liya djaye. 21
21. En degenen die onderhouden wat Allah heeft bevolen te onderhouden. En zij vrezen hun Heer en zij zijn bang voor de slechte aftekening.

Oenka haal ye hota hai, ke apne Rab ki rasa ke liye sabar se kaam lite hai, namaaz qaim karte hai, hamare diye howe rizq me se alanya aur posjidah garadj karte hai, aur buraay ko bhalaay se dafah karte hai. Agirat ka ghar, oeni logho ke liye hai, yani aise baagh, djo oenki abadi qiyamghah ho ghe. 22
22. En degenen die geduldig zijn bij het zoeken naar het welbehagen van hun Heer, en die de shalt onderhouden en die bijdragen geven van waar Wij hun mee voorzagen, in het verborgene en openlijk. En die door het goede het kwade opheffen. Zij zijn degenen voor wie er de goede eindbestemming is.

Wo gud bhi oenme dagil ho ghe, aur oenke abawo adjdaad aur oenki biwiyo, aur oenki aulaad me se djo djo salih hai, wo bhi oenke saath waha djaye ghe. Malaika har taraf se oenke istaqbal ke liye aye ghe. 23
23. Zij treden de Tuinen van "Adn (het paradijs) binnen en (ook) degenen die oprecht waren van hun vaderen en hun echtgenoten en hun nakomelingen. En de Engelen treden bij hen binnen door iedere poort.

Aur oen se kehe ghe, ke "tum par salaamte hai, tumne duniya me djis tarah sabar se kaam liya, oeski badaulat adj tum ieske mustahaq howe ho". Pas kiya hi goob hai ye agirat ka ghar! 24
24. (Zeggend:) "Salmoen alaikoem bima shabartoem." (Vrede zij met jullie wegens jullie geduldig zijn) Het is de beste eindbestemming.

Rehe wo loogh djo Allah ke ahad ko masbood bandh line ke baad, tor dhaalte hai, djo oen raabto ko kaatthi hai djine Allah ne djorne ka hukum diya hai, aur djo zamien me fasaad phailate hai, wo lanat ke mustahaq hai, aur oenke liye agirat me bahut bura thikana hai. 25
25. En degenen die het verbond met Allah na de bekrachtiging ervan schenden en die verbreken wat Allah bevolen heeft om te verbinden en die verderf zaaien op de aarde: zij zijn degenen voor wie er de vervloeking en de slechte verblijfplaats is.

Allah djisko djahata hai rizq ki faragi bagsta hai, aur djise djahata hai napa tula rizq dita hai. Ye loogh dunyabi zindaghi me maghan hai, halake duniya ki zindaghi agirat ke muqabale me ek mata'ie qaliel ke siwa, kudj bhi nehe. 26
26. Allah verruimt de levensvoorziening voor wie Hij wil en Hij beperkt. Zij verheugen zich over het wereldse leven, terwijl het wereldse leven in vergelijking met het Hiernamaals slechts een vergankelijke genieting is.

Ye loogh djino ne (risalate Mohammadi ko maanne se) inkaar kar diya hai, kahate hai "iesj sjags par ieske Rab ki taraf se kooy nisjani kiyou na utre". Keho, Allah djise djahata hai ghumrah kar dita hai, aur wo apne taraf ane ka raasta, oesi ko dikhata hai, djo oesj ki taraf rodjoh kere. 27
27. En degenen die ongelovig zijn, zeggen: "Waarom is er geen Teken aan hem (Mohammad) neergezonden van zijn Heer?" Zeg: "Voorwaar, Allah doet dwalen wie Hij wil, en Hij leidt naar Zich toe wie berouw toont."

Aise hi loogh hai wo, djino ne (ies Nabi SAW ki dawat ko) maan liya hai, aur oen ke dilo ko Allah ki yaad se itminaan nasieb hota hai. Gabardaar reho! Allah ki yaad hi wo djies hai, djis se dilo ko itminaan nasieb howa karta hai. 28
28. (Zij zijn) degenen die gelovigen zijn en wiens harten tot rust komen door het gedenken van Allah. Weet: door het gedenken van Allah komen de harten tot rust.
Top 13 Ar Rad
Phier djin logho ne dawate haq ko mana aur niek amal kiye, wo gusj nasieb hai, aur oenke liye addja andjaam hai. 29
29. En degenen die geloven en het goede werken verrichten: voor hen is er een goed leven en een goede plaats van terugkeer.

Aai Mohammad SAW, iesi sjaan se hamne tumko Rasul bana kar bhidja hai, ek aisi qaum me, djise pahale bahut si qaume ghuzar djuke hai, take tum ien logho ko wo paighaam sunawo, djo hamne tum par nazil kiya hai, ies haal me, ke ye apne nihayat maharbaan Allah ke kafir bane howe hai. Iense keho, ke wohi mera Rab hai, oeske siwa kooy maboed nehe hai, oesi par maine bharosa kiya, aur wohi mera maldjauw mawa hai. 30
30. En zo hebben Wij jou (O Mohammad) tot een gemeenschap gezonden, waaraan andere gemeenschappen vooraf zijn gegaan, om aan hen (de Koran) voor te dragen, die Wij aan jou hebben geopenbaard, terwijl zij de Erbarmer niet geloven. Zeg: "Hij is mijn Heer, er is geen god dan Hij, op Hem heb ik mijn vertrouwen gesteld en tot Hem is de terugkeer."

Aur kiya ho djata aghar kooy aisa Quraan utaar diya djata, djiske zoor se pahar djalne laghte, ya zamien sjaq ho djate, ya murdi qabaro se nikal kar boolne laghte? (Ies tarah ki nisjaniya dikha dina kudj mosjkil nehe hai), balke sara igtiyaar hi Allah ke haath me hai. Phir kiya ahale imaan (abhi tak kufar ki talib ke djawaab me, kisi nisjani ke sahor ki aas lagha baithi hai, aur wo ye djaan kar) mayusj nehe hoghe, ke aghar Allah djahata, to sari insano ko hidayat di dita? Djin logho ne Allah ke saath kufar ka rawayya igtiyaar kar rakha hai, oen par oenke kartoto ki wadje se kooy na kooy afat ati hi rahate hai, ya oenke ghar ke qarieb kahe nazil hote hai. Ye silsila, djalta rehe gha, yaha tak ke Allah ka wadah aan pura ho. Yakinan Allah apna wadi ki gilaaf warzi nehe karta. 31
31. En als er een oplezing (een geopenbaard boek) zou zijn, waardoor de bergen verplaatst worden of de aarde gespleten werd of de doden zouden kunnen spreken (dan zou dat deze Koran zijn). Maar bij Allah berusten alle zaken. Weten degenen die gelovigen niet, dat als Allah het zou willen, Hij zeker alle mensen geleid zou hebben? En tegenspoed blijft degenen die ongelovig zijn treffen wegens wat zij bedreven. Of er zal een ramp vlakbij hun huizen Plaatsvinden, totdat de belofte van Allah komt. Voorwaar, Allah verbreekt de belofte niet.

Tumse pahale bhi bahut se Rasulo ka mazaaq uraya dja djuka hai, maghar maine hamisja monkarien ko dhiel di, aur agirikaar oenko pakar liya, phir dikh lo, ke mere saza kaisi sagt thi. 32
32. En voorzeker, de Boodschappers vr jou werden bespot, waarna Ik de ongelovigen uitstel gaf. Vervolgens greep Ik hen, hoe was dan Mijn bestraffing?

Phir kiya wo djo ek ek motanaffis ki kamaay par nasar rakhta hai, (oeske moqabale me ye djasarate ki dja rahi hai, ke) logho ne oeske kudj sjariek thaira rakhe hai? Aai Nabi SAW, iense kaho, (aghar waqi wo Allah ke apne banaye howe sjariek hai, to) zara oenke naam lo ke wo kaun hai? Kiya tum Allah ko ek nay baat ki gabar di rehe ho, djise wo apne zamien me nehe djaanta? Ya tum loogh bas yohi djo muh me ata hai keho dhaalte ho? Haqiqat ye hai ke djin logho ne dawate haq ko maanne se inkaar kiya hai, oen ke liye oenki makkariya gusjnoma bana di gheye hai, aur wo rahiraast se rook diye gheye hai, phir djisko Allah ghumrahi me phiek di, oese kooy rah dikhane wala nehe hai. 33
33. Is Hij die waakt over wat elke ziel heeft verworven (gelijk aan de afgodsbeelden)? Zij maakten afgoden naast Allah. Zeg: "Beschrijft hen." Of willen jullie Hem inlichten over iets op de aarde dat Hij zou niet kennen? Of zijn het holle woorden? Nee, de list van degenen die ongelovig zijn, is schoon schijnend gemaakt (door de Satan). En zij houden (de mensen) af van de Weg van Allah. En wie door Allah tot dwaling gebracht wordt: voor hem is er geen gids.

Aise logho ke liye duniya ki zindaghi hi me azaab hai, aur agirat ka azaab, oesse bhi ziyadah sagt hai. Kooy aisa nehe, djo oene Allah se badjane wala ho. 34
34. Voor hen is er een bestraffing tijdens het wereldse leven, maar de bestraffing van het Hiernamaals is harder. En voor hen is er tegen (de bestraffing van) Allah geen beschermer.

Ghuda tars insano ke liye djis djannat ka wadah kiya gheya hai, oeski sjaan ye hai ke oeski nidje, nahare baha rehe hai, oeske phal daimi hai, aur oeska saye lazawaal. Ye andjaam hai motaqi logho ka. Aur monkarien haq ka andjaam ye hai, ke oenke liye dozag ki aagh hai. 35
35. De beschrijving van het Paradijs dat aan de Moettaqen beloofd is: er stromen rivieren onder door, de vruchten erin zijn onuitputtelijk en haar schaduw ook. Dat is de eindbestemming van degenen die (Allah) vrezen. En de eindbestemming van de ongelovigen is de Hel.

Aai Nabi SAW, djin logho ko hamne pahale kitaab di thi, wo ies kitaab se djo hamne tum par nazil ki hai, gusj hai, aur montalif ghiro me kudj loogh aise bhi hai, djo ieski baas bato ko nehe maante. Tum saaf kehado, ke "mudje to sirif Allah ki bandaghi ka hukum diya gheya hai, aur iesse manah kiya gheya hai, ke kisi ko oeske saath sjariek thairawo, lihaza mai oesi ki taraf dawat dita ho, aur oesi ki taraf mera radjoh hai". 36
36. Degenen aan wie Wij de Schrift hebben gegeven, verheugden zich over wat aan jou (O Mohammad) is neergezonden. Onder de bondgenoten zijn er die een gedeelte ervan ontkennen. Zeg: "Het is mij bevolen om alleen Allah te aanbidden en ik ken Hem geen deelgenoten toe. Alleen Hem roep ik aan, en tot Hem is mijn terugkeer.

Iesi hidayat ke saath, hamne ye farmani arbi tum par nazil kiya hai. Ab aghar tumne ies ilm ke bawadjud djo tumare paas a djuka hai, logho ki gahisjaat ki pairwi ki to Allah ke moqabale me, na kooy tumara hami wo madadghar hai, aur na kooy oeski pakar se tumko bidja sakta hai. 37
37. En zo hebben Wij hem (de Koran) neergezonden, als een wetgeving in de Arabische taal. Als jij hun begeerten had gevolgd, nadat de kennis tot jou was gekomen, dan zou er voor jou (tegen de bestraffing van) Allah geen helper zijn en geen beschermer.

Tumse pahale bhi ham bahut se Rasul bidj djuke hai, aur oen ko hamne biwi badjo wala hi banaya tha. Aur kisi Rasul ki bhi ye taqat na the, ke Allah ke izan ke bighair, kooy nisjani gud la dikha ta. Har daur ke liye ek kitaab hai. 38
38. En voorzeker, Wij hebben Boodschappers voor jou gezonden. En Wij maakten voor hen echtgenoten en nakomelingen. En het is niet aan de Boodschappers om een Vers te brengen, tenzij met verlof van Allah. Voor elke periode is er een Boek.

Top 13 Ar Rad
Allah djo kudj djahate hai mitha dita hai, aur djis djies ko djahata hai qaim rakhta hai, Oemmoelkitab, oesi ke paas hai. 39
39. Allah wist uit wat Hij wil en vestigt (wat Hij wil) en bij Hem bevindt zich de Oemmoelkitab.
Noot 144: Oemmoelkitab: letterlijk `Moeder der Boeken,` hiermee wordt de Lauhoelmahfoezh, waarin de beschikkeingen van Allah over alles vastgelegd zijn, bedoeld.

Aur aai Nabi, djis bure andjaam ki dhamki, ham ien logho ko di rehe hai, oeska kooy hissa, gah ham tumare djiti dji dikha di, ya oeske sahoor me ani se pahale ham tume utha li, baharhaal tumara kaam sirif, phaighaam pahudja dina hai, aur hisaab lina hamara kaam hai. 40
40. En als Wij jou een deel laten zien van wat Wij hen aangezegd hebben, of jou doen sterven: voorwaar, op jou rust slechts de verkondiging. En aan Ons is de afrekening.

Kiya ye loogh dikhte nehe hai, ke ham ies sar zamien par djale a rehe hai, aur ieska dairah har taraf se tangh karte djale ate hai? Allah hakumat kar reha hai, kooy oeske faisalo par nasar sjani karne wala nehe hai, aur oesi hisaab lite kudj dir nehe laghti. 41
41. En zien zij niet dat Wij tot het land komen en Wij het van buitenaf inperken? En Allah oordeelt en niemand kan Zijn oordeel afwenden. En Hij is snel in de afrekening,

Iense pahale djo loogh ho ghuz rehe hai, wo bhi barie barie djale djal djuke hai, maghar asal faisala koen djaal to puri ki puri Allah hi ke haath me hai. Wo djaanta hai ke kaun kiya kudj kamaay kar reha hai, aur anqarieb ye monkariene haq dikh linghe ke antjaam kisi ka bagair hota hai. 42
42. En waarlijk, degenen voor hen beraamden (reeds) listen, maar Allah beheerst alle listen. Hij weet wat elke ziel doet. En de ongelovigen zullen te weten komen voor wie de (goede) eindbestemming is.

Ye monkarien kahate hai ke tum Allah ke bidje howe nehe ho. Keho, "mere aur tumare darmiyaan, allah ki ghewahi kafi hai, aur phir har oes sjags ki ghewahi, djo kitabi asmani ka ilm rakhta hai". 43
43. En degenen die ongelovig zijn zeggen: jij bent geen gezondene. Zeg: "Allah is genoeg als Getuige tussen mij en jullie en tussen de mensen die kennis hebben van de Schrift."

14 Surah Ibrahim (52)
Top Home
A OEDZOE BILLAHI MINASJ SJAYTANIR RADJIEM.
Pana mangta ho mai Allah ki Sjaytaan mardoed se.
Ik zoek mijn toevlucht tot Allah tegen het kwaad van de vervloekte duivel.

BISMILLAAHIR RAHMANIR RAHIEM.
Allah ke naam se djo Rahman aur Rahiem hai.
In de naam van Allah, de Erbarmer, de Meest Barmhartige.

Alif Laam Raa. Aai Mohammed, ye ek kitaab hai, djis ko hamne tumare taraf nazil kiya hai, take tum logho ko tarikiyo se nikal kar rosjni me lawo, oen ke Rab ki tauwfiek se, oes Allah ke raaste par, djo zabarsat, aur apne saat me aap Mehemood hai. 1
1. Alif, Lam, Ra. (Dit is) een Boek dat Wij aan jou (O Moehammad) neergezonden hebben, opdat jij de mensen uit de duisternissen naar het licht zult voeren, met verlof van hun Heer, naar het Pad van de Almachtige, de Geprezene.

Aur zamin aur asmaan ki sare maudjodaat ka maliek hai. Aur sagt tabah koen saza hai, qaboele haq se inkaar karne walo ke liye. 2
2. Allah is Degene aan Wie wat er in de hemelen en op de aarde is behoort. En wee de ongelovigen, een harde bestraffing (zal hen treffen).

Djo duniya ki zindaghi ko agirat par tardjie dite hai, djo Allah ke raaste se logho ko rook rehe hai, aur djahate hai ke ye raasta (oen ki gahisaat ke motabiek) thirah ho djaye. Ye loogh ghoemrahi me behoet doer nikal gheye hai. 3
3. Degenen die het wereldse leven verkiezen boven het Hiernamaals, en afhouden van de Weg van Allah en die wensen dat die krom wordt. Zij zijn degenen die in vergaande dwaling verkeren.

Hamne apna paighaam dine ki liye djab kabhi koye Rasul bidja hai, oesne apne qaum hi ki zabaan me paghaam dia hai, taki wo oene adjie tarah khool kar baat samdjaye. Phir Allah djise djahata hai, bathka dita hai, aur djise djahata hadayat baksjta hai. Wo baladast aur hakiem hai. 4
4. En Wij hebben geen Boodschapper gezonden, of (hij sprak) de taal van zijn volk, om hen een duidelijke uitleg te geven. Daarna doet Allah dwalen wie Hij wil, en leidt Hij wie Hij wil. En Hij is de Almachtige, de Alwijze.

Ham iesse pahale, Mosa ko bhi apne nisaniyo ke saath bidje djoeke hai. Oese bhi hamne hukum dia tha, ke apne kaum ko tarkiyo se nikaal kar rosjne me la, aur onne tarigi ilaha ke sabaq amos waqiyat sona kar, nasihat kar. Ien waqiyat me bare nisaniya hai,har oes sjags ke liye djo sabar aur sjakoer karne wala ho. 5
5. Voorzeker, wij zonden Mesa met Onze Tekenen, (zeggend:) "Voer jouw volk vanuit de duisternissen naar het licht en herinner hen aan de dagen van Allah." Daarin zijn inderdaad Tekenen voor alle geduldige dankbaren.

Yaad kero, djab Mosa ne apni kaum se keha, "Allah ke oes ahasaan ko yaad rahko, djo oesne tum par kiya hai. Oesne tumko Firaun walo se djoraya, djo tumko sagt taklief dithi thi, tumare larko ko qatal kar daalte thi, aur tumare aurato ko zinda bedja rakhte thi. Oesme tumare Rab ki taraf se, tumare barie asmaisj thi.6
6. En (gedenkt) toen Mesa tegen zijn volk zei: "Gedenkt de Genade van Allah aan jullie toen Hij jullie redde van Fir'aun en zijn volgelingen, hij pijnigde jullie met zwaarste foltering: zij slachtten jullie zonen af en lieten jullie dochters in leven. Daarin was een geweldige beproeving van jullie Heer."

Aur yaad rahko tumare Rab ne gabardaar kar dia tha, ke aghar sjoekar ghoezaar bano ghi, to mai tumko aur ziyada nowazo gha, aur aghar koefrani nimat kero ghi to mere saza behoet sagt hai. 7
7. En (gedenkt) toen jullie Heer bekend maakte: "Als jullie dankbaar zijn, dan zullen Wij zeker jullie (genietingen) vermeerderen. En als jullie ondankbaar zijn: voorwaar, Mijn bestraffing is zeker hard."

Aur Mosa ne keha ke "aghar tum koefar kero, aur zamin ke sare rahani walo hi koefar ho djaye, to Allah biniyaaz aur apne saat me aap mehemood hai. 8
8. En Mesa zei: "Als jallie ondankbaar zijn, jullie en allen die op de aarde zijn: voorwaar, Allah is zeker Behoefteloos, Geprezen."

Kia tumhe oen kaumo ke halaat, nehe pahoedje, djo tumse pahale ghoezar djoeke hai? Kaum Noeh, Aad, sjamoed aur oenke baad ani wali behoet se kaume, djienka sjoemaar Allah hi ko maloem hai? Oen ke Rasul djab oenki paas saaf saaf bato aur khoeli khoeli nisjaniya liye howe aye, to oenno ne apne muh me haath deba liye, aur keha ke "djies paighaam ke saath tum bidje gheye ho, ham oesko nehe maante, aur djis djies ki tum hame dawat dite ho, oes ki taraf se ham sagt galdjana amies sjak me pareh howe hai. 9
9. Is de geschiedenis van degenen voor jullie nog niet tot jullie gekomen, (over) het volk van Neh, en de 'Ad en de Tsamoed en degenen na hen? Niemand kent hen behalve Allah. Hun Boodschappers kwamen tot hen met de duidelijke bewijzen, vervolgens bedekten zij met hun handen hun mond (vanwege hun verachting) en zeiden: "Voorwaar, wij geloven niet in dat, waarmee jullie gezonden zijn. En voorwaar, wij verkeren in ernstige twijfel over dat waar jullie ons toe oproepen."

Oenke Rasoeloe ne keha, "kia Allah ke bare me sjaak hai, djo asmano aur zamin ka galiq hai? Wo tumme bola reha hai, take tumare qasoer maaf kare, aur tumko ek modatti moqaar tak mohalat di". Onno ne djawaab dia, "tum kudj nehe ho, maghar waise hi insaan, djayse ham hai. Tum hamme oen hastiyo ki bandeghi se rokna djaheye ho, djin ki bandaghi Baab Dada se hote djale a rehe hai. Adja to lawo kooye sare sanat. 10
10. Hun Boodschappers zeiden: "Is er twijfel over Allah, de Schepper van de hemel en de aarde? Hij roept jullie om jullie zonden te vergeven en Hij geeft jullie uitstel tot een vastgestelde tijd." Zij zeiden: "Jullie zijn slechts mensen als wij. Jullie willen ons afhouden van wat onze voorouders aanbaden. Geeft ons daarom een duidelijk bewijs!"

Oenke Rasulo ne oense keha, "waqi ham kudj nehe hai, maghar tumhi djase insaan. Likien Allah, apne bando me se djis ko djahata hai, nawasta hai. Aur ye hamare igtiyaar me nehe hai, ke tumme koye sanad la di. Sanad to Allah hi ke isan se asakte hai, aur Allah hi par ahiel imaan ko barosa karna djaheye. 11
11. Hun Boodschappers zeiden tot hen: "Wij zijn slechts mensen als jullie, maar Allah geeft Zijn gunsten aan wie Hij wil van Zijn dienaren. En het is niet aan ons om jullie een bewijs te brengen, tenzij met verlof van Allah. En laten de gelovigen daarom hun vertrouwen stellen op Allah.

Aur ham kjoe na Allah par barosa kere, djabke hamare zindaghi ki raho me, oesne hamare rahanmaye ki hai? Djo asyetiye tum loogh me di rehe ho, oen par ham sabar kere ghi, aur barosa karne walo ka barosa, Allah hi par hona djaheye. 12
12. Waarom zouden wij niet op Allah ons vertrouwen stellen. terwijl Hij ons waarlijk heeft geleid op onze weg? En wij zullen zeker geduld hebben met de kwellingen die jullie ons aandoen. En laten daarom zij die vertrouwen hebben (hun) vertrouwen op Allah stellen."

Agirikaar moenkarien ne apne Rasulo se keha dia, ke "ya to tumhe hamare millat me wapas ana hogha, warna ham tumhe apne moloek se nikaal di ghi. Tab oenke Rab ne oen par wahi bidje, ke "ham ien salimo ko halaak kar di ghi. 13
13. En degenen die ongelovig waren, zeiden tot hun Boodschappers: "Wij zullen jullie zeker uit ons land verdrijven, of jullie moeten zeker terugkeren tot ons geloof." Toen openbaarde hun Heer aan hen: "Wij zullen de onrechtplegers zeker vernietigen.
Top 14 Ibrahim
Aur oenke baad tumhe sameen me abaad kere ghi. Ye inaam hai, oeska djo mere hasoer djo aap hi ka gauf rakhta ho, aur mere waied se darta ho". 14
14. En Wij zullen jullie na hen in het land vestigen. Dat is voor wie Mijn plaats (macht) vreest en Mijn aaazegging vreest."

Onno ne faisla djaha tha, (to yoe oen ka faisla howa), aur har djabbaar doesjmani haq ni muh ki khaye. 15
15. En zij vroegen om een overwinning en iedere opstandige geweldenaar verloor.

Phier oeske baad, aghi oeske liye djahannam hai. Waha oese kadje lahoe ka sa pani pine ko dia djaye gha. 16
16. Voor hen ligt de Hel. En hij zal worden begoten met ettervocht.

Djise wo zabardasti halak se oetarne ki kosjiesj kare gha, aur moeskiel hi se oetaar sake gha. Mout har taraf se oes par djaye rehe ghi, maghar wo marne na paye gha, aur aghi ek sagt azaab oes ki djaan ka lagho rehe gha. 17
17. Hij drinkt het slokje voor slokje, en hij kan het bijna niet doorslikken. En de dood komt tot hem van alle kanten, maar hij sterft niet, en voor hem ligt nog een zware bestraffing.

Djien logho ne apne Rab se koefar kiya hai, oen ke amaal ki masjaal oes raakh ki se hai, djise ek tofani din ki andhi ne oerah dia ho. Wo apne kiye ka kudj bhi phal na pa seke ghi. Yehi par le dardji ki ghoem ghasjtighi hai. 18
18. De vergelijking met degenen die niet in hun Heer geloven, is alsof hun daden als as zijn, dat door een harde wind wordt weggeblazen op een stormachtige dag. Zij hebben geen enkele macht over wat zij hebben verworven. Dat is een vergaande dwaling.

Kia tum dikhte nehe ho, ke Allah ne asmaan wo zamin ki tagliek ko haq par qaim kiya hai? Wo djahe to tum loogho ko li djaye aur ek nayie gilqat tumare djaghe li aye. 19
19. Zie jij (O Moehammad) dan niet dat Allah de hemelen en de aarde met de Waarheid heeft geschapen? Wanneer Hij wil, doet Hij jullie verdwijnen en brengt Hij een nieuwe schepping.

Aisa karna oes par kudj bhi doesjwaar nehe hai. 20
20. Dit is inderdaad niet moeilijk voor Allah.

Aur ye loogh, djab ikathi Allah ke saamne bi nikaab hoghi, to oes waqt ienme se djo duniya me kamzoor thi, wo oen logho se djo bare howe thi kehe ghi, "duniya me ham tumare tabe thi, ab kiya tum Allah ke ahzaab se hamko bidjane ke liye bhi kudj kar sakte ho"? Wo djawaab ding ghi, "aghar Allah ne hamme nadjaat ki koye rah dikhaye hote, to ham saroer tumme bhi dikha dite. Ab to yaksa hai, ga ham djezah fasa kero ya sabar, baharhaal tumare badjene ki koye soerat nehe. 21
21. En zij verschijnen allen voor Allah, en de zwakken zullen dan tot degenen die hoogmoedig waren zeggen: "Voorwaar, wij waren jullie volgelingen, kunnen jullie dan nu voor ons iets van de bestraffing van Allah afwenden?" Zij zeggen: "Als Allah ons geleid had, zouden wij jullie zeker geleid hebben; het is voor ons hetzelfde, of wij nu klagen. of dat wij geduldig zijn. Er is voor ons geen toevluchtsoord."

Aur djab faisala djoeka dia djaye gha to shaitaan kehe gha, "haqiqat ye hai ke Allah ne djo wada tumse kehe thi, wo sab sadjdjie thi, aur maine djoetni wada kiye, oen me se koye bhi poera na kia. Mera tum par koye zoor to tha nehe, maine to ieske siwa kudj nehe kia, ke apne raaste ki taraf tumme dawat di, aur tumne mere dawat par labaik keha. Ab moedje malamat na kero, apne aap hi ko malamat kero. Yeha na mai tumare faryaad rase kar sakta ho, aur na tum mere. Iesse pahele djo tumne moedje goedaye me sjariek bana rakha tha, mai iesse bare oezzima ho, aise salomo ke liye to, dardnaak seza yekinan hai. 22
22. De Satan zei, nadat de zaak besloten was: "Voorwaar, Allah heeft jullie een ware belofte gedaan, en ik heb jullie een belofte gedaan, maar ik liet jullie daarna in de steek. Ik had geen macht over jullie, behalve dat ik jullie heb geroepen, waarop jullie mij gehoorzamnden, verwijt mij daarom niets! Verwijten jullie julliezelf maar. Ik kan jullie niet helpen en jullie kunnen mij niet helpen. Voorwaar. ik verwerp het, dat jullie mij voorheen als deelgenoot (aan Allah) toekenden." Voorwaar, voor de onrechtplegers is er een pijnlijke bestraffing.

Bagilaaf ies ke djo loogh duniya me imaan laye hai, aur djieno ne niek amal kiye hai, wo aise bagoe me daghiel kiye djaye ghi, djin ke nidjie nahare bahate ho ghi. Waha wo apne Rab ke izan se, hamesa rehe ghi, aur weha oenka iesteqbaal salaamte ki mobarak baad se hogha 23
23. En degenen die geloofden en goede daden verrichtten worden de Tuinen (het Paradijs) binnengeleid, waar onder door de rivieren stromen, daarin zullen zij eeuwig levenden zijn, met verlof van hun Heer. Hun begroeting daarin is "Salm." (Vrede)

Kia tum dikhte nehe ho, ke Allah ne, kalimaye tayyiba ko, kies djis se misjaal di hai? Ieski misjaal aise hai, djaise ek adjie saat ka dragt, djis ki djar zamin me ghehare djame howe hai, aur sjagi asmaan tak pahoedje howe hai. 24
24. Zie jij niet boe Allah een vergelijking maakt met een goede uitspraak, die als een goede boom is, waarvan de wortel stevig staat en de takken naar de hemel reiken?

Har aan wo apne Rab ke Hukum se, apni phal di reha hai. Ye misjali Allah ies liye dita hai, ki loogh iense sabaq le. 25
25. Hij geeft zijn vruchten in eik seizom, met verlof van zijn Heer. Allah maakt de vergelijkingen voor de mensen. Hopelijk zullen zij er lering uit trekken.

Aur kalimaye gabisja ki misjaal ek bad saat dargat ki se hai, djo zamin ki satah se oekhaar pieka djata hai, oeski liye koye istahkaam nehe hai. 26
26. En de vergelijking met een slechte uitspraak is als die met een slechte boom, die ontworteld op de aarde staat, en die geen stevigheid heeft.
Top14 Ibrahim
Imaan lani walo ko Allah ek qaule sjabit ki boenyaad par, duniya aur aagirat, dono me sjabaat ata karta hai, aur salimo ko Allah bathka dita hai. Allah ko igtiyaar hai djo djahe kere. 27
27. Allah venterkt (het geloof van) degenen die geloven met de staadvastige uitspraak tijdens het wereldse leven en in het Hienamaals; en Allah laat de onrechtplegers dwalen en Allah doet wal Hij wil.

Tumne dikha oen logho ko djino ne Allah ki nimat paye, aur oese koefarani nimat se badal dala, aur (apne saath) apne qaumko bhi halakat ke ghar me djonghe dia. 28
28. Zie jij degenen niet die de genieting van Allah hebben verwisseld voor onteloof, en die hun volk naar het rijk van de ondergang hebben gebracht?

Yani djahannam, djis me wo djoelse djaye ghi, aur wo badtarien djaye qaraar hai. 29
29. De Hel, waarin zij binnengaan, dat is de slechtste verblijfplaats!

Aur Allah ke kudj hamsar tadjwiez kar liye, taki wo iene Allah ke rasjte se bathka di. Iense keho, adjdja marze karlo, aghirikaar tumme palat kar djana dozag hi me hai. 30
30. Zij hebben am Allah deelgenoten toegekend, om (de mensen) te doen afdwalen van Zijn Weg. Zeg: "Genieten jullie maar! Voorwaar, jullie eindbestemming is de Hel."

Aai Nabi SAW, mere djo bandi imaan laye hai, oense kehe do, namaaz qaim kere, aur djo kudj hamne oenko dia hai, oesme se khoele aur djoepe (rah gair me) garadj kere, kable ieske, ke wo din aye djiesme na gariedo farog hoghi aur na dost nowaze ho sake ghi. 31
31. Zeg (O Moehammad) tot mijn dienaren die geloven: "Onderhoudt de shalt en geeft bijdragen van waar Wij hun rnee voorzien hebben, in het verborgene of openlijk, voordat er een Dag komt, waarop er geen handel en geen boezemvriend zal zijn."

Allah wohi to hai, djiesne zamin aur asmano ko paida kia, aur asmaan se pani barsaya, phir oeske zarye se tumare rizq rasani ke liye terah terah ke phoel paida kiye. Djiesne kasjte ko tumare liye mosaggar kia, ke samoender me oeske hukum se djale, aur daryawo ko tumare liye mosaggar kia. 32
32. Allah is Degene Die de hemelen en de aarde heefl geschapen en Hij zendt uit de hemel water neer, waarmee Hij dan vruchten voortbrengt als een voorziening voor jullie. En Hij heeft het schip voor jullie dienstbaar gemaakt, opdat het op de zee zal varen op Zijn bevel. Hij maakte voor jullie de rivieren dienstbaar.

Djiesne soeradje aur djand ko tumare liye mosaggar kiya, ke laghataar djale dja rehe hai, aur raat aur din ko tumare liye mosaggar kia. 33
33. En Hij maakte voor jullie de zon en de maan dienstbaar, die onophoudelijk (draaien in hun baan). En Hij maakte voor jullie de nacht en de dag dienstbaar.

Djiesne wo sab kudj tumme dia, djo tumne mangha. Aghar tum Allah ki nimato ka sjoemaar karna djaho, to kar nehe sakte. Haqiqat ye hai ke insaan boera hi bi insaaf aur nasoekere hai. 34
34. En Hij schonk jullie van alles wat jullie Hem vroegen. En als jullie de gunsten van Allah op willen sommen, dan kunnen jullie ze niet tellen. Voorwaar, de mensen zijn zeker onrechtvaardig, ondankbaar.

Yaad kero wo wagt, djab Ibrahim ne dua ki thi, ke "Ya Allah, ies sjahar ko amn ka sjahar bena, aur moedje aur mere auwlaad ko boet paraste se badja". 35
35. En toen Ibrhm zei: "Mijn Heer, maak deze stad veilig en houd mij en mijn zonen ervan af dat wij afgoden zouden aanbidden.

Ya Allah, ien boeto ne bahoeto ko gumra hi me dala hai, (momkien hai ke mere auwlaad ko bhi ye ghumra kar dia, lihasa oen me se,) djo mere tariki par djali wo mera hai, aur djo mere gilaaf tarika igtiyaar kere, to yakinan to dar ghuzar karne wala maharbaan. 36
36. Mijn Heer, voorwaar, zij hebben vele mensen doen dwalen. Wie mij dan volgt: voorwaar, die behoort bij mij. En wie mij niet gehoorzaant: voorwaar, U bent Vergevensgezind, Meest Barmbartig.

Ya Allah, maine ek bi ab wo gheya wadi me, apne auwlaad ke, ek hissa ko, tere mahataram ghar ke paas la basaya hai. Ya Allah, ye mane ies liye kiya hai, ke ye loogh yeha namaaz qaim kere, lihasa to logho ke dilo ko ien ka moesjtahak bena, aur inne khani ko phal di, sayad ke ye sjoeker goezaar beni. 37
37. Onze Heer! Voorwaar, ik heb mijn kinderen achtergelaten in een onbegroeide vallei bij Uw gewijde huis (de Ka'bah). Onze Heer! (ik liet hen achter) zodat zij de shalt zullen onderhouden, laat daarom de harten van de mensen tot hen neigen, en voorzie hen van vruchten. Hopelijk zullen zij dankbaar zijn.

"Ya Allah, to djanta hai, djo kudj ham djoepate hai, aur djo kudj sahir karte hai, aur waqi Allah se kudj bhi djoepa howa nehe hai, na zamin me, na asmano me." 38
38. (dua 14:38) Onze Heer! Voorwaar, U weet wat wij verbergen en wat wij openlijk doen en het is voor Allah niets verborgen op de aarde en niet in de hemel.

Sjoekar hai, oes Allah ka djiesne moedje ies boerah pe me Ismal aur Izaak djaise bithi di, haqiqat ye hai ke mera Rab, sasoer dua soenta hai. 39
39. Alle lof zij Allah, die mij Isma'l en Ishaq geschonken heeft, ondanks mijn ouderdom. Voorwaar, mijn Heer verhoort zeker de smeekbeden.
Top14 Ibrahim
"Ya Allah, moedje namaaz qaim karne wala bena, aur mere auwlaad se bhi (aise loogh oeta, djo ye kaam kere). Ya Allah, mere dua kaboel kar." 40
40. (dua 14:40) Mijn Heer, mad mij en mijn nakomelingen onderhouders van de shalt. Onze Heer, verhoor mijn smeekbeden.

"Ya Allah, moedje aur mere walidain (yani Ma Baab ko) ko, aur sab imaan lani walo ko, oes din maaf kardi djiyo, djabke hisaab qaim hogha." 41
41. (dua 14:41) Mijn Heer, vergeef mij en mijn ouders en de gelovigen op de Dag waarop de afrekening plaats vindt."

Ab ye saliem loogh, djo kudj kar rehe hai, Allah ko tum oesse ghafiel na samadjo. Allah to oenne taal reha hai, oes din ke liye, djab haal ye hogha ke ankhe pathi ki pathi rah gheye hai. 42
42. En denk niet (O Moehammad) dat Allah achteloos is tegenover wat de onrechtplegers doen. Voorwaar, Hij geeft hun uitstel tot de Dag waarop de ogen verstard openstaan.

Sar oetaye baghi djale dja rehe hai, nasare oepar djame hai aur dil oere djate hai. 43
43. Zij hassten zich met opgeheven hoofd, teirwijl hun ogen niet knipperen en terwijl hun harten leeg zijn.

Aai Mohammed, oes din se tum inno darau, djabke azaab inne a ligha. Oes wagt ye saliem kehe ghe ke, "aai hamare Rab, hame torie se mohalat aur didi, ham tere dawat ko labbaik kehe ghi, aur Rasulo ki pairwie karing ghi. (Maghar onne saaf djawaab di dia djaye gha), kiya tum wohi loogh nehe ho djo iesse pahale qasmi kah kah kar kehate thi, ke tum par to kabhi zawaal aana hi nehe hai? 44
44. En waarschuw de mensen voor de Dag dat de bestraffing tot hen komt en waarop degenen die onrecht pleegden, zeggen: "Onze Heer, geef ons uitstel voor een korte tijd, zodat wij aan Uw oproep gehoor geven en de Boodschappers volgen." (Tot hen wordt gezegd:) "Jullie hebben vroeger toch gezworen, dat jullie nimmer zouden sterven?

Hala ke tum oen qaumo ki bastiyo me rahbas djoeke thi, djino ne apne oepar soloem kiya tha, aur dikh djoke thi ke hamne oense kiya soeloek kia, aur oen ki misjali di di kar ham tumme samdja bhi djoke thi. 45
45. En jullie verbleven in woonplaatsen van degenen die zichzelf onrecht aandeden, en het is voor jullie duidelijk geworden hoe Wij hen behandelen. En Wij hebben voor jullie vergelijkingen gemaakt."

Onno ne apne sare hi djalo djal dikhi, maghar oenki har djalka toor, Allah ke paas tha, aghar djie oen ki djalo aise ghasabki thi ke pahaar oense tal djaye. 46
46. En waarlij'k, zij hebben hun list beraamd, maar hun list is (bekend) bij Allah. Ondanks dat bun list (zo geweldig was) dat de bergen er door zouden vergaan.

Pas aai Nabi SAW, tum harghis ye ghumaan na karo, ke Allah kabhi apne Rasulo se kie howe wado ke gilaaf kere gha. Allah zabar dast hai aur inteqaam line wala hai. 47
47. Denkt daarom niet dat Allah Zijn belofte zal verbreken aan Zijn Boodschappers. Voorwaar, Allah is de Verhevene en de Bezitter van de Vergelding.

Darauw inne oes diense djabke zamin aur asmaan badal kar kudj se kudj kar di djahe ghi, aur sab ke sab Allah wahide qahhar ke saamne bi niqaab hasar ho djaye ghi. 48
48. Op de Dag dat de aarde wordt vervangen door een andere aarde, en zo ook de hemelen. En de mensen zullen verschijnen voor Allah, de Ene, de Overweldiger.

Oes rooz tum moedjerimo ko dikho ghi, ke zandjiro haath pauw djakere honghi. 49
49. En jij zal op die Dag de misdadigers zien, bij eengebonden in ketenen.

Taarkoel ke libaas pahane howe ho ghi, aur aaghe ke sjole oenke djaharo par djaye dja rehai ho ghi. 50
50. Hun kleding zal van toer zijn en de Hel zal hun gezichten bedekken.

Ye ies liye ho gha, ke Allah har motanaffis ko ieske kiye ka badla di gha. Allah ko hisaab lite kudj dar nehe laghete. 51
51. Zodat Allah elke ziel zal belonen voor wat zij heeft gedaan. Voorwaar, Allah is snel in de afrekening.

Ye ek paighaam hai, sab insano ki liye, aur ye bidja gheya hai ies liye, ke oen ko iesjke darye se gabardaar kar dia djaye, aur wo djaanle, ke haqiqat me Allah bas ek hi hai, aur djo aqal rakhte hai wo hosj me adjaye. 52
52. Dit is een Verkondiging voor de mensen, opdat zij daardoor gewaarschuwd zullen worden, en opdat zij weten dat Hij de Enige God is en opdat de bezitters van verstand de vermaningen ter harte zullen nemen.

15 Surah Al Hidjr (99)
Top Home
A OEDZOE BILLAHI MINASJ SJAYTANIR RADJIEM.
Pana mangta ho mai Allah ki Sjaytaan mardoed se.
Ik zoek mijn toevlucht tot Allah tegen het kwaad van de vervloekte duivel.

BISMILLAAHIR RAHMANIR RAHIEM.
Allah ke naam se djo Rahman aur Rahiem hai.
In de naam van Allah, de Erbarmer, de Meest Barmhartige.

Alif Lm R. Ye ayaat hai kitabe ilahi aur Qur'aan mobien ki. 1
1. Alif Lam Ra. Dit zijn Verzen van het Boek, en een duidelijke Koran.

Baid nehe ke ek waqat wo a djaye, djab wohi loogh djino ne adj (dawate Islaam ko qaboel karne se) inkaar kar diya hai, padjta padjta kar kehe ghe, ke kaasj hamne sare tasliem gam kar diya hota. 2
2. Misschien zullen degenen die ongelovig zijn wensen dat zij Moslims waren.

Djoro iene. Khaye piye, maze kere, aur bholawe me dhale rakhe ienko djote ummied. Anqarieb iene maloem ho djaye gha. 3
3. Laat hen eten en zich vermaken en worden afgeleid door de (valse) hoop, later ze zullen (het) weten.

Hamne iesse pahale djis basti ko bhi halaak kiya hai, oeske liye ek gaas mohalate amal, likhi dja djuke thi. 4
4. En Wij hebben nooit een stad vernietigd, behalve op een vastgestelde tijdstip.

Kooy qaum na apne waqte moqarar se pahale halaak ho sakti hai, na oeske baad, djoet sakte hai. 5
5. Er is geen gemeenschap die haar tijdstip kan verhaasten of vertragen.

Ye loogh kahate hai "aai wo sjags djis par zikr nazil howa hai, to yakinan diwana hai. 6
6. Zij zeiden: "O jij, aan wie de vermaning (Koran) is neergezonden: voorwaar, jij bent zeker bezeten.

Aghar to saddja hai to hamare saamne Farisjto ko le kiyou nehe ata? 7
7. Waarom heb jij de Engelen niet naar ons gebracht, als jij tot de waarachtigen behoort?"'

Ham Farisjto ko yohi nehe utaar diya karte. Wo djab utarte hai to haq ke saath utarte hai, aur phir logho mohalat nehe di djate. 8
8. Wij sturen de Engelen niet, behalve met de Waarheid. En zij zouden dan geen uitstel (van hun bestraffing) hebben gekregen.

Reha ye zikr, to ies ko hamne nazil kiya hai, aur ham gud ies ke nighebaan hai. 9
9. Voorwaar, Wij zijn het Die de Vermaning (de Koran) hebben neergezonden. En voorwaar, Wij zijn daarover zeker de Wakers.

Aai Mohammad SAW, ham tumse pahale bahut se ghuzare howe qaumo me Rasul bhidj djuke hai. 10
10. En voorzeker, Wij hebben (Boodschappers) voor jou gezonden naar de vroegere volkeren.

Kabhi aisa nehe howa ke oenke paas kooy Rasul aya ho, aur oeno ne oeska mazaaq, na uraya ho. 11
11. En er kwam nooit een Boodschapper tot hen of zij dreven de spot met hen.

Modjarmien ke dilo me to ham oes zikar ko, iesi tarah (salaag ke manand) ghuzarte hai. 12
12. Op deze wijze doen wij het (ongeloof) in de harten van de misdadigers binnengaan.

Wo ies par imaan nehe laya karte. Qadiem se ies qumaasj ke logho ka, yehi tariqa djala a reha hai. 13
13. Zij geloven er niet in, hoewel de gebruikelijke handelwijze (de bestraffing van Allah) van de vroegeren waarlijk heeft plaatsgevonden.

Aghar ham oen par asmaan ka kooy darwazah khool dite, aur wo din dahare oesme djarne bhi laghte. 14
14. En als Wij voor hen een poort van de hemel zouden openen, waardoor zij dan zouden kunnen blijven opstijgen.

Tab bhi wo yehe kahate ke hamare ankho ko dhoka ho reha hai, balke ham par djado kar diya gheya hai. 15
15. (Dan) zouden zij zeker zeggen: "Voorwaar, ons gezichtsvermogen is beneveld; wij zijn zelfs een betoverd volk."

Ye hamare kaar farmaay hai, ke asmaan me hamne bahut se masboot qale banaye, oenko dikhne walo ke liye mozayyan kiya. 16
16. En voorzeker, Wij hebben in de hemel sterrenstelsels aangebracht en Wij hebben haar versierd voor de aanschouwers.

Aur har Sjaitane mardoed se oenko mahafoes kar diya. 17
17. En Wij hebben haar bewaakt tegen elke vervloekte Satan.

Kooy Sjaitaan ienme rah nehe pa sakta, illa ye ke kudj soen ghoen le le. Aur djab wo soen ghoen line ki kosjisj karta hai, to ek sjolaye rausjan oeska pidja karta hai. 18
18. Behalve degene die (de Satan) heeft afgeluisterd, dan achtervolgd wordt door een heldere vlam.
Top15 Al Hidjr
Hamne zamien ko phailaya, oesme pahaar djamaye, oesme har nau ki nabataat thiek thiek napi tole moqdaar ke saath ughaye. 19
19. En Wij hebben de aarde uitgestrekt en Wij hebben daarop bergen geplaatst en Wij hebben daarop van alles doen groeien volgens een evenwichte maat.

Aur iesme ma'aisjat ke asbaab faraham kiye, tumare liye bhi, aur oen bahut si magloqaat ke liye bhi, djinke raziq tum nehe ho. 20
20. En Wij hebben voor jullie daar levensonderhoud gemaakt, (ook voor) degene voor wie jullie niet de voorzieners zijn.

Kooy djies aise nehe djinke gazane hamare paas na ho, aur djis djies ko bhi ham nazil karte hai, ek moqarar moqdar me nazil karte hai. 21
21. Er is geen ding waarvan de schatten niet bij Ons zijn, en Wij zenden deze slechts volgens een vastgestelde maatgeving neer.

Baar awar hawaye ko ham hi bidjte hai, phir asmaan se pani barsate hai, aur oes pani se tume sairaab karte hai. Ies daulat ke gazana daar, tum nehe ho. 22
22. En Wij hebben de winden gezonden als bestuivers en Wij hebben regen neergezonden uit de hemel, waarmee wij jullie te drinken geven. En jullie zijn daar niet de bewaarders van.

Zindaghi aur maut ham dite hai, aur ham hi sab ke waris hone wale hai. 23
23. Voorwaar, Wij zijn het Die doen leven en doen sterven. En Wij zijn de erfgenamen.

Pahale djo loogh tumme se ho ghuzare hai, oenko bhi hamne dikh rakha hai, aur baad ke ane wale bhi, hamare nighah me hai. 24
24. En voorzeker, Wij kennen de mensen die jullie zijn voorgegaan (in de dood). En voorzeker, Wij kennen de achterblijvers.

Yekinan tumara Rab, ien sab ko ik'ata kere gha, wo Hakiem bhi hai, aur Aliem bhi. 25
25. En voorwaar, jouw Heer is het Die hen verzamelt. Voorwaar, Hij is Alwijs, Alwetend.

Hamne insaan ko sarie howe mithi ke sokhe ghari se banaya. 26
26. En voorzeker, Wij hebben de mens (Adam) geschapen uit klei, van zwart slijk gevormd.

Aur oesse pahale Djinno ko ham aagh ki lapath se paida kar djuki the. 27
27. En Wij hebben daarvoor de Djinn's geschapen uit een gloeiend vuur.

Phir yaad kero oes mauqih ko, djab tumare Rab ne Farisjto se keha, ke "mai sarie howe mithi ke sokhe ghari se, ek basjar paida kar reha ho. 28
28. (Gedenkt) toen jouw Heer tot de Engelen zei: "Voorwaar, Ik zal een mens scheppen van klei, uit zwart slijk gevormd."

Djab mai oese pura bena djuko, aur oesme apne rooh se kudj phoek do, to tum sab oeske aghe, sadjdih me ghir djana. 29
29. Toen Ik hem vervolmaakt had en Mijn (geschapen) Geest erin geblazen had, toen knielden zij (de Engelen) voor hem.

Djunandje tamaam Farisjte ne sadjdah kiya. 30
30. Toen knielden de Engelen allen gezamenlijk.

Siwaay Iblis ke, ke oesne sadjdah karne walo ka saath dine se inkaar kar diya. 31
31. Behalve Iblis, bij weigerde te behoren tot de knielenden.

Rab ne pudja "aai Iblis, tudje kiya howa ke tone sadjdah karne walo ka saath na diya"? 32
32. Hij (Allah) zei: "O Iblis, wat is er met jou dat jij niet bij de knielenden behoort?"

Oesne keha "mera ye kaam nehe hai, ke mai ies basjar ko sadjdah kero, djise tone sarie howe mithi ke sokhe ghari se paida kiya hai". 33
33. Hij (Iblis) zei: "Ik zal niet knielen voor een mens die U heeft geschapen uit klei, uit zwarte slijk gevormd."

Rab ne farmaya, "Addja to nikal dja yeha se, kiyou ke to mardoed hai. 34
34. Hij (Allah) zei: "Ga eruit (het Paradijs), voorwaar, jij bent een vervloekte!

Aur ab rose djaza tak, tudj par lanat hai. 35
35. En voorwaar, de vervloeking rust op jou tot aan de Dag des Oordeels."

Oesne ars kiya "mere Rab, ye baat hai, to phir mudje oesj rooz tak ke liye mohalat di de, djabke sab insaan do barah uthaye djaye ghe". 36
36. Hij (Iblis) zei: "Mijn Heer, schenk mij dan uitstel tot de Dag waarop zij zullen worden opgewekt."

Farmaya "addja, tudje mohalat hai oes din tak. 37
37. Hij (Allah) zei: "Voorwaar, jij behoort tot degenen die uitstel kregen.

Djiska waqt hame maloom hai". 38
38. Tot de Dag van het vastgestelde tijdstip."

Wo bola "mera Rab, djaisa tone mudje bahakaya, oesi tarah ab mai zamien me ienke liye dil faribiya paida kar ke, ien sab ko bahakado gha. 39
39. Hij (Iblis) zei. "Mijn Heer, omdat U mij heeft doen dwalen, zal ik voor hen (hun slechte daden) zeker schoonschijnend maken op de aarde, en ik zal hen zeker allen doen dwalen.
Top15 Al Hidjr
Siwaay tere oen bando ke, djine tone ien me se galis kar liya ho". 40
40. Behalve Uw dienaren, onder hen die oprecht zijn."

Farmaya "ye raaste hai, djo sidha mudj tak pahudjta hai. 41
41. Hij (Allah) zei: "Dit is een recht Pad, op Mij rust (het waken erover).

Bisjak, djo mere haqiqe bandi hai, oen par tera bas na djale gha. Tera bas to sirif oen bahake howe logho hi par djale gha, djo tere pairwi kere. 42
42. Voorwaar, jij hebt geen macht over Mijn dienaren, behalve (over) degene die jou volgt van de dwalenden."

Aur oen sabke liye djahannam ke waied hai. 43
43. En voorwaar, de Hel is aan hen allen zeker toegezegd.

Ye djahannam (djis ki waied pairwani Iblis ke liye ki gheye hai), oeske saat (7) darwazi hai. Har darwazi ke liye oenme se, ek hissa mahasoes kar diya gheya hai. 44
44. Zij heeft zeven poorten. Aan iedere poort is een deel van hen toegewezen.

Bagilaaf ieske muttaqi loogh, bagho aur djasjmo me hoghe. 45
45. Voorwaar, de Moettaqen zullen in de Tuinen (het Paradijs) en bij bronnen vertoeven.

Aur oense keha djaye gha, ke dagil ho djawo ienme, salaamte ke saath, bigauf wagatar. 46
46. (Tegen hen wordt gezegd:) "Treedt deze binnen in vrede en veiligheid."

Oenke dilo me djo thore bahut khooth kapath hoghe, oese ham nikaal di ghe, wo apas me bhaay bhaay ban kar, aamne saamne tagto par bhaithe ghe. 47
47. En Wij nemen weg wat er in hun harten aan wrok is, (zij zijn daarin) als broeders, op rustbanken zitten zij tegenover elkaar.

Oene na waha kisi mosjaqqat se pala pare gha, aur na wo weha se nikali djaye ghe. 48
48. Daarin raakt hen geen vermoeidheid en zij worden daaruit niet verdreven.

Aai Nabi SAW, mere bando ko gabar d do ke mai bahut darghuzar karne wala, aur Rahiem ho. 49
49. Bericht mijn dienaren (O Mohammad:) "Voorwaar, ik ben de Vergevensgezinde, de meest Barmhartige.

Maghar ieske saath mera azaab bhi, nihayat dardnaak azaab hai. 50
50. En dat Mijn bestraffing een pijnlijke bestraffing is."

Aur oene zara Ibrhm ke mahamano ka qissa sunauw. 51
51. En bericht hun over de gasten van Ibrhm.

Djab wo aye oeske ha, aur keha "Salaam ho tum par", to oesne keha "hame tumse dhar laghta hai". 52
52. Toen zij bij hem binnenkwamen, zeiden zij: "Salaam." (Vrede) Ibrhm zei: "Voorwaar, wij zijn bang voor jullie."

Oeno ne djawaab diya "dharo nehe, ham tume ek bari sayane larke ki bisjarat dite hai". 53
53. Zij zeiden: "Wees niet bang. Voorwaar, wij geven jou een verheugende tijding over (de geboorte van) een jongen, die kennis bezit."

Ibrhm ne keha, "kiya tum ies bhurape me mudje aulaad ki bisjarat dite ho? Zara sodjo to sahi ke ye kaise bisjarat tum mudje di rehe ho? 54
54. Hij (Ibrhm) zei: "Geven jullie mij een verheugende tijding, terwijl de ouderdom mij heeft bereikt? Waarover geven jullie mij dan een verheugende tijding?"

Oeno ne djawaab diya "hum tume barhaq bisjarat di rehe hai, tum mayoes na ho". 55
55. Zij zeiden: "Wij hebben jou in waarheid een verheugende tijding gegeven, behoor daarom niet tot de wanhopigen."

Ibrhm ne keha, "apne Rab ki rahmat se mayoes to ghumrah loogh hi howa karte hai". 56
56. Hij (Ibrhm) zei: "Niemand wanhoopt aan de Barmhartigheid van zijn Heer dan de dwalenden."

Phir Ibrhm ne pudja, "aai Farisjta daghane ilahi, wo mohim kiya hai, djis par Aap hasraat tasjrief laye hai"? 57
57. Hij (Ibrhm) zei: "Wat is jullie zaak, O, gezanten?"

Wo bole, "ham ek modjirim qaum ke taraf bidje gheye hai. 58
58. Zij (de Engelen) zeiden: "Voorwaar, wij zijn gezonden tot een misdadig volk.

Sirif Loeth ke gharwale mostasjna hai, ien sabko ham badjale ghe. 59
59. Uitgezonderd de volgelingen van Loeth. Voorwaar, wij zullen hen (in opdracht van Allah) zeker allen redden.
Top15 Al Hidjr
Siwaay oeske biwi ke, djiske liye (Allah farmata hai, ke) hamne moqaddar kar diya hai, ke wo pidje rah djane walo me sjamil rehe ghe". 60
60. Behalve zijn vrouw, wij hebben besloten dat zij tot de achterblijvers zal behoren."

Phir djab ye Farisjta, di Loeth ke ha pahudje. 61
61. En toen de gezanten tot de volgelingen van Loeth kwamen.

To oesne keha, "aap loogh adjnabi maloen hote hai". 62
62. Hij (Loeth) zei: "Jullie zijn een onbekend volk."

Oeno ne djawaab diya "nehe, balke ham wohi djies le kar aye hai, djiske ane me ye loogh sjak kar rehe the. 63
63. De gezanten (de Engelen) zeiden: "Eigenlijk zijn wij tot jou gekomen, met dat waarover zij plachten te twijfelen (de bestraffing).

Ham tumse sadj kahate hai, ke ham haq ke saath tumare paas aye hai. 64
64. En wij zijn tot jou gekomen met de Waarheid. En voorwaar, wij zijn zeker waarachtigen.

Lihaza ab tum kudj raat rehe, apne gharwalo ko le kar nikal djawo, aur gud oenke pidje pidje djalo. Tumme se kooy palath kar na dikhe. Bas sidih djale djawo djidhar djane ka tume hukum diya dja reha hai". 65
65. Dus vertrek daarom met jouw familie in het laatste gedeelte van de nacht. En volg achter hen (jouw familie) en laat niemand van jullie omkijken en vervolg (de reis) zoals jullie bevolen is."

Aur oese hamne apna ye faisala pahudja diya, ke subah hote hote ien logho ki djar kaath di djaye ghe. 66
66. En Wij openbaarden aan hem (Loeth) die zaak: dat zij in de ochtend zullen worden uitgeroeid.

Itne me sjahar ke loogh gusji ke mare bitaab ho kar Loeth ke ghar djar aye. 67
67. En de bewoners van de stad (Sodom) verheugden zich.

Loeth ne keha "bhayo, ye mere mahamaan hai, mere fasihat na kero. 68
68. Hij (Loeth) zei: "Voorwaar, dit zijn mijn gasten; maakt mij dus niet te schande.

Allah se dharo, mudje roswa na kero. 69
69. En vreest Allah en vernedert mij niet."

Wo bole, "kiya ham baarha tume manah nehe kar djuke hai, ke duniya bhar ke thike daar na bano"? 70
70. Zij zeiden: "Hebben wij jou niet verboden (over ons te praten) tegen de mensen?"

Loeth ne adjiz ho kar keha, "aghar tume kudj karna hi hai, to ye mere bithiya maudjoed hai"! 71
71. Hij (Loeth) zei: "Dit zijn mijn dochters (vrouwen uit mijn volk), als jullie (iets op toegestane wijze willen) doen."

Tere djaan ki qasam aai Nabi SAW, oes waqt oen par ek nasja sa djarha howa tha, djisme wo aape se bahar howe djate the. 72
72. Bij jouw leven (O Mohammad): voorwaar, zij verkeren onrustig in hun dwaling.

Agirikaar, po phatte hi oenko ek zabardast dhamake ne a liya. 73
73. Toen trof de donderslag hen bij zonsopgang.

Aur hamne oes basti ko talpath kar ke rakh diya, aur oen par pakke howe mithi ke pattharo ki barisj barsadi. 74
74. Toen keerden Wij haar (de stad) ondersteboven en deden Wij op hen stenen van harde klei neerkomen.

Ies waqe me bhari nisjaniya hai, oen logho ke liye, djo sahibe farasat hai. 75
75. Voorwaar, daarin zijn zeker Tekenen voor degenen die er lering uit trekken.

Aur wo ilaqa (djaha ye waqiya pisj aya tha), ghuzar ghahi aam par waqih hai. 76
76. En voorwaar, zij (de stad) ligt aan een (nog) bestaande weg.

Oesme samani iebarat hai oen logho ke liye, djo sahibe imaan hai. 77
77. En voorwaar, daarin is zeker een Teken voor de gelovigen.

Aur Aikah wale salim the, to dikh lo ke hamne bhi oense intakaam liya. 78
78. En voorwaar, de bewoners van Aikah waren zeker onrechtplegers.
Noot 149: Aikah is de stad waarin het volk woonde waaraan de Profeet Sjoe'aib gezonden was.

Aur ien dono qaumo ke udjare howe ilaqe khole raaste par waqih hai. 79
79. Toen hebben Wij hen vernietigd. En voorwaar, de beide steden liggen aan een duidelijke weg.

Hidjr ke loogh bhi Rasulo ki takzieb kar djuke hai. 80
80. En voorzeker, de bewoners van Hidjr loochenden de Boodschappers.
Noot 150: De Hidjr-vallei ligt tussen de stad Medinah en Sjam (Syria). Hierin woonde het volk van de Tsamoed waaraan de Profeet Shalih gezonden was.
Top15 Al Hidjr
Hamne apne ayaat oenke paas bhidji, apne nisjaniya oen ko dikhaye, maghar wo sab ko nasar andaaz hi karte rehe. 81
81. En Wij hebben ben Onze Tekenen gegeven, maar zij plachten zich daarvan af te wenden.

Wo pahaar taraasj taraasj kar makaan banate the. Aur apne djaghe bilkoel bi gauf aur matma'ien the. 82
82. En zij hieuwen de rotsen uit tot veilige woningen.

Agirikaar, ek zabardast dhamake ne, oenko subah hote a liya. 83
83. Toen trof de donderslag hen in de ochtend.

Aur oenke kamaay oenke kudj kaam na aye. 84
84. Toen baatte wat zij plachten te verrichten hen niet.

Hamne zamien aur asmaan ko aur oenki sab maudjudaad ko, haq ke siwa kisi aur bunyaad par galq nehe kiya hai, aur faisale ki gheri yakinan ane wali hai, pas aai Mohammad, tum (ien logho ki bihood gheyo par), sjarifana darghuzar se kaamlo. 85
85. En Wij hebben de hemelen en de aarde en wat er tussen is niet geschapen behalve met de Waarheid. En voorwaar, het Uur zal zeker komen, geeft daarom em passende kwijtschelding.

Yakinan, tumara Rab sabka galik hai, aur sab kudj djaanta hai. 86
86. Voorwaar, jouw Heer is de Schepper, de Alwetende.

Hamne tumko saat aise ayate di rakhi hai, djo baar baar doharaye djane ke layaq hai, aur tume Qur'aan asiem ata kiya hai. 87
87. En voorzeker, Wij hebben jou de zeven vaak herhaalde (Verzen) gegeven en de geweldige Koran.
Noot 151: De zeven vaak herhaalde Verzen: Of het eerste hoofdstuk van de Koran, Soerah al-Fatihah; Of de zeven hieropvolgende langste Soerah's van de Koran.

Tum oes mota'i diniya ki taraf ankh utha kar dikho, djo hamne ienme se mogtalif qisam ke logho ko di rakhi hai, aur na ienke haal par apna dil korhawo. Iene djhor kar imaan lane walo ki taraf djuko. 88
88. Kijk niet verlangend uit naar de genietingen die Wij aan een groep van hen (de ongelovigen) hebben gegeven. En treur niet over hen, en wees nederig tegenover de gelovigen.

Aur (na maanne walo se) kahado, ke mai to saaf saaf tanbiy karne wala ho. 89
89. En zeg (O Mohammad): "Voorwaar, ik ben de duidelijke waarschuwer."

Ye oesi tarah ki tanbiy hai, djaise hamne oen tafoerqa par dazo ki taraf bidje the. 90
90. Zoals Wij (de bestraffing) hebben neergezonden naar de verdelers.

Djino ne apne Qur'aan ko thoekare thoekare kar dhala hai. 91
91. Degenen die de Koran hebben opgedeeld.
Noot 152: De ongelovigen verdeelden de Koran in een gedeelte wat voor hen acceptabel was en een gedeelte dat niet voor hen acceptabel was.

To qasam hai tere Rab ki, ham saroer ien sabse pudje ghe. 92
92. Bij jouw Heer, Wij zullen hen zeker allen ondervragen.

Ke tum kiya karte rehe ho. 93
93. Over wat zij plachten te doen.

Pas aai Nabi SAW, djis djieska tume hukum diya dja reha hai, oese ha ke pukare kahado, aur sjirik karne walo ki zara parwa na kero. 94
94. Verkondig daarom wat bevolen is, en wend je af van de veelgodenaanbidders.

Tumare tarafse ham oen mazaaq urani walo ki gabar line ke liye kafi hai. 95
95. Voorwaar, Wij hebben jou beschermd (tegen het kwaad) van de spotters.

Djo Allah ke saath, kisi aur ko bhi Allah qaraar dite hai. Anqarieb oene maloem ho djaye gha. 96
96. Degenen die naast Allah een andere god plaatsen, later zullen zij (het) te weten komen.

Hame maloem hai ke djo bate ye loogh tum par banate hai, oense tumare dil ko sagt koeft hote hai. 97
97. En voorzeker, Wij weten dat jouw borst benauwd is wegens wat zij zeggen.

Ieska ilaadj ye hai, ke "apne Rab ki hamd ke saath oeski tasbih kero, oeski djanaab me sadjdah badja lawo. 98
98. Heilig daarom jouw Heer met een lofprijzing en behoor tot hen die zich neerknielen.

Aur oes agire gheri tak apne Rab ki bandaghi karte reho, djiska ana yakini hai. 99
99. En aanbid jouw Heer totdat het zekere (de dood) tot jou komt.

16 Surah An Nahl (128)
Top Home
A OEDZOE BILLAHI MINASJ SJAYTANIR RADJIEM.
Pana mangta ho mai Allah ki Sjaytaan mardoed se.
Ik zoek mijn toevlucht tot Allah tegen het kwaad van de vervloekte duivel.

BISMILLAAHIR RAHMANIR RAHIEM.
Allah ke naam se djo Rahman aur Rahiem hai.
In de naam van Allah, de Erbarmer, de Meest Barmhartige.

A gheya Allah ka faisala, ab ieske liye djaldi na madjauw. Paak hai wo aur bala wo bartar hai oes sjirik se, djo ye loogh kar rehe hai. 1
1. De beslissing van Allah komt (zeker) wens haar dus niet te verhaasten. Heilig is Allah en Verheven boven wat zij (Hem) aan deelgenoten toekennen.

Wo ies ruh ko apne djis bandi par djahata hai, apne hukum se Malaika ke zarye, nazil farma dita hai, (ies hidayat ke saath, ke logho ko) "aghah kardo, mere siwa kooy tumara maboed nehe hai, lihaza tum mudji se dharo". 2
2. Hij heeft de Engelen doen neerdalen met de Openbaring van Zijn bevel, naar wie Hij wil van Zijn dienaren, om te waarschuwen: "Er is geen God dan Ik, dus vreest Mij."

Oesne asmaano zamien ko barhaq paida kiya hai, wo bahut bala wo bartar oes sjirik se djo ye loogh karte hai. 3
3. Hij heeft de hemelen en aarde in Waarheid geschapen. Verheven is Hij boven wat zij (Hem) aan deelgenoten toekennen.

Oesne insaan ko ek zarasi bund se paida kiya, aur dikhte dikhte sarihan wo ek djagheralo hasti ban gheya. 4
4. Hij schiep de mens uit een druppel sperma, en dan wordt hij een duidelijke betwister (van Allah).

Oesne djanwar paida kiye djin me tumare liye posjaak bhi hai, aur guraak bhi, aur tarah tarah ke dosere faidi bhi. 5
5. En Hij schiep het vee voor jullie: warmte en nut zijn erin, en jullie eten ervan.

Oen me tumare liye djamaal hai, djabke subah tum oene djarni ke liye bhidjte ho, aur djabke sjaam oene wapas late ho. 6
6. En voor jullie is er schoonheid in, wanneer jullie het vee 's avonds naar de stal voeren en wanneer jullie het vee 's morgens gaan weiden.

Wo tumare liye bodj dho kar aise aise moqamaat tak le djate hai, djaha tum sagt djaanfasjani ke bighair, nehe pahudj sakte. Haqiqat ye hai, ke tumara Rab bara hi sjafieq, aur meharbaan hai. 7
7. En Zij dragen lasten voor jullie naar landen die jullie niet zonder moeilijkheden voor julliezelf konden bereiken. Voorwaar, jullie Heer is zeker Meest Genadig, Meest Barmhartig.

Oesne ghore aur gaddjar aur ghadhi paida kiye, take tum oen par sawaar ho, aur wo tumare zindaghi ki raunaq bane. Wo aur bahut si djiese (tumare faide ke liye) paida karta hai, djinka tume ilm tak nehe hai. 8
8. En het paard, de muilezel en de ezel, zodat jullie erop kunnen rijden en (zij zijn) als een sieraad. En Hij schept wat jullie niet weten.

Aur Allah hi ke simme hai sidha raasta batana, djabke raaste thire bhi maudjud hai. Aghar wo djahata to tum sab ko hidayat di dita. 9
9. En het is aan Allah om de rechte Weg te tonen en er zijn er die (ervan) afwijken. En als Hij het had gewild, had Hij zeker jullie allen geleid.

Wohi hai djisne asmaan se tumare liye pani barsaya, djisse tum gud bhi sairaab hote ho, aur tumare djanwaro ke liye bhi djarah paida hota hai. 10
10. Hij is Degene Die water uit de hemel doet neerdalen, waarvan een deel voor jullie om te drinken is, en een deel voor de gewassen waarop jullie (vee) weiden.

Wo ies pani ke zarye se khitiya ughata hai, aur zaytoen aur khadjoer aur anghoer aur tarah tarah ke dosere phal paida karta hai. Iesme ek bari nisjani hai, oen logho ke liye, djo ghauro fikar karte hai. 11
11. Hij brengt er voor jullie het graan en de olijfbomen en de palmbomen en de druivenstruiken mee voort en alle vruchten. Voorwaar, daarin zijn zeker Tekenen voor een volk dat nadenkt

Oesne tumare bhalaay ke liye raat aur din ko, aur suradj aur djaand ko mosaggar kar rakha hai, aur sab tare bhi oesi ke hukum se mosaggar hai. Iesme bahut nisjaniya hai oen logho ke liye, djo aqal se kaam lite hai. 12
12. En Hij maakte voor jullie de nacht en de dag en de zon en de maan dienstbaar. En de sterren zijn dienstbaar, met Zijn verlof Voorwaar, daarin zijn zeker Tekenen voor een volk dat begrijpt.

Aur ye djo bahut si rangh barangh ki djiesse oesne tumare liye, zamien me paida kar rakhe hai, ienme bhi saroer nisjani hai, oen logho ke liye, djo sabaq hasil karne wale hai. 13
13. En (ook in) wat Hij voor jullie maakte op aarde, verschillend van soort Voorwaar, daarin zijn zeker Tekenen voor een volk dat zich laat vermanen.

Wohi hai, djisne tumare liye, samunder ko mosaggar kar rakha hai, take tum oesse taro tazah ghosjt le kar khawo, aur oesse zinat ki wo djiesse nikalo, djine tum pahana karte ho. Tum dikhte ho ke kasjti samunder ka sina djirti howe djalte hai. Ye sab kudj iesj liye hai, ke tum apne Rab ka fasal talaasj kero, aur oeske sjukar ghuzar bano. 14
14. En Hij is Degene Die de zee dienstbaar heeft gemaakt, opdat jullie uit haar vers vlees kunnen eten, en jullie halen sieraden uit haar die jullie dragen, en jullie zien de schepen op haar varen. En opdat jullie Zijn gunst zoeken en hopelijk zullen jullie dankbaar zijn.

Oesne zamien me paharo ki mighe ghardi take zamien tumko le kar dholak na djaye. Oesne darya djari kiye, aur qudrate raaste banaye take tum hidayat pawo. 15
15. En Hij bracht op de aarde gebergten aan zodat jullie niet met haar beven, en rivieren en wegen. Hopelijk zullen jullie Leiding volgen.

Oesne zamien me raasta batane walo ala mati rakh di, aur taro se bhi loogh hidayat pate hai. 16
16. En (Hij maakte) kenmerken, en door de sterren laten zij zich de weg wijzen.

Phir kiya, wo djo paida karta hai, aur wo djo kudj bhi paida nehe karta, dono yaksa hai? Kiya tum hosj me nehe ate? 17
17. Is Degene Die schept dan gelijk aan degene die niet schept? Zullen juilie je niet laten vermanen?

Aghar tum Allah ki nimato ko ghinna djaho to ghin nehe sakte, haqiqat ye hai ke wo bari hi darghuzar karne wala, aur Rahiem hai. 18
18. En als jullie de gunsten van Allah (zouden willen) optellen kunnen jullie ze niet opsommen. Voorwaar, Allah is zeker Vergevensgezind, Meest Barmhartig.

Halake wo tumare khole se bhi waqif hai, aur djupe se bhi. 19
19. En Allah weet wat jullie verbergen en wat jullie tonen.

Aur wo doseri hastiya djine Allah ko djor kar loogh pukarte hai, wo kisi djies ki bhi galiq nehe hai, balke gud maglooq hai. 20
20. En degenen die zij naast Allah aanroepen scheppen niets, maar zij zijn (zelf) geschapen.

Murdo hai na ke zindah. Aur ienko kudj maloem nehe hai, ke oene kab (do bara zindah kar ke) utaya djaye gha. 21
21. Doden en zijn zij zonder te leven. En zij weten niet wanneer zij worden opgewekt.

Tumara Allah, bas ek hi Allah hai. Maghar djo loogh agirat ko nehe maante, oenke dilo me inkaar bas kar rah gheya hai, aur wo ghemand me par gheye hai. 22
22. Jullie god is n God. Wat betreft degenen die niet in het Hiernamaals geloven: hun harten zijn verderfelijk en zij zijn hoogmoedigen.

Allah, yakinan ienke sab kartoet djaanta hai, djupe howe bhi, aur khole howe bhi. Wo oen logho ko harghis pasand nehe karta, djo gheroere nafs me mobtala ho. 23
23. Zonder twijfel weet Allah wat zij verbergen en wat zij tonen. Voorwaar, Hij houdt niet van de hoogmoedigen.

Aur djab kooy oense pudjta hai ke tumare Rab ne ye kiya djies nazil ki hai, to kahate hai "adji wo to aghle waqto ki farsodah kahaniya hai". 24
24. En wanneer hen wordt gezegd: "Wat heeft jullie Heer doen neerdalen?" zeggen zij: "Fabels van de vroegeren!"

Ye bate wo ies liye karte hai ke qiyamat ke rooz apne bodj bhi puri utaye, aur saath saath kudj oen logho ke bodj bhi samithi, djine ye barbinaay djahalaat ghumrah kar rehe hai. Dikho! Kaise sagt zimadari hai, djo ye apne sar le rehe hai. 25
25. Zodat zij op de Dag der Opstanding hun volledige lasten dragen en (ook een gedeelte) van de lasten van degenen zonder kennis die zij deden dwalen. Weet: slecht is het wat zij dragen!

Iense pahale bhi bahut se loogh, (haqko nidja dikhani ke liye), aisi hi makkariya kar djuke hai, to dikhlo, ke Allah ne oenke makar ki imarat, djarse ukhaar phiki, aur oeski djat uparse oenke sar par arehi, aur aisi rogse oen par azaab aya, djidhar se oeske ane ka oenko ghumaan tak na tha. 26
26. Waarlijk, degenen vr hen beraamden ook (tegen Allah), maar Allah greep hun bouwwerken bij de fundamenten en daarop viel het dak boven op hen neer. En de bestraffing trof hen van waar zij niet beseften.

Phir qiyamat ke rooz Allah oene zalilo guwaar kere gha, aur oense kehe gha "batawo ab keha hai mere wo sjarik, djinke liye tum (ahale haq se) djaghere kiya karte the"? Djin logho ko duniya me ilm hasil tha, wo kahe ghe "adj roswaay aur banbagti hai kafiro ke liye". 27
27. Vervolgens zal Hij hen op de Dag der Opstanding vernederen, en zeggen: "Waar zijn Mijn (zogenaamde) deelgenoten waarover jullie (met de gelovigen) plachten te redetwisten?" Degenen die kennis gegeven is, zullen zeggen: "Voorwaar, op deze Dag is er vernedering en kwaad voor de ongelovigen.

Ha, oenhi kafiro ke liye, djo apne nafs par sulum karte howe, djab Malaika ke hatho gheriftaar hote hai, to (sar kasi djor kar) fauran dhaghe dhaal dite hai, aur kahate hai, "ham to kooy qasoer nehe kar rehe the". Malaika djawaab dite hai, "kar kaise nehe rehe the! Allah tumare kartoto se goeb waqif hai. 28
28. (Zij zijn) degenen die door de Engelen weggenomen werden terwijl zij onrecht tegen zichzelf begingen. Dan zullen zij zich overgeven (en zeggen:) "Wij plachten geen kwaad te bedrijven. (De Engelen zullen antwoorden:) "Nee, voorwaar, Allah weet het beste wat jullie plachten te doen."

Ab djawo, djahannam ke darwazo me ghos djawo. Wahi tumko hamisja rehana hai. Pas haqiqat ye hai, ke bara hi bura thikana hai, motakabbaro ke liye. 29
29. Dus gaat de poorten van de Hel binnen om daarin eeuwig levenden te zijn. De verblijfplaats van de hoogmoedigen is zeker het slechtst!

Dosere taraf djab Allah tars logho se pudja djata hai, ke ye kiya djies hai djo tumare Rab ki tarafse nazil howe hai, to wo djawaab dite hai, ke "bahaterien djies utere hai". Ies tarah ke nikokaar logho ke liye, ies duniya me bhi bhalaay hai, aur agirat ka ghar to saroer hi oenke haq me bahater hai. Bara addja ghar hai mutaqiyo ka. 30
30. En er zal tot degenen die (Allah) vreesden gezegd worden: "Wat is het dat jullie Heer heeft doen neerdalen?" Zij zullen zeggen: "Het goede." Voor degenen die het goede in deze wereld deden, is er (in het Hiernamaals) het goede. En het Huis van het Hiernamaals is zeker beter. En het Huis van de Moettaqen is zeker het beste.

Daymi qayam ki djannate, djin me wo dagil ho ghe, nidje, nahare bah rehi honghe, aur sab kudj waha ain oenki gahisj ke motabiq ho gha. Ye djaza dita hai Allah muttaqiyo ko. 31
31. Zij zullen de Tuinen van 'Adn (het Paradijs) binnengaan, waar onder door de rivieren stromen. Voor hen is daarin wat zij willen. Zo beloont Allah de Moettaqen.

Oen muttaqiyo ko, djinki rohe pakiez ghi ki halat me, djab Malaika qabs karte hai, to kahate hai, "Salaam ho tum par, djawo djannat me apne amaal ke badle". 32
32. (Zij zijn) degenen die de Engelen als reinen wegnemen, terwijl zij zeggen: "Salmoen 'Alaikoem (Vrede zij met jullie), treedt het Paradijs binnen, wegens wat jullie plachten te doen."

Aai Mohammad, ab djo ye loogh intesaar kar rehe hai, to ieske siwa ab aur kiya baqi rah gheya hai, ke Malaika hi a pahudje, ya tere Rab ka faisala sadir ho djaye? Ies tarah ki thitai iense pahale, bahutse loogh kar djuke hai. Phir djo kudj oen ke saath howa, wo oen par Allah ka sulum na tha, balke oenka apna sulum tha, djo oene ne gud apne upar kiya. 33
33. Zij (de ongelovigen) wachten slechts tot de Engelen hen wegnemen, of het bevel van jouw Heer hen treft. Zo deden degenen vr hen. En Allah heeft hun geen onrecht aangedaan, maar zij plachten zichzelf onrecht aan te doen.

Oenke kartoeto ki garabiya agirikaar oenki damanghir ho gheye, aur wohi djies oen par mosallat ho kar rehi, djiska wo mazaaq uraya karte the. 34
34. En zij werden getroffen door het slechte van wat zij deden en zij werden omsingeld door wat zij plachten te bespotten.

Ye musjrikien kahate hai, "aghar Allah djahata to na ham aur na hamare baab dada, oeske siwa kisi aur ki ibadat karte, aur na oeske hukum ke bighair kisi djies ko haraam thairate". Aise hi bahane, iense pahale ke loogh bhi banate rehe hai. To kiya Rasulo par saaf saaf baat pahudja dine ke siwa, aur bhi kooy zimmadari hai? 35
35. En degenen die (Allah) deelgenoten toekenden, zeiden: "Indien Allah gewild had, hadden wij niets naast Hem aanbeden, wij noch onze vaderen, en wij zouden naast (de verboden) van Hem niets verboden hebben." Zo deden degenen vr hen. En de Boodschappers zijn tot niets anders verplicht dan de duidelijke verkondiging.

Hamne har ummat me ek Rasul bidj diya, aur oeske zarye se sabko gabardaar kar diya, ke "Allah ki bandaghi karo aur Thaghoet ki bandaghi se badjo". Ieske baad ienme se kisi ko Allah ne hidayat bagsji, aur kisi par salalat mosallat ho gheye. Phir zara zamien me djal phir kar dikh lo, ke djutlane walo ka kiya andjaam ho djuka hai. 36
36. En voorzeker. Wij hebben aan iedere gemeenschap een Boodschapper gezonden (die zei:) "Aanbidt Allah en houdt afstand van de Thagoet." En er zijn er onder hen die Allah leidde en er zijn er die Hij tot de dwaling veroordeelde. Reist dus op de aarde rond en zie hoe het einde was van de loochenaars.

Aai Mohammad, tum djahe ienki hidayat ke liye kitne hi haris ho, maghar Allah djisko bhatka dita hai, phir oese hidayat nehe diya karta, aur ies tarah ke logho ki madad, kooy nehe kar sakta. 37
37. Ook al verlang jij (O Mohammad) er hevig naar hen te leiden: voorwaar, Allah leidt niet degene die Hij doet dwalen. En er zijn voor hen geen helpers.

Ye loogh, Allah ke naam se kari kari qasmi kha kar kahate hai, ke "Allah kisi marne wale ko phir se zindah kar ke na uthaye gha". Uthaye gha kiyou nehe, ye to ek wadah hai djise pura karna, oesne apne upar wadjib kar liya hai, maghar aksjar loogh, djaante nehe hai. 38
38. En zij zweren bij Allah hun duurste eden dat Allah degene die sterft niet zal opwekken: integendeel, het is als een belofte waar Hij Zich aan heeft verbonden, maar de meesten van hen weten het niet.

Aur aisa hona ies liye saroeri hai, ke Allah ienke saamne oes haqiqat ko khol di, djiske bari me ye igtalaaf kar rehe hai, aur monkariene haq ko maloem ho djaye, ke wo djote the. 39
39. (Hij zal hen opwekken) om hun dat waar zij over twistten duidelijk te maken en om degenen die ongelovig waren te doen weten dat zij leugenaars waren.

(Reha oeska imkaan, to) hame kisi djies ko wudjud me lane ke liye, iesse ziyadah kudj karna nehe hota, ke oese hukum di, "hodja", aur bas wo ho djate hai. 40
40. Voorwaar, Ons Woord tegen iets wat Wij willen, is dat Wij er slechts tegen zeggen: "Wees" en het is.

Djo loogh sulum sahane ke baad Allah ki gatir hidjarat kar gheye hai, oenko ham duniya hi me adja thikana di ghe, aur agirat ka adjar to bahut bara hai. Kaasj djaan liye wo masloem djino ne sabar kiya hai. 41
41. En degenen die uitweken omwille van Allah nadat hen onrecht was aangedaan zullen Wij in deze wereld een goede behuizing geven, maar de beloning van het Hiernamaals zal groter zijn. Indien zij dat maar wisten!

Aur djo apne Rab ke bharose par kaam kar rehe hai,(ke kaisa adja andjaam oenka montasar hai.) 42
42. (Zij zijn) degenen die geduldig waren en hun Heer vertrouwden.

Aai Mohammad SAW, hamne tumse pahale bhi djab kabhi Rasul bidje hai, admi hi bidje hai, djinki taraf ham apne paighamaat wahi kiya karte the. Ahale zikr se pudj lo, aghar tum loogh gud nehe djaante. 43
43. En vr jou (O Moehammad) zonden Wij slechts mannen aan wie Wij openbaarden; vraag het dan aan de bezitters van de kennis, indien jullie het niet weten.

Pidjale Rasulo ko bhi hamne rausjan nisjaniya, aur kitabi di kar bidja tha, aur ab ye zikr tum par nazil kiya hai, take tum logho ke saamne oes taliem ki tasjarih wo tau sih karte djawo, djo oen ke liye utare gheye hai, aur take loogh (gud bhi) ghauro fiker kere. 44
44. (Wij zonden ben) met duidelijke (Tekenen) en de Zaboer. En Wij deden aan jou de Vermaning (de Koran) neerdalen om aan de mensen duidelijk te maken wat aan hen neergezonden is. En hopelijk zullen zij nadenken.

Phir kiya wo loogh djo (dawate Paighambar ki mogalif me) badtar se badtar djale djal rehe hai, ies baat se bilkoel hi bi gauf ho gheye hai, ke Allah oenko zamien me dhasa di, ya aisi ghosje se oen par azaab le aye, djidhar se oeske ane ka oenko wahamo ghumaan tak na ho. 45
45. Voelen degenen die slechte daden beramen zich er dan veilig voor dat Allah hen niet in de aarde doet wegzinken, of dat de bestraffing hen treft van waar zij het niet beseffen?

Ya adjanak djalte phirte oenko pakar le, ya aisi halaat me oene pakare, djabke oene gud ane wali mosibat ka khatka lagha howa ho, aur wo oesse bidjne ki fiker me djaukanne ho? 46
46. Of dat Hij hen treft tijdens hun rondgaan, terwijl zij zich het niet van zich af kunnen houden?

Wo djo kudj bhi karna djahe, ye loogh oesko adjiz karne ki taqat nehe rakhte. Haqiqat ye hai, ke tumara Rab, bara hi naram gu aur rahiem hai. 47
47. Of dat Hij hen treft terwijl zij bang zijn? Voorwaar, jullie Heer is zeker Meest Genadig, Meest Barmhartig.

Aur kiya ye loogh Allah ki paida ki howe kisi djies ko bhi nehe dikhte, ke oeska saye kisi tarah Allah ke hazoer sadjdah karte howe, daye aur baye ghirta hai? Sab ke sab ies tarah ishare idjz kar rehe hai. 48
48. Zien zij dan niet de dingen die Allah geschapen heeft, hoe hun schaduwen zich naar rechts en links wenden, terwijl zij zich voor Allah neerwerpen en zij nederig zijn?

Zamien aur asmano me djis qadar djaan daar mogaloqaat hai, aur djitne Malaika hai, sab Allah ke aghe sar basadjud hai. Wo harghiz sar kasji nehe karte, apne Rab se djo oenke upar hai. 49
49. En voor Allah werpt alles van de levende wezens in de hemelen en alles op de aarde zich neer, en (ook) de Engelen, en zij zijn niet hoogmoedig.

Dharte hai, aur djo kudj hukum diya djate hai, oese ke motabiq kaam karte hai. 50
50. Zij vrezen hun Heer boven hen en zij doen wat Hij beveelt.

Allah ka farmaan hai ke "do Allah na banalo, Allah to bas ek hi hai, lihasa tum mudji se dharo. 51
51. En Allah zei: "Neemt geen twee goden. Voorwaar, Hij is een God. Vreest daarom Mij alleen."

Oese ka hai wo sab kudj djo asmano me hai, aur djo zamien me hai, aur galisan oesi ka dien (sare ka'inaat me) djal reha hai. Phir kiya Allah ko djor kar tum kisi aur se taqwa kero ghe? 52
52. En aan Hem behoort wat er in de hemelen en (op) de aarde is en gehoorzaamheid behoort altijd aan Hem te zijn. Zullen jullie dan iemand anders dan Allah vrezen?

Tumko djo nimat bhi hasil hai Allah hi ki taraf se hai. Phir djab kooy sagt waqt tum par ata hai, to tum loogh gud apne faryade le kar oesi ki taraf daurte ho. 53
53. En jullie hebben geen gunst of het komt van Allah. En wanneer jullie dan door tegenspoed geraakt worden, is Hij het tot Wie jullie je nederig om hulp wenden.

Maghar djab Allah oes waqt ko thaal diya hai, to yakayak tumme se ek ghiro, apne Rab ke saath dosero ko (ies maharbani ke sjukari me), sjariek karne laghte hai. 54
54. En als Hij de tegenspoed voor jullie opheft is er een groep onder jullie die aan hun Heer deelgenoten toekent.

Take Allah ke ahsaan ki na sjukari kere. Addja, marzi karlo, anqarieb tume maloem ho djaye gha. 55
55. Om ondankbaarheid te tonen voor wat Wij hun gegeven hebben. Geniet dan maar, spoedig zullen jullie weten (wat de gevolgen zijn).

Ye loogh, djinki haqiqat se waqaf nehe hai oenke hisse, humare diye howe risq me se moqarrar karte hai. Allah ki qasam, saroer tumse pudja djaye gha, ke ye djoet tumne kaise ghar liye the? 56
56. En zij bestemmen een deel van waar Wij hun mee voorzien hebben voor waar zij niet over weten. Bij Allah, jullie zullen zeker ondervraagd worden over wat jullie plachten te verzinnen.

Ye Allah ke liye bithiya tadjwiz karte hai. Subaan Allah! Aur ienke liye wo, djo ye gud djahe? 57
57. En zij kennen Allah dochters toe! Heilig is Hij! En voor zichzelf (kennen zij toe) wat zij verlangen.

Djab ienme se kisi ko bithi ke paida hone ki gusjgabari di djati hai, to oeske djahare par kalons dja djati hai, aur wo bas goen ka sa ghooth pi kar rah djata hai. 58
58. En wanneer een van hen de verheugende tijding verkondigd wordt van (de geboorte van) een meisje wordt zijn gezicht somber en is hij vertoornd.

Logho se djupata phirta hai, ke ies bure gabar ke baad kiya kisi ko muh dikha ye. Sodjta hai ke zillat ke saath bithi ko liye rehe, ya mitthi me dabadi? Dikho, kaise bure hukum hai, djo ye Allah ke bari me laghate hai. 59
59. Hij verbergt zich voor de mensen wegens het slechte nieuws wat hij kreeg! Zal hij het in weerwil van de schande behouden of zal hij het in de grond verstoppen? Weet: slecht is het waar zij over oordelen!

Bure sifaat se mottasaf kiye djane ke laiq to wo loogh hai, djo agirat ka yaqien nehe rakhte. Reha Allah, to oeske liye sabse bartar sifaat hai, wohi to sab par ghalib, aur hikmat me kamil hai. 60
60. Voor degenen die niet in het Hiernamaals geloven is er de vergelijking met het slechte; voor Allah zijn er de Verheven Eigenschappen. En Hij is de Geweldige, de Alwijze.

Aghar kahe Allah logho ko oenki ziyaadte par fauran hi pakar liya karta, to rowe zamien par kisi motanaffis ko na djorta. Likien wo sabko ek waqt moqarar tak mohalat dita hai, phir djab wo waqt a djata hai, to oesse kooy ek ghari bhar bhi aghe pidje nehe ho sakta. 61
61. En als Allah de mensen voor hun onrechtvaardigheid zou straffen, zou Hij geen levend wezen op haar (de aarde) overlaten: maar Hij geeft hun uitstel voor een bepaalde tijd. En wanneer kun tijd komt, kunnen zij het geen moment uitstellen en zij kunnen het niet bespoedigen.

Adj ye loogh wo djiese Allah ke liye tadjwiz kar rehe hai, djo gud apne liye iene napasand hai, aur djooth kahate hai ienki zabane, ke ienke liye bhala hi bhala hai. Ienke liye to ek hi djies hai, aur wo hai, dozag ki aagh. Saroer ye sabse pahale oesme pahudjaye djaye ghe. 62
62. En zij kennen aan Allah toe waar zij zelf een afschuw van hebben en hun tongen beschrijven de leugen dat er voor hen het mooiste is. Het is zeker dat er voor hen de Hel is en dat zij zich (er naar toe) haasten.

Allah ki qasam, aai Mohammad, tumse pahale bhi bahut si qaumo me ham Rasul bidj djuke hai, (aur pahale bhi yehi hota reha hai, ke) Sjaitaan ne oenke bure kartoot oene gusjnama bana kar dikha ye, (aur Rasulo ki baat oene ne maan kar na di). Wohi Sjaitaan adj ien logho ka bhi sarparast bana howa hai, aur ye dardnaak saza ke mustahaq ban rehe hai. 63
63. Bij Allah, voorzeker, Wij zonden (Profeten) naar de gemeenschappen vr jou (O Moehammad), maar de Satan deed hun werken schoon schijnen. En hij is op deze wereld hun beschermer. En voor hen is er een pijnlijke bestraffing.

Hamne ye kitaab tum par ies liye nazil ki hai, ke tum oen igtalafaat ki haqiqat ien par khol do, djin me ye pare howe hai. Ye kitaab rahanomaay aur rahmat ban kar utere hai, oen logho ke liye, djo iesi maan liye. 64
64. En Wij hebben aan jou (O Mohammad) het Boek slechts doen neerdalen om hen duidelijk te maken waarin zij verschillen en als Leiding en Barmhartigheid voor een volk dat gelooft.

(Tum har barsaat me dikhte ho, ke) Allah ne asmaan se pani barsaya, aur yakayak murdo pare howe zamien me oesj ki badaulat, djaan dhaal di. Yakinan, iesme ek nisjani hai, sunne walo ke liye. 65
65. En Allah doet water uit de hemel neerdalen en geeft de aarde er leven mee na haar dood. Voorwaar, dat is zeker een Teken voor een volk dat luistert.

Aur tumare liye mowisiyo me bhi ek sabaq maudjud hai. Oenke pith se ghobar aur goen ke darmiyaan, ham ek djies tume pilate hai, yani galis doeth, djo pine walo ke liye nihayat goesj ghewaar hai. 66
66. En voorwaar, voor jullie is er in het vee een lering: Wij geven jullie van wat er in hun buiken tussen mest en bloed is pure melk, gemakkelijk voor de drinkers.

(Iesi tarah) khedjoer ke dargato aur anghoer ki bilo se bhi, ham ek djies tume pilate hai, djise tum nasjawaur bhi bana lite ho, aur paak rizq bhi. Yakinan iesme ek nisjani hai, aqal se kaam line walo ke liye. 67
67. En van de vruchten van de dadelpalm en de druivenstruiken maken jullie een bedwelmende drank en een goede voorziening. Voorwaar, daarin is zeker een Teken voor een volk dat begrijpt.

Aur dikho, tumare Rab ne sjahad ki makkhi par ye baat wahi kar di, ke paharo me, aur dragto me, aur thatiyo par djaraye howe bilo me, apne djatte bana. 68
68. En jouw Heer inspireerde de bij: "Bouw huizen in de bergen en in de bomen en in wat zij (de mensen) bouwen.

Aur har tarah ke phalo ka ras djoes, aur apne Rab ki hamwaar ki howe raho par djalte rah. Ies makhi ke andar se ranghe barangh ka ek sjarbat nikalta hai, djis me sjifa hai logho ke liye. Yakinan iesme bhi ek nisjani hai, oen logho ke liye, djo ghauro fikar karte hai. 69
69. Eet dan van alle vruchten en volg de wegen die jouw Heer makkelijk maakte."' Er komt uit hun buiken een drank met verschillende kleuren, daarin is genezing voor de mensen. Voorwaar, daarin is zeker een Teken voor een volk dat nadenkt.

Aur dikho, Allah ne tumko paida kiya, phir wo tumko maut dita hai, aur tumme se kooy, badtarien umar ko pahudja diya djata hai, take sab kudj djaanne ke baad, phir kudj na djane. Haq ye hai, ke Allah hi ilm me bhi kamil hai, aur kudrat me bhi. 70
70. Het is Allah Die jullie schept en jullie vervolgens wegneemt. En onder jullie zijn er die teruggebracht worden naar een vernederende leeftijd, zodat hij niets meer weet na geweten te hebben. Voorwaar, Allah is Alwetend, Almachtig.

Aur dikho, Allah ne tumme se baas ko baas par rizq me fasilat ata ki hai. Phir djin logho ko ye fasilat di gheye hai, wo aisi nehe hai ke apna rizq apne ghulamo ki taraf phir diya karte ho, take dono ies rizq me barabar ke hissa daar ban djaye. To kiya Allah hi ka ahasaan maanne se ien logho ko inkaar hai? 71
71. En Allah heeft sommigen van jullie boven anderen bevoorrecht met levensonderhoud. En degenen die meer bevoorrecht zijn geven hun levensonderhoud niet door aan jullie slaven, zodat zij daar gelijk in zouden zijn. Zullen zij de gunsten van Allah dan ontkennen?

Aur wo Allah hi hai, djisne tumare liye tumari ham djins biwiya banaye, aur oesi ne oen biwiyo se tume bithe poti ata kiye, aur adji adji djie